1
00:00:06,006 --> 00:00:10,385
Sí. Quería confirmar que las prestaciones
de mis empleados siguen vigentes.
2
00:00:10,927 --> 00:00:11,886
Claro, espero.
3
00:00:12,721 --> 00:00:13,555
MÍCHIGAN
4
00:00:15,932 --> 00:00:17,016
Llegas pronto.
5
00:00:17,100 --> 00:00:19,394
He venido a las 8:00 toda la semana.
6
00:00:19,477 --> 00:00:22,522
Empieza el día con energía.
Eso dicen los deportistas en Twitter.
7
00:00:22,605 --> 00:00:25,066
¿Y se visten
como el pastor de Justin Bieber?
8
00:00:25,150 --> 00:00:26,443
Pues aún hay más.
9
00:00:26,526 --> 00:00:29,362
Hice una declaración
por el incidente de Bieber con el mono.
10
00:00:29,446 --> 00:00:32,282
- Cada vez es más difícil insultarte.
- Gracias.
11
00:00:32,365 --> 00:00:35,744
He hecho caso a Eliza
y he aceptado ser un jefazo.
12
00:00:35,827 --> 00:00:40,498
Compra, vende, arriba, abajo, cebolla,
sí, no. No hablo con nadie, espero.
13
00:00:40,582 --> 00:00:42,500
Hablando de Eliza, ¿cómo estás
14
00:00:42,584 --> 00:00:44,878
después de todo lo que pasó o no pasó?
15
00:00:44,961 --> 00:00:46,838
Mal. Muy mal.
16
00:00:46,921 --> 00:00:51,217
Casi le digo que me gusta momentos antes
de que volviera con su marido.
17
00:00:51,301 --> 00:00:54,429
Nada que no pueda curar un chupito
de Jäger en un bote de helado.
18
00:00:54,512 --> 00:00:58,308
Es mejor que seamos amigos.
Ahora podemos volver a la normalidad.
19
00:00:58,391 --> 00:01:02,937
¡Eliza! Te veo bien, elegante, relajada.
20
00:01:03,480 --> 00:01:06,191
¿Con mi uniforme de Blockbuster?
21
00:01:06,274 --> 00:01:07,609
Pues vale. Silencio.
22
00:01:07,692 --> 00:01:10,278
Timmy ha venido a las 8:00.
23
00:01:10,862 --> 00:01:11,905
¿De la mañana?
24
00:01:11,988 --> 00:01:14,741
- No es tan temprano.
- Para la mayoría, no,
25
00:01:14,824 --> 00:01:17,327
pero dices que no vale la pena madrugar
26
00:01:17,410 --> 00:01:20,080
porque ese sitio de burritos
abre a las 11:00.
27
00:01:20,163 --> 00:01:24,292
Pero es una gasolinera
que está abierta todo el día.
28
00:01:24,375 --> 00:01:27,754
No has visto a los clientes
del Gas-n-Guzz antes de las 11:00.
29
00:01:27,837 --> 00:01:31,341
Los llamamos los mañaneros
y son una pesadilla.
30
00:01:31,424 --> 00:01:32,383
Es igual.
31
00:01:32,467 --> 00:01:35,678
He seguido tu consejo
y me he volcado en el negocio.
32
00:01:35,762 --> 00:01:38,431
Y he hecho una lista de tareas.
33
00:01:38,515 --> 00:01:41,768
Madrugas y tienes una lista,
empiezas con energía.
34
00:01:41,851 --> 00:01:45,647
Sí. He abierto una cuenta,
he puesto los suministros a mi nombre
35
00:01:45,730 --> 00:01:49,025
y he hablado con un abogado
sobre temas legales.
36
00:01:49,108 --> 00:01:50,777
- Son ideales.
- Brillante.
37
00:01:50,860 --> 00:01:54,364
Todo recae en mí. Nada de gerencia.
Soy Papi Blockbuster.
38
00:01:54,447 --> 00:01:59,494
Tengo pendientes facturas, corbatas
y libros de James Patterson.
39
00:01:59,577 --> 00:02:02,080
Podéis llamarme: "Papi Blockbuster".
40
00:02:02,163 --> 00:02:02,997
DEVOLUCIONES
41
00:02:03,081 --> 00:02:05,166
¿Y esta música extraña?
42
00:02:05,250 --> 00:02:08,795
¿"End of the world as we know it"
en versión melódica? No se aguanta.
43
00:02:08,878 --> 00:02:11,840
Papi Blockbuster está a la espera
con el seguro médico.
44
00:02:11,923 --> 00:02:13,550
Quiero que tengáis cobertura.
45
00:02:13,633 --> 00:02:16,261
- Todo arreglado, señor Yoon.
- Gracias.
46
00:02:16,344 --> 00:02:20,390
Solo queda que Percy cambie
el contrato de alquiler a mi nombre.
47
00:02:20,473 --> 00:02:23,017
Puedes encargar una taza personalizada.
48
00:02:23,101 --> 00:02:25,061
"Mejor papi Blockbuster".
49
00:02:27,397 --> 00:02:30,483
"Papis" aparte,
ahora que Timmy está centrado
50
00:02:30,567 --> 00:02:33,987
y vienen clientes
por mi idea de la fiesta…
51
00:02:34,070 --> 00:02:37,073
- Hablas de mi vídeo.
- …creo que nos irá bien.
52
00:02:37,157 --> 00:02:40,451
Si no despido a alguien
antes de las 17:00, perderé la tienda.
53
00:02:41,786 --> 00:02:43,371
UNA SERIE DE NETFLIX
54
00:02:46,958 --> 00:02:49,210
¿Qué pasa? Creía que todo iba bien.
55
00:02:49,294 --> 00:02:51,504
Tenías clientes por las noticias.
56
00:02:51,588 --> 00:02:54,924
Por primera vez,
tienes más clientes que ratones.
57
00:02:56,718 --> 00:02:57,677
Maldita sea.
58
00:02:57,760 --> 00:03:00,263
Solo te he visto canas otras tres veces.
59
00:03:00,346 --> 00:03:01,806
Con el divorcio de tus padres,
60
00:03:01,890 --> 00:03:05,184
cuando bailaste "November rain"
con Denise Carrera…
61
00:03:05,268 --> 00:03:07,770
Te aguantaste tanto un pedo
que acabaste en urgencias.
62
00:03:07,854 --> 00:03:10,023
…y cuando tu madre
te ridiculizó en tu cumple.
63
00:03:10,106 --> 00:03:12,358
- Grandes recuerdos. Gracias.
- De nada.
64
00:03:12,442 --> 00:03:14,736
Todo es más caro sin la corporación.
65
00:03:14,819 --> 00:03:17,530
Impuestos de las nóminas,
nada de descuentos…
66
00:03:17,614 --> 00:03:19,866
¿Sabías que necesitaba permisos?
67
00:03:19,949 --> 00:03:20,992
No.
68
00:03:21,075 --> 00:03:23,202
Dejé de pagar protección
a una mafia escocesa.
69
00:03:23,286 --> 00:03:25,580
Ese indigente con kilt solo viene
70
00:03:25,663 --> 00:03:27,582
porque le das 20 dólares.
71
00:03:27,665 --> 00:03:30,793
Básicamente, debo despedir
a un amigo, a mi familia.
72
00:03:31,628 --> 00:03:34,213
Tío, es un verdadero asco.
73
00:03:35,924 --> 00:03:37,592
¿Quién se va a la calle?
74
00:03:40,470 --> 00:03:41,971
…durante una hora
75
00:03:42,055 --> 00:03:45,642
y accedió a comprar el pájaro
y dijo que podía…
76
00:03:45,725 --> 00:03:48,811
Cuando miran al alguacil, es mala señal.
77
00:03:50,855 --> 00:03:53,942
- Me dio un cheque…
- Qué bien que siga abierto.
78
00:03:54,025 --> 00:03:55,401
Lo echaría de menos.
79
00:03:55,485 --> 00:03:57,403
- Y yo.
- "Un total de 400 dólares".
80
00:03:57,487 --> 00:03:58,321
ÚLTIMA HORA
81
00:03:58,404 --> 00:04:00,323
- ¡No!
- ¿Y los loros?
82
00:04:00,406 --> 00:04:03,159
Nos llegan
desoladoras noticias de Iron Creek,
83
00:04:03,243 --> 00:04:06,454
donde ha fallecido
nuestro crítico cinematográfico.
84
00:04:06,537 --> 00:04:10,166
Viene una vez al mes para la selección
de pelis Hollywood Harold.
85
00:04:10,250 --> 00:04:12,043
Y nos revienta el baño.
86
00:04:12,126 --> 00:04:15,505
- …los miércoles y viernes desde 1950.
- Descanse en paz.
87
00:04:15,588 --> 00:04:17,632
El gracioso James Eugene Carrey,
88
00:04:17,715 --> 00:04:22,679
orgulloso actor canadiense,
estrena película.
89
00:04:22,762 --> 00:04:28,017
Por desgracia,
voy a decir que no a Di que sí.
90
00:04:30,937 --> 00:04:33,940
- ¿Quién se queda el loro?
- No sé, ese ha muerto.
91
00:04:34,983 --> 00:04:37,360
¿Qué? ¿Hollywood Harold?
92
00:04:38,027 --> 00:04:40,405
Qué fuerte. Era… Era un héroe.
93
00:04:40,488 --> 00:04:42,532
Intento reservar "héroe" para los bomberos
94
00:04:42,615 --> 00:04:44,367
y los patos que mató Sully Sullenberg.
95
00:04:44,450 --> 00:04:46,536
Una leyenda que se ha ido pronto.
96
00:04:47,078 --> 00:04:49,789
Soy Miranda Golder
y sustituyo a Remington Alexander
97
00:04:49,872 --> 00:04:50,999
en sus vacaciones.
98
00:04:51,082 --> 00:04:53,001
SALA DE PERSONAL
99
00:04:53,084 --> 00:04:55,295
Adiós. ¿Qué pasa con…?
100
00:04:56,045 --> 00:04:57,588
Hemos vuelto.
101
00:04:57,672 --> 00:05:00,008
Ninguna se merece al loro.
102
00:05:00,091 --> 00:05:02,677
…el centro dijo que lo devolviera…
103
00:05:06,931 --> 00:05:10,351
¿Qué narices es?
¿El primo desgraciado de Olivia Rodrigo?
104
00:05:10,893 --> 00:05:14,022
Es el grupo de mi hija,
los Cazacamas Elásticas.
105
00:05:14,105 --> 00:05:16,441
Sin gerencia,
podemos poner lo que queramos.
106
00:05:16,524 --> 00:05:18,443
¿Tu hija ha sacado un disco?
107
00:05:18,985 --> 00:05:19,902
En SoundCloud.
108
00:05:19,986 --> 00:05:22,905
Me he grabado un CD
para escucharlo en mi Volvo,
109
00:05:22,989 --> 00:05:24,741
pero solo reproduce cintas.
110
00:05:24,824 --> 00:05:27,618
- Así que es mi primera escucha.
- Desolador.
111
00:05:27,702 --> 00:05:30,163
Me encanta esta. La batería es rápida.
112
00:05:30,246 --> 00:05:32,623
La letra habla de ti.
113
00:05:33,166 --> 00:05:34,000
¿Qué?
114
00:05:34,083 --> 00:05:36,002
"No soy una niña, buena y educada.
115
00:05:36,085 --> 00:05:39,213
Soy una mujer hecha y derecha,
no quiero compartir la limonada".
116
00:05:39,881 --> 00:05:41,299
No es verdad.
117
00:05:41,382 --> 00:05:43,926
Habla de ser tú mismo.
118
00:05:44,010 --> 00:05:46,679
De luchar por liberarte del hombre. ¿No?
119
00:05:46,763 --> 00:05:48,848
Sí. Tú eres el hombre.
120
00:05:48,931 --> 00:05:50,433
Sí. Las madres son lo peor.
121
00:05:50,516 --> 00:05:55,396
Mi madre no me dejaba ni tatuarme.
Habría molado. Mira.
122
00:05:56,814 --> 00:05:58,775
- Es un pentáculo.
- Es más.
123
00:05:58,858 --> 00:06:00,068
Son cinco triángulos.
124
00:06:00,151 --> 00:06:02,153
¿Ves?, las madres no lo entendéis.
125
00:06:02,236 --> 00:06:06,949
Las cosas han estado algo tensas,
pero estamos mejorando.
126
00:06:07,033 --> 00:06:10,078
Nuestra isla en Animal Crossing
va viento en popa.
127
00:06:10,787 --> 00:06:13,498
Si Ali tuviera algún problema,
me lo diría.
128
00:06:13,581 --> 00:06:16,959
Claro. Porque las adolescentes
nunca son pasivo agresivas.
129
00:06:20,838 --> 00:06:22,799
Es como renunciar a un hijo.
130
00:06:22,882 --> 00:06:25,051
No concibo no tenerlos aquí.
131
00:06:26,135 --> 00:06:29,472
He tenido una idea desesperada
que podría funcionar.
132
00:06:29,555 --> 00:06:30,640
Cuéntamela.
133
00:06:30,723 --> 00:06:33,810
¿Sabes que Blockbuster
pagaba la mitad de mi alquiler?
134
00:06:34,310 --> 00:06:37,188
¿Sería posible que me redujeras…?
135
00:06:37,271 --> 00:06:40,191
Lo que está claro
es que no despedirás a Kayla.
136
00:06:40,274 --> 00:06:42,443
- ¿Está claro?
- Es mi hija.
137
00:06:42,527 --> 00:06:45,196
No puedes despedirla. Soy tu amigo.
138
00:06:45,279 --> 00:06:47,365
- Despide a Eliza.
- Eliza no está en juego.
139
00:06:48,199 --> 00:06:50,451
Es una licenciada con máster a bajo coste.
140
00:06:51,244 --> 00:06:53,704
Carlos no, es un prodigio del cine.
141
00:06:53,788 --> 00:06:56,332
Consiguió que alquilaran
Algo en común después de 2004.
142
00:06:56,415 --> 00:06:57,250
Es bueno.
143
00:06:57,333 --> 00:06:59,335
Connie no. Por su sopa y sus abrazos.
144
00:06:59,418 --> 00:07:02,296
Me abrazó con su sopa y me quemó.
145
00:07:02,380 --> 00:07:05,299
- Su sopa es buena.
- La de calabaza es brutal.
146
00:07:05,383 --> 00:07:07,426
Tiene la edad de mi clientela.
147
00:07:07,510 --> 00:07:09,887
¿Quién sabe
que Hank Ackerman es Hugh Jackman?
148
00:07:09,971 --> 00:07:13,182
- Quiero sopa de calabaza.
- Y Hannah no. Es buena…
149
00:07:14,100 --> 00:07:15,685
Es un amor.
150
00:07:16,769 --> 00:07:20,481
Y acabo de descartar a todos.
No quedan opciones.
151
00:07:20,565 --> 00:07:21,441
Kayla no.
152
00:07:21,524 --> 00:07:25,194
Kayla sí. Para ser justos,
hay que pensar en todos.
153
00:07:25,278 --> 00:07:27,989
¿Y si me planteo subirte el alquiler?
154
00:07:28,072 --> 00:07:29,198
- Mierda.
- Sí.
155
00:07:29,282 --> 00:07:31,534
Va a ser más difícil de lo que creía.
156
00:07:31,617 --> 00:07:34,328
Es como retomar el monopatín con 38.
157
00:07:34,412 --> 00:07:36,497
La última polla que dibujé
en una escayola.
158
00:07:36,581 --> 00:07:38,833
Sí. Era muy realista.
159
00:07:43,921 --> 00:07:46,340
El amor por el cine de Hollywood Harold
160
00:07:46,424 --> 00:07:49,010
inspiró a millones de michiguenses.
161
00:07:50,136 --> 00:07:51,512
Vale. A miles.
162
00:07:51,596 --> 00:07:53,723
Estaba casado con las películas.
163
00:07:53,806 --> 00:07:55,808
Le dio cinco besos
a La lista de Schindler.
164
00:07:55,892 --> 00:07:59,353
Tenemos que buscar el modo
de homenajearlo en este estante.
165
00:07:59,437 --> 00:08:00,271
¿Vale?
166
00:08:01,147 --> 00:08:01,981
¿Alguna idea?
167
00:08:03,232 --> 00:08:04,066
Sí.
168
00:08:04,150 --> 00:08:08,154
Una sección para las películas donde
un hombre y una mujer se enamoran
169
00:08:08,779 --> 00:08:10,364
y encajan a la perfección.
170
00:08:10,448 --> 00:08:12,783
Pero él rejuvenece, en vez de envejecer.
171
00:08:12,867 --> 00:08:14,285
¿Para todas?
172
00:08:14,368 --> 00:08:17,413
Una para trilogías
en las que la segunda entrega es la mejor
173
00:08:17,497 --> 00:08:18,581
como La búsqueda.
174
00:08:18,664 --> 00:08:20,541
Solo hay dos.
175
00:08:20,625 --> 00:08:22,502
Wicker Man es la tercera.
176
00:08:22,585 --> 00:08:24,879
¿Qué haces en esta reunión?
177
00:08:24,962 --> 00:08:26,130
Interesarme.
178
00:08:26,923 --> 00:08:29,759
- ¿Y una sección para adultos?
- Dios, Connie.
179
00:08:29,842 --> 00:08:31,928
No. No de películas porno.
180
00:08:32,011 --> 00:08:36,474
De cine más sofisticado, de temática
adulta, como Lo que queda del día.
181
00:08:36,557 --> 00:08:38,601
¿No debe ir antes el deber que el amor?
182
00:08:39,894 --> 00:08:43,147
Quizá podemos dejarlo vacío.
Para reflejar la pérdida.
183
00:08:43,231 --> 00:08:46,359
Un estante vacío refleja la quiebra,
184
00:08:46,442 --> 00:08:49,278
algo contra lo que luchamos
incansablemente.
185
00:08:50,154 --> 00:08:52,198
¿Y una selección de los empleados?
186
00:08:52,281 --> 00:08:54,116
Vale, me gusta.
187
00:08:54,200 --> 00:08:57,036
Un poco básico,
pero Harold le daba su toque a todo.
188
00:08:57,119 --> 00:09:00,831
Como las mitades, ver el principio
de una peli y el final de otra.
189
00:09:00,915 --> 00:09:04,377
Lo hizo con el principio
de Bambi y el final de E.T.
190
00:09:04,460 --> 00:09:07,213
y menuda llantina, un no parar.
191
00:09:07,755 --> 00:09:10,341
Pero siempre le puedes dar tu toque.
192
00:09:10,925 --> 00:09:13,719
Selección de los empleados,
pero con un giro.
193
00:09:13,803 --> 00:09:17,974
- A Hollywood Harold le habría gustado.
- Quiero decir algo de él.
194
00:09:18,057 --> 00:09:22,520
Citaré a mi artista favorita:
"No eres el que no es el peor".
195
00:09:22,603 --> 00:09:23,604
Negación doble.
196
00:09:23,688 --> 00:09:28,234
"No me vas a no no controlar".
Negación triple. Doble, triple negación.
197
00:09:28,317 --> 00:09:33,364
"Eliza Walker, eres lo peor".
¿Sigues pensando que no habla de ti?
198
00:09:34,615 --> 00:09:36,200
¿Cómo era lo de Harold?
199
00:09:36,909 --> 00:09:39,120
- Tengo algo.
- ¿Qué?
200
00:09:40,663 --> 00:09:41,497
Se me ha ido.
201
00:09:41,581 --> 00:09:43,124
Odio cuando pasa eso.
202
00:09:43,207 --> 00:09:44,458
Es lo peor.
203
00:09:44,542 --> 00:09:46,043
- Me ha vuelto.
- Me encanta.
204
00:09:46,127 --> 00:09:48,629
Sé que rechazamos la guerra psicológica,
205
00:09:48,713 --> 00:09:52,800
pero hay algo para hacer
que los empleados decidan por nosotros.
206
00:09:52,883 --> 00:09:55,595
Seguro que si les hacemos
algunas preguntas,
207
00:09:55,678 --> 00:09:57,722
será evidente a quién debo despedir.
208
00:09:57,805 --> 00:10:01,017
Sí. Como lo opuesto
a una entrevista de trabajo.
209
00:10:01,100 --> 00:10:01,934
Exacto.
210
00:10:02,018 --> 00:10:05,646
Puntual, trabajas, impuntual, a la calle.
211
00:10:05,730 --> 00:10:07,648
Seguro que uno de ellos no necesita esto.
212
00:10:07,732 --> 00:10:09,942
No te ofendas,
pero ¿quién trabaja en Blockbuster
213
00:10:10,026 --> 00:10:12,278
si no tiene que hacerlo?
214
00:10:13,529 --> 00:10:16,449
Al final, decidí
que aunque sea un microchip,
215
00:10:16,532 --> 00:10:17,908
dejaré que me espíen.
216
00:10:17,992 --> 00:10:20,578
Le prometí a Helen
que veríamos a Jeff Dunham.
217
00:10:21,287 --> 00:10:23,831
Claro, pero te preguntaba por la vacante.
218
00:10:23,914 --> 00:10:25,499
No por la vacuna.
219
00:10:25,583 --> 00:10:28,377
CINTAS VHS
220
00:10:28,461 --> 00:10:30,171
Bueno, veamos.
221
00:10:30,254 --> 00:10:32,173
Primero, la acepté por todos.
222
00:10:32,798 --> 00:10:34,967
Segundo, debo hacer mis pasos.
223
00:10:35,885 --> 00:10:39,472
Tercero, para ver
programas de juicios con Hannah.
224
00:10:40,264 --> 00:10:42,850
Entonces, ¿no necesitas el trabajo?
225
00:10:42,933 --> 00:10:45,353
Económicamente, no mucho.
226
00:10:45,436 --> 00:10:47,229
- Eso es todo.
- Sí.
227
00:10:47,313 --> 00:10:51,317
Emocionalmente, es otra historia.
228
00:10:52,568 --> 00:10:56,364
Antes de empezar a trabajar aquí,
no sabía qué hacer.
229
00:10:57,531 --> 00:10:59,659
Me timaron mucho por Internet.
230
00:11:00,493 --> 00:11:02,203
Mentí para que vinieran los SWAT.
231
00:11:03,287 --> 00:11:05,373
Me enganché a los espráis nasales,
232
00:11:06,123 --> 00:11:09,794
pero, sobre todo, perdía el tiempo
viendo cosas de Shondaland en shorts.
233
00:11:10,544 --> 00:11:13,923
Una noche, estaba poniendo
las luces navideñas en el tejado
234
00:11:15,007 --> 00:11:18,719
y empecé a acercarme al borde.
Y a acercarme más.
235
00:11:19,845 --> 00:11:22,181
Y más y más
236
00:11:23,224 --> 00:11:25,601
No puedo agradecerte
este trabajo lo suficiente.
237
00:11:25,684 --> 00:11:27,436
Me ha salvado la vida.
238
00:11:27,520 --> 00:11:30,773
Literalmente. ¿Recuerdas
ese avión de Malasia que desapareció?
239
00:11:30,856 --> 00:11:33,025
Iba a cogerlo el día que empecé.
240
00:11:33,109 --> 00:11:34,110
Basta. Gracias.
241
00:11:34,193 --> 00:11:35,861
¿Ocurre algo?
242
00:11:35,945 --> 00:11:36,862
Que va.
243
00:11:37,738 --> 00:11:39,532
¿Otro mechón de canas?
244
00:11:39,615 --> 00:11:41,492
Sí, estoy probando algo.
245
00:11:41,575 --> 00:11:42,827
Sigue trabajando así.
246
00:11:42,910 --> 00:11:43,786
Sigue así. Adiós.
247
00:11:47,623 --> 00:11:51,669
Carlos. ¿Cuáles consideras
que son tus virtudes y debilidades aquí?
248
00:11:51,752 --> 00:11:53,546
¿Dónde te ves en cinco años?
249
00:11:53,671 --> 00:11:56,048
- Escoge un nombre.
- No tiene tiempo.
250
00:11:56,132 --> 00:11:59,552
En la sección de Hollywood Harold,
pondré una selección de los empleados.
251
00:11:59,635 --> 00:12:02,304
Escoge a uno
y una peli que asocies con él.
252
00:12:03,180 --> 00:12:04,390
Otra gran idea.
253
00:12:04,473 --> 00:12:07,226
Una forma de conectar
entre nosotros y con los clientes.
254
00:12:07,309 --> 00:12:10,104
Eres nuestro Zuckerberg,
pero sin destruir nuestra democracia
255
00:12:10,187 --> 00:12:11,397
y sin comerte tu pelo.
256
00:12:11,480 --> 00:12:12,731
Gracias, tío.
257
00:12:12,815 --> 00:12:13,732
Hannah.
258
00:12:14,358 --> 00:12:17,319
- Merece un aumento.
- No vas por buen camino.
259
00:12:17,403 --> 00:12:19,572
No he dicho que vaya a hacerlo.
260
00:12:19,655 --> 00:12:21,615
- No quedan Doritos.
- Te los has comido.
261
00:12:21,699 --> 00:12:23,784
¡Te dije que pusieras dos filas!
262
00:12:26,328 --> 00:12:28,581
¿No ves a Timmy un poco extraño?
263
00:12:28,664 --> 00:12:31,667
Presiento que van
a echar a alguien de la isla.
264
00:12:31,750 --> 00:12:33,169
No lo sé. Escucha…
265
00:12:33,252 --> 00:12:36,714
¿Mi presencia
en Instagram es molesta? Mi hija…
266
00:12:36,797 --> 00:12:39,884
Dejé de seguirte
porque escribías "necesitaba esto"
267
00:12:39,967 --> 00:12:41,635
en cada post de Michelle Obama.
268
00:12:41,719 --> 00:12:44,054
¿Dejaste de seguirme? ¿Cuándo?
269
00:12:45,306 --> 00:12:47,808
Estaba equivocada
con todas mis relaciones.
270
00:12:47,892 --> 00:12:50,936
- Ya veo.
- No creo que tú puedas juzgarme.
271
00:12:51,020 --> 00:12:53,439
Publicas una foto de Snoopy bebiendo
272
00:12:53,522 --> 00:12:56,609
y pones "en vinos de perro,
solo he tomado uno", así que…
273
00:12:57,568 --> 00:12:59,695
Venga, Connie, esto es serio.
274
00:12:59,778 --> 00:13:04,366
Creo que Ali me culpa
por los problemas entre su padre y yo.
275
00:13:04,450 --> 00:13:05,826
Escucha la letra:
276
00:13:06,327 --> 00:13:10,122
"Un estudio no es un hogar,
a los 43 qué sola vas a estar.
277
00:13:10,206 --> 00:13:14,376
Bebes y bebes sin pensar,
soy otra hija de padres divorciados más".
278
00:13:17,004 --> 00:13:18,297
Es muy gracioso.
279
00:13:18,380 --> 00:13:20,508
Snoopy con una copa.
280
00:13:20,591 --> 00:13:21,550
¿Te imaginas?
281
00:13:22,676 --> 00:13:25,179
¿Habéis escogido vuestras películas ya?
282
00:13:25,262 --> 00:13:28,474
- ¿Hay tope de dinero?
- No es un amigo invisible.
283
00:13:29,725 --> 00:13:32,645
¿Es una prueba para saber
a quién van a despedir?
284
00:13:33,145 --> 00:13:35,356
- ¿Qué?
- ¿Van a despedir a alguien?
285
00:13:36,232 --> 00:13:38,400
Escucha, Kay.
286
00:13:39,026 --> 00:13:40,319
Qué-ilu, qué-idea.
287
00:13:40,402 --> 00:13:41,654
No, gracias.
288
00:13:43,155 --> 00:13:46,784
Quería comprobar si te gusta esto.
289
00:13:48,786 --> 00:13:51,330
Entrar en una cápsula polvorienta a diario
290
00:13:51,413 --> 00:13:54,375
y que un asqueroso
con una camiseta de los Gremlins diga:
291
00:13:54,458 --> 00:13:56,460
"Cuando salió esta peli,
no habías nacido",
292
00:13:56,544 --> 00:13:59,255
es el sueño de toda adolescente.
293
00:14:00,381 --> 00:14:02,049
- Entonces, ¿lo odias?
- No.
294
00:14:02,883 --> 00:14:05,761
Más bien, cada vez que tengo que venir,
295
00:14:05,844 --> 00:14:08,180
se hace más difícil salir de la cama.
296
00:14:11,058 --> 00:14:15,187
Kayla, lo siento mucho,
pero creo que tengo que…
297
00:14:15,938 --> 00:14:17,064
Pero ¿qué…?
298
00:14:18,524 --> 00:14:19,358
Kayla.
299
00:14:19,441 --> 00:14:23,237
Un chico necesita
que le recuerden sus privilegios
300
00:14:23,320 --> 00:14:27,199
y sé cuánto te gustan esas cosas.
Ve a decirle un par de cosas.
301
00:14:27,283 --> 00:14:29,243
Haz que papi esté orgulloso. Sí.
302
00:14:30,202 --> 00:14:32,705
Qué cuco. Intentaste despedir a mi hija.
303
00:14:32,788 --> 00:14:36,208
- Ha dicho que odia esto literalmente.
- Despide a Eliza.
304
00:14:36,292 --> 00:14:38,419
Es justo alguien que odia esto.
305
00:14:38,502 --> 00:14:40,254
Repite lo de su sobrecualificación
306
00:14:40,337 --> 00:14:43,048
y me confunde con las palabras
de Scrabble de tres puntos.
307
00:14:43,132 --> 00:14:45,259
Despedirla sería una locura.
308
00:14:45,801 --> 00:14:47,469
Ya veo lo que pasa aquí.
309
00:14:47,553 --> 00:14:50,180
La quieres
para ponerte las botas mirándola.
310
00:14:50,264 --> 00:14:53,100
- Venga.
- Estás colado por ella.
311
00:14:53,183 --> 00:14:54,310
Mírate.
312
00:14:55,644 --> 00:14:57,730
No puedes hacer eso en esta situación.
313
00:14:57,813 --> 00:14:58,814
No es eso.
314
00:14:58,898 --> 00:15:00,608
Me alegra que seamos amigos.
315
00:15:00,691 --> 00:15:04,069
Apoyo su relación con Aaron.
Son mis Ross y Rachel.
316
00:15:04,153 --> 00:15:08,407
- Su fiesta nos salvó.
- Mi fiesta te salvó.
317
00:15:08,490 --> 00:15:10,200
Por mí, nos hicimos virales.
318
00:15:10,284 --> 00:15:13,037
Prendiste fuego a un gorila de 12 metros.
319
00:15:13,120 --> 00:15:15,289
Oye, es Kayla.
320
00:15:15,372 --> 00:15:18,083
No puedo despedir a adultos
que necesitan el trabajo.
321
00:15:18,584 --> 00:15:22,004
Los adultos no dicen "no puedo".
322
00:15:22,087 --> 00:15:24,590
Usar frases de Love & Basketball
no cambiará nada.
323
00:15:24,673 --> 00:15:26,759
Quizá triplicarte el alquiler, sí.
324
00:15:27,635 --> 00:15:30,179
La vida de esta gente está en mis manos.
325
00:15:30,262 --> 00:15:31,805
Es demasiada presión.
326
00:15:31,889 --> 00:15:35,267
Como cuando el juez me dijo
que dijera con quién quería vivir.
327
00:15:35,768 --> 00:15:37,102
Si no es Kayla, ¿quién?
328
00:15:38,479 --> 00:15:42,358
Hola. Es posible
que llame algún padre enfadado
329
00:15:42,441 --> 00:15:46,195
porque he confundido la peli de La oruga
glotona con la del ciempiés humano.
330
00:15:46,278 --> 00:15:47,780
Pero no te enfades.
331
00:15:47,863 --> 00:15:51,075
Te dije que no sabía mucho de cine.
332
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
Vale, adiós.
333
00:15:58,666 --> 00:16:01,251
Se equivoca, pero es buena chica.
334
00:16:01,335 --> 00:16:03,671
- Siento interrumpir.
- No.
335
00:16:03,754 --> 00:16:06,256
Lo del ciempiés humano ha ido a más
336
00:16:06,340 --> 00:16:09,927
y el gerente de las escuelas ha llamado
337
00:16:10,010 --> 00:16:12,930
y noto su enfado por cómo respira.
338
00:16:13,013 --> 00:16:14,848
Pero no te enfades.
339
00:16:16,350 --> 00:16:17,935
¿Hola?
340
00:16:20,771 --> 00:16:24,108
¿Hola? ¿Hay alguien? ¿Hola?
341
00:16:24,191 --> 00:16:25,526
Despediré a Hannah.
342
00:16:28,153 --> 00:16:30,447
- Mañana.
- Timmy.
343
00:16:30,531 --> 00:16:31,991
- Quiero ser delicado.
- Timmy.
344
00:16:32,074 --> 00:16:35,911
El local de cestas de frutas
más cercano está en Ann Arbor.
345
00:16:38,288 --> 00:16:39,790
¿Vas a despedir a alguien?
346
00:16:39,873 --> 00:16:40,833
- Sí.
- No.
347
00:16:43,043 --> 00:16:44,086
¿Cómo lo sabéis?
348
00:16:44,169 --> 00:16:45,087
Estás raro,
349
00:16:45,170 --> 00:16:47,923
- te ha salido un mechón de canas.
- ¿Otra vez?
350
00:16:48,007 --> 00:16:51,969
Percy preguntó: "¿Te cabrearía
no trabajar más aquí?".
351
00:16:52,052 --> 00:16:53,220
Dios, Percy.
352
00:16:53,303 --> 00:16:55,431
Me parecía una pregunta trampa.
353
00:16:55,931 --> 00:16:57,349
¿Y a quién será?
354
00:16:58,017 --> 00:16:58,934
A…
355
00:17:00,185 --> 00:17:01,020
A…
356
00:17:02,187 --> 00:17:04,732
¿Puedo mandar un mensaje a la persona?
357
00:17:04,815 --> 00:17:08,110
A la selección del empleado
con un toque le falta mucho.
358
00:17:08,193 --> 00:17:10,446
- ¿A quién has escogido?
- Estoy liado.
359
00:17:10,529 --> 00:17:13,449
Es importante.
¿Por qué no lo tomáis en serio?
360
00:17:13,532 --> 00:17:14,742
Tengo mi selección.
361
00:17:14,825 --> 00:17:17,870
Tengo a Eliza, así que he elegido
Malas madres, El gran desmadre,
362
00:17:17,953 --> 00:17:19,830
- Tira a mamá del tren.
- Basta.
363
00:17:19,913 --> 00:17:22,583
¿Por qué te obsesionas
con Hollywood Harold
364
00:17:22,666 --> 00:17:24,251
cuando van a echar a alguien?
365
00:17:24,334 --> 00:17:25,753
Me encanta Hollywood Harold
366
00:17:25,836 --> 00:17:29,173
y ese despido
no hará que esté menos muerto.
367
00:17:29,256 --> 00:17:32,926
- ¿Vas a despedir a alguien?
- ¡Dinos quién es, Timmy!
368
00:17:33,010 --> 00:17:33,969
Vale.
369
00:17:34,053 --> 00:17:36,597
- Lo siento mucho, pero…
- Lo dejo.
370
00:17:37,306 --> 00:17:39,141
- Kayla, no.
- No puedes irte.
371
00:17:39,224 --> 00:17:41,477
Tienes que enseñarme
qué significa "cringe".
372
00:17:41,560 --> 00:17:44,188
Que me vaya será lo mejor para todos.
373
00:17:44,730 --> 00:17:46,106
Y esto es lo peor.
374
00:17:46,732 --> 00:17:48,025
- Kayla.
- ¿Lo peor?
375
00:17:48,108 --> 00:17:49,276
- Kayla.
- ¿Qué me…?
376
00:17:49,359 --> 00:17:51,153
- ¿Va en serio?
- Dios mío.
377
00:17:53,238 --> 00:17:55,616
Parece un mal momento, lo sé.
378
00:17:55,699 --> 00:18:00,329
Pero busco una película de De Niro
en la que no haga de abuelo malo.
379
00:18:00,412 --> 00:18:01,246
¿Alguna idea?
380
00:18:13,383 --> 00:18:15,385
No puedo creer que lo haya dejado.
381
00:18:15,886 --> 00:18:16,970
Qué fuerte.
382
00:18:17,679 --> 00:18:21,266
La echaré de menos. No las veces
que señala mis errores,
383
00:18:21,350 --> 00:18:25,604
como con la relación con mi hija,
que es un desastre, sino a ella.
384
00:18:26,688 --> 00:18:29,691
¿Qué? ¿Por qué no te tomas
este problema en serio?
385
00:18:29,775 --> 00:18:31,568
Porque no es un problema.
386
00:18:31,652 --> 00:18:34,363
¿No es un problema que Ali me odie
387
00:18:34,446 --> 00:18:37,241
aunque haya renunciado
a tanto para ser su madre?
388
00:18:37,324 --> 00:18:38,534
Incluido a Harvard.
389
00:18:38,617 --> 00:18:39,535
Qué sutil.
390
00:18:41,453 --> 00:18:45,207
Oye, es bueno que se desahogue.
391
00:18:46,291 --> 00:18:48,836
Tu familia ha pasado seis meses duros.
392
00:18:49,628 --> 00:18:51,463
Significa que quiere avanzar.
393
00:18:52,131 --> 00:18:54,675
Lo preocupante es
cuando se encierran en sí mismos.
394
00:18:55,092 --> 00:18:58,262
Mi hijo estampó su coche
contra una hamburguesería.
395
00:18:58,929 --> 00:19:00,013
Ahora es abogado.
396
00:19:03,267 --> 00:19:05,352
Pero es muy injusto.
397
00:19:05,978 --> 00:19:07,855
Fue su padre el que me engañó.
398
00:19:08,480 --> 00:19:10,232
No es que se lo haya dicho.
399
00:19:11,066 --> 00:19:13,402
¿Por qué tiene que pagarlo conmigo?
400
00:19:14,027 --> 00:19:15,779
Porque se siente segura.
401
00:19:16,446 --> 00:19:18,532
Sabe que, digas lo que digas,
402
00:19:18,615 --> 00:19:20,450
siempre la querrás.
403
00:19:21,743 --> 00:19:23,245
Eres una buena madre.
404
00:19:24,580 --> 00:19:25,789
¿Lo crees de verdad?
405
00:19:27,666 --> 00:19:28,750
Gracias.
406
00:19:30,169 --> 00:19:31,420
Lo necesitaba de verdad.
407
00:19:31,503 --> 00:19:32,671
Claro.
408
00:19:33,755 --> 00:19:34,965
Me tienes aquí.
409
00:19:36,341 --> 00:19:38,260
Cuando tengamos el mismo turno.
410
00:19:45,809 --> 00:19:48,187
HOLLYWOOD HAROLD - SELECCIÓN
411
00:19:49,188 --> 00:19:51,440
Un día duro, ¿verdad?
412
00:19:51,523 --> 00:19:54,776
Para mí, lo es
desde hace un par de horas, pero…
413
00:19:54,860 --> 00:19:56,904
el tuyo lo ha sido desde que llegaste.
414
00:19:56,987 --> 00:19:58,697
Sí. Es igual, ya sabes.
415
00:19:59,781 --> 00:20:01,575
¿Qué pasa con Hollywood Harold?
416
00:20:01,658 --> 00:20:04,494
Y no digas que echas
de menos sus impresionantes entradas.
417
00:20:08,373 --> 00:20:11,501
Mi familia vino a EE. UU.
cuando yo tenía cinco años
418
00:20:11,585 --> 00:20:13,253
y solo teníamos un canal.
419
00:20:13,337 --> 00:20:15,881
Así que veía mucho a Hollywood Harold.
420
00:20:15,964 --> 00:20:18,634
Aprendí el idioma
con las películas que ponía.
421
00:20:18,717 --> 00:20:20,928
Por eso sigo diciendo "amigo".
422
00:20:21,011 --> 00:20:23,847
Creía que era porque te encantaba
El hombre de California.
423
00:20:25,474 --> 00:20:27,893
De niño, no tenía amigos.
424
00:20:28,810 --> 00:20:31,980
Y… sentía que él era mi amigo.
425
00:20:32,064 --> 00:20:33,190
SELECCIÓN DE SEPTIEMBRE
426
00:20:33,941 --> 00:20:34,983
Es precioso.
427
00:20:36,235 --> 00:20:37,486
Ojalá me lo hubieras dicho.
428
00:20:37,569 --> 00:20:40,656
Lo tuyo con Hollywood Harold
es de comedia romántica.
429
00:20:41,615 --> 00:20:43,784
Quería que la selección del empleado
430
00:20:43,867 --> 00:20:45,911
os gustara como a mí el cine por Harold.
431
00:20:45,994 --> 00:20:48,497
Yo me he tomado la selección en serio.
432
00:20:48,580 --> 00:20:50,582
Ha sido fácil
porque me he elegí a mí misma.
433
00:20:50,666 --> 00:20:51,875
No tiene sentido.
434
00:20:53,460 --> 00:20:54,753
A Harold le habría gustado.
435
00:20:54,836 --> 00:20:57,339
¿Crees que le habría gustado… esto?
436
00:20:58,465 --> 00:21:01,760
- Podríamos dedicarle la sección.
- ¿Una placa para él?
437
00:21:01,843 --> 00:21:05,931
No, es para ti porque eres mi "amigo".
438
00:21:09,434 --> 00:21:11,019
- Gracias.
- …un nuevo giro
439
00:21:11,103 --> 00:21:14,398
- relativo al difunto crítico.
- Vuelven a hablar de él.
440
00:21:14,481 --> 00:21:18,485
Tras registrar la casa del fallecido,
"Hollywood" Harold Davidson,
441
00:21:18,568 --> 00:21:21,780
las autoridades han descubierto
los cadáveres de más de 50 hurones,
442
00:21:21,863 --> 00:21:25,450
algo a lo que PETA se ha referido
como "un WACO de hurones".
443
00:21:25,534 --> 00:21:28,036
No tienes que ver así a tu héroe.
444
00:21:28,120 --> 00:21:31,873
…según la jefa de bomberos
de Iron Creek, Louanna Eggers,
445
00:21:31,957 --> 00:21:36,295
no pudieron abrir la puerta y huir
porque los hurones no tienen pulgares.
446
00:21:38,380 --> 00:21:40,549
Hola. ¿Estás bien?
447
00:21:40,632 --> 00:21:44,011
Pues no. Resulta
que ser Papi Blockbuster es lo peor.
448
00:21:44,094 --> 00:21:46,263
Sigue sin gustarme ese apodo.
449
00:21:46,888 --> 00:21:49,641
Pero, créeme, sé cómo te sientes.
450
00:21:50,809 --> 00:21:54,313
No puedes gustarle
a todos cuando intentas hacer lo mejor.
451
00:21:54,396 --> 00:21:55,397
Y es lo peor.
452
00:21:56,398 --> 00:21:57,274
Lo siento.
453
00:21:57,983 --> 00:21:59,151
Gracias.
454
00:21:59,234 --> 00:22:02,571
¿Por qué no me pediste ayuda?
Creía que éramos un equipo.
455
00:22:02,654 --> 00:22:06,033
Supongo que habría sido raro
porque también me jugaba el cuello.
456
00:22:06,116 --> 00:22:08,618
No, tú no. No puedo vivir sin ti.
457
00:22:10,287 --> 00:22:12,706
La tienda no puede sobrevivir sin ti
458
00:22:12,789 --> 00:22:14,166
porque eres brillante.
459
00:22:14,249 --> 00:22:17,461
Como empleada y amiga,
porque somos amigos.
460
00:22:18,628 --> 00:22:20,505
Claro que sí.
461
00:22:20,589 --> 00:22:22,924
¿Por qué estás tan raro últimamente?
462
00:22:23,008 --> 00:22:26,928
¿Y tú? Estoy estresado.
Estamos en Mercurio retrógrado. ¿Vale?
463
00:22:27,512 --> 00:22:28,638
De acuerdo.
464
00:22:28,722 --> 00:22:32,851
- Espero que Kayla esté bien.
- Nadie tiene que preocuparse por Kayla.
465
00:22:32,934 --> 00:22:35,187
Por alguna razón, le pagan
466
00:22:35,270 --> 00:22:38,940
por maquillarse y hacer
playbacks de John Mulaney en TikTok.
467
00:22:40,525 --> 00:22:41,902
Qué viejo soy.
468
00:22:41,985 --> 00:22:43,236
Esas canas no ayudan.
469
00:22:44,071 --> 00:22:45,906
Pero, si te sirve de consuelo,
470
00:22:45,989 --> 00:22:47,449
estoy muy orgullosa de ti.
471
00:22:48,200 --> 00:22:49,034
Gracias.
472
00:22:52,662 --> 00:22:56,750
Igual al final le estoy pillando
el tranquillo a lo de ser jefe.
473
00:22:56,833 --> 00:22:59,544
Me han llamado "señor"
y no pensé que fuera a mi padre.
474
00:23:00,712 --> 00:23:03,548
Mi primer día duro está
oficialmente finiquitado.
475
00:23:03,632 --> 00:23:06,510
- No dejaré que dejes que Kayla se vaya.
- Se acabó.
476
00:23:06,593 --> 00:23:08,637
La quiero como a la hija
que me hiciste coger,
477
00:23:08,720 --> 00:23:10,430
pero no puedo mantenerla como favor.
478
00:23:10,514 --> 00:23:12,766
Es más que eso. La verdad…
479
00:23:13,308 --> 00:23:15,519
es que quería que la cogieras
480
00:23:15,602 --> 00:23:19,356
para tener una excusa
y pasar más tiempo con ella.
481
00:23:20,482 --> 00:23:23,985
Cállate. Cuando era
más pequeña, podía recogerla,
482
00:23:24,069 --> 00:23:26,279
llevarla a por un helado
y a ella le encantaba.
483
00:23:26,363 --> 00:23:28,573
Le encantaba estar con papá.
484
00:23:28,657 --> 00:23:30,492
Pero ya no es así.
485
00:23:30,575 --> 00:23:34,704
Como auténtico padre de su hija,
es doloroso porque la quiero.
486
00:23:34,788 --> 00:23:36,248
Y eso.
487
00:23:36,331 --> 00:23:37,874
¿Por qué no lo dijiste?
488
00:23:37,958 --> 00:23:40,836
Tengo una reputación en estas calles.
489
00:23:40,919 --> 00:23:42,963
¿Como vendedor de artículos de fiesta?
490
00:23:43,046 --> 00:23:45,966
La cuestión es esta: yo pagaré su sueldo,
491
00:23:46,049 --> 00:23:48,218
pero no le digas a Kayla que…
492
00:23:48,301 --> 00:23:49,136
¿Decirme qué?
493
00:23:51,388 --> 00:23:55,934
Que he encontrado dinero
y que, al final, no tienes que irte.
494
00:23:57,519 --> 00:23:59,062
Ya, pues vale.
495
00:23:59,146 --> 00:24:00,480
Qué entusiasmo.
496
00:24:00,564 --> 00:24:04,442
- Volveré a dejar esto en mi taquilla.
- ¿Es mi botella térmica?
497
00:24:05,193 --> 00:24:07,529
Sí, pero la quiero y eso.
498
00:24:08,405 --> 00:24:10,323
Sí, hashtag "hija de su padre".
499
00:24:11,032 --> 00:24:12,826
- Ser padre es lo peor.
- ¡Ya te digo!
500
00:24:12,909 --> 00:24:13,827
- ¡Ya te digo!
- No.
501
00:24:13,910 --> 00:24:15,954
Ser Papi Blockbuster no cuenta.
502
00:24:16,037 --> 00:24:18,039
No normalicemos el apodo.
503
00:24:18,123 --> 00:24:20,125
- No. Es pegadizo.
- Vale.
504
00:24:21,501 --> 00:24:22,627
No puedo creerlo.
505
00:24:22,711 --> 00:24:26,715
No he tenido que despedir a nadie
y ahora me debes una, Percy.
506
00:24:26,798 --> 00:24:30,218
Demuestra
que cuando te esfuerzas y haces el bien…
507
00:24:30,302 --> 00:24:32,262
las cosas tienen resultado…
508
00:24:34,514 --> 00:24:35,599
¿Qué narices pasa?
509
00:24:38,852 --> 00:24:41,188
¿Por qué han saltado las alarmas?
510
00:24:45,233 --> 00:24:46,067
No.
511
00:24:46,818 --> 00:24:47,986
Han vuelto.
512
00:25:32,447 --> 00:25:34,950
Subtítulos: Eloísa López González