1 00:00:06,006 --> 00:00:10,385 Sí. Quería confirmar que las prestaciones de mis empleados siguen vigentes. 2 00:00:10,927 --> 00:00:11,886 Claro, espero. 3 00:00:12,721 --> 00:00:13,555 MÍCHIGAN 4 00:00:15,932 --> 00:00:17,016 Llegas pronto. 5 00:00:17,100 --> 00:00:19,394 He venido a las 8:00 toda la semana. 6 00:00:19,477 --> 00:00:22,522 Empieza el día con energía. Eso dicen los deportistas en Twitter. 7 00:00:22,605 --> 00:00:25,066 ¿Y se visten como el pastor de Justin Bieber? 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,443 Pues aún hay más. 9 00:00:26,526 --> 00:00:29,362 Hice una declaración por el incidente de Bieber con el mono. 10 00:00:29,446 --> 00:00:32,282 - Cada vez es más difícil insultarte. - Gracias. 11 00:00:32,365 --> 00:00:35,744 He hecho caso a Eliza y he aceptado ser un jefazo. 12 00:00:35,827 --> 00:00:40,498 Compra, vende, arriba, abajo, cebolla, sí, no. No hablo con nadie, espero. 13 00:00:40,582 --> 00:00:42,500 Hablando de Eliza, ¿cómo estás 14 00:00:42,584 --> 00:00:44,878 después de todo lo que pasó o no pasó? 15 00:00:44,961 --> 00:00:46,838 Mal. Muy mal. 16 00:00:46,921 --> 00:00:51,217 Casi le digo que me gusta momentos antes de que volviera con su marido. 17 00:00:51,301 --> 00:00:54,429 Nada que no pueda curar un chupito de Jäger en un bote de helado. 18 00:00:54,512 --> 00:00:58,308 Es mejor que seamos amigos. Ahora podemos volver a la normalidad. 19 00:00:58,391 --> 00:01:02,937 ¡Eliza! Te veo bien, elegante, relajada. 20 00:01:03,480 --> 00:01:06,191 ¿Con mi uniforme de Blockbuster? 21 00:01:06,274 --> 00:01:07,609 Pues vale. Silencio. 22 00:01:07,692 --> 00:01:10,278 Timmy ha venido a las 8:00. 23 00:01:10,862 --> 00:01:11,905 ¿De la mañana? 24 00:01:11,988 --> 00:01:14,741 - No es tan temprano. - Para la mayoría, no, 25 00:01:14,824 --> 00:01:17,327 pero dices que no vale la pena madrugar 26 00:01:17,410 --> 00:01:20,080 porque ese sitio de burritos abre a las 11:00. 27 00:01:20,163 --> 00:01:24,292 Pero es una gasolinera que está abierta todo el día. 28 00:01:24,375 --> 00:01:27,754 No has visto a los clientes del Gas-n-Guzz antes de las 11:00. 29 00:01:27,837 --> 00:01:31,341 Los llamamos los mañaneros y son una pesadilla. 30 00:01:31,424 --> 00:01:32,383 Es igual. 31 00:01:32,467 --> 00:01:35,678 He seguido tu consejo y me he volcado en el negocio. 32 00:01:35,762 --> 00:01:38,431 Y he hecho una lista de tareas. 33 00:01:38,515 --> 00:01:41,768 Madrugas y tienes una lista, empiezas con energía. 34 00:01:41,851 --> 00:01:45,647 Sí. He abierto una cuenta, he puesto los suministros a mi nombre 35 00:01:45,730 --> 00:01:49,025 y he hablado con un abogado sobre temas legales. 36 00:01:49,108 --> 00:01:50,777 - Son ideales. - Brillante. 37 00:01:50,860 --> 00:01:54,364 Todo recae en mí. Nada de gerencia. Soy Papi Blockbuster. 38 00:01:54,447 --> 00:01:59,494 Tengo pendientes facturas, corbatas y libros de James Patterson. 39 00:01:59,577 --> 00:02:02,080 Podéis llamarme: "Papi Blockbuster". 40 00:02:02,163 --> 00:02:02,997 DEVOLUCIONES 41 00:02:03,081 --> 00:02:05,166 ¿Y esta música extraña? 42 00:02:05,250 --> 00:02:08,795 ¿"End of the world as we know it" en versión melódica? No se aguanta. 43 00:02:08,878 --> 00:02:11,840 Papi Blockbuster está a la espera con el seguro médico. 44 00:02:11,923 --> 00:02:13,550 Quiero que tengáis cobertura. 45 00:02:13,633 --> 00:02:16,261 - Todo arreglado, señor Yoon. - Gracias. 46 00:02:16,344 --> 00:02:20,390 Solo queda que Percy cambie el contrato de alquiler a mi nombre. 47 00:02:20,473 --> 00:02:23,017 Puedes encargar una taza personalizada. 48 00:02:23,101 --> 00:02:25,061 "Mejor papi Blockbuster". 49 00:02:27,397 --> 00:02:30,483 "Papis" aparte, ahora que Timmy está centrado 50 00:02:30,567 --> 00:02:33,987 y vienen clientes por mi idea de la fiesta… 51 00:02:34,070 --> 00:02:37,073 - Hablas de mi vídeo. - …creo que nos irá bien. 52 00:02:37,157 --> 00:02:40,451 Si no despido a alguien antes de las 17:00, perderé la tienda. 53 00:02:41,786 --> 00:02:43,371 UNA SERIE DE NETFLIX 54 00:02:46,958 --> 00:02:49,210 ¿Qué pasa? Creía que todo iba bien. 55 00:02:49,294 --> 00:02:51,504 Tenías clientes por las noticias. 56 00:02:51,588 --> 00:02:54,924 Por primera vez, tienes más clientes que ratones. 57 00:02:56,718 --> 00:02:57,677 Maldita sea. 58 00:02:57,760 --> 00:03:00,263 Solo te he visto canas otras tres veces. 59 00:03:00,346 --> 00:03:01,806 Con el divorcio de tus padres, 60 00:03:01,890 --> 00:03:05,184 cuando bailaste "November rain" con Denise Carrera… 61 00:03:05,268 --> 00:03:07,770 Te aguantaste tanto un pedo que acabaste en urgencias. 62 00:03:07,854 --> 00:03:10,023 …y cuando tu madre te ridiculizó en tu cumple. 63 00:03:10,106 --> 00:03:12,358 - Grandes recuerdos. Gracias. - De nada. 64 00:03:12,442 --> 00:03:14,736 Todo es más caro sin la corporación. 65 00:03:14,819 --> 00:03:17,530 Impuestos de las nóminas, nada de descuentos… 66 00:03:17,614 --> 00:03:19,866 ¿Sabías que necesitaba permisos? 67 00:03:19,949 --> 00:03:20,992 No. 68 00:03:21,075 --> 00:03:23,202 Dejé de pagar protección a una mafia escocesa. 69 00:03:23,286 --> 00:03:25,580 Ese indigente con kilt solo viene 70 00:03:25,663 --> 00:03:27,582 porque le das 20 dólares. 71 00:03:27,665 --> 00:03:30,793 Básicamente, debo despedir a un amigo, a mi familia. 72 00:03:31,628 --> 00:03:34,213 Tío, es un verdadero asco. 73 00:03:35,924 --> 00:03:37,592 ¿Quién se va a la calle? 74 00:03:40,470 --> 00:03:41,971 …durante una hora 75 00:03:42,055 --> 00:03:45,642 y accedió a comprar el pájaro y dijo que podía… 76 00:03:45,725 --> 00:03:48,811 Cuando miran al alguacil, es mala señal. 77 00:03:50,855 --> 00:03:53,942 - Me dio un cheque… - Qué bien que siga abierto. 78 00:03:54,025 --> 00:03:55,401 Lo echaría de menos. 79 00:03:55,485 --> 00:03:57,403 - Y yo. - "Un total de 400 dólares". 80 00:03:57,487 --> 00:03:58,321 ÚLTIMA HORA 81 00:03:58,404 --> 00:04:00,323 - ¡No! - ¿Y los loros? 82 00:04:00,406 --> 00:04:03,159 Nos llegan desoladoras noticias de Iron Creek, 83 00:04:03,243 --> 00:04:06,454 donde ha fallecido nuestro crítico cinematográfico. 84 00:04:06,537 --> 00:04:10,166 Viene una vez al mes para la selección de pelis Hollywood Harold. 85 00:04:10,250 --> 00:04:12,043 Y nos revienta el baño. 86 00:04:12,126 --> 00:04:15,505 - …los miércoles y viernes desde 1950. - Descanse en paz. 87 00:04:15,588 --> 00:04:17,632 El gracioso James Eugene Carrey, 88 00:04:17,715 --> 00:04:22,679 orgulloso actor canadiense, estrena película. 89 00:04:22,762 --> 00:04:28,017 Por desgracia, voy a decir que no a Di que sí. 90 00:04:30,937 --> 00:04:33,940 - ¿Quién se queda el loro? - No sé, ese ha muerto. 91 00:04:34,983 --> 00:04:37,360 ¿Qué? ¿Hollywood Harold? 92 00:04:38,027 --> 00:04:40,405 Qué fuerte. Era… Era un héroe. 93 00:04:40,488 --> 00:04:42,532 Intento reservar "héroe" para los bomberos 94 00:04:42,615 --> 00:04:44,367 y los patos que mató Sully Sullenberg. 95 00:04:44,450 --> 00:04:46,536 Una leyenda que se ha ido pronto. 96 00:04:47,078 --> 00:04:49,789 Soy Miranda Golder y sustituyo a Remington Alexander 97 00:04:49,872 --> 00:04:50,999 en sus vacaciones. 98 00:04:51,082 --> 00:04:53,001 SALA DE PERSONAL 99 00:04:53,084 --> 00:04:55,295 Adiós. ¿Qué pasa con…? 100 00:04:56,045 --> 00:04:57,588 Hemos vuelto. 101 00:04:57,672 --> 00:05:00,008 Ninguna se merece al loro. 102 00:05:00,091 --> 00:05:02,677 …el centro dijo que lo devolviera… 103 00:05:06,931 --> 00:05:10,351 ¿Qué narices es? ¿El primo desgraciado de Olivia Rodrigo? 104 00:05:10,893 --> 00:05:14,022 Es el grupo de mi hija, los Cazacamas Elásticas. 105 00:05:14,105 --> 00:05:16,441 Sin gerencia, podemos poner lo que queramos. 106 00:05:16,524 --> 00:05:18,443 ¿Tu hija ha sacado un disco? 107 00:05:18,985 --> 00:05:19,902 En SoundCloud. 108 00:05:19,986 --> 00:05:22,905 Me he grabado un CD para escucharlo en mi Volvo, 109 00:05:22,989 --> 00:05:24,741 pero solo reproduce cintas. 110 00:05:24,824 --> 00:05:27,618 - Así que es mi primera escucha. - Desolador. 111 00:05:27,702 --> 00:05:30,163 Me encanta esta. La batería es rápida. 112 00:05:30,246 --> 00:05:32,623 La letra habla de ti. 113 00:05:33,166 --> 00:05:34,000 ¿Qué? 114 00:05:34,083 --> 00:05:36,002 "No soy una niña, buena y educada. 115 00:05:36,085 --> 00:05:39,213 Soy una mujer hecha y derecha, no quiero compartir la limonada". 116 00:05:39,881 --> 00:05:41,299 No es verdad. 117 00:05:41,382 --> 00:05:43,926 Habla de ser tú mismo. 118 00:05:44,010 --> 00:05:46,679 De luchar por liberarte del hombre. ¿No? 119 00:05:46,763 --> 00:05:48,848 Sí. Tú eres el hombre. 120 00:05:48,931 --> 00:05:50,433 Sí. Las madres son lo peor. 121 00:05:50,516 --> 00:05:55,396 Mi madre no me dejaba ni tatuarme. Habría molado. Mira. 122 00:05:56,814 --> 00:05:58,775 - Es un pentáculo. - Es más. 123 00:05:58,858 --> 00:06:00,068 Son cinco triángulos. 124 00:06:00,151 --> 00:06:02,153 ¿Ves?, las madres no lo entendéis. 125 00:06:02,236 --> 00:06:06,949 Las cosas han estado algo tensas, pero estamos mejorando. 126 00:06:07,033 --> 00:06:10,078 Nuestra isla en Animal Crossing va viento en popa. 127 00:06:10,787 --> 00:06:13,498 Si Ali tuviera algún problema, me lo diría. 128 00:06:13,581 --> 00:06:16,959 Claro. Porque las adolescentes nunca son pasivo agresivas. 129 00:06:20,838 --> 00:06:22,799 Es como renunciar a un hijo. 130 00:06:22,882 --> 00:06:25,051 No concibo no tenerlos aquí. 131 00:06:26,135 --> 00:06:29,472 He tenido una idea desesperada que podría funcionar. 132 00:06:29,555 --> 00:06:30,640 Cuéntamela. 133 00:06:30,723 --> 00:06:33,810 ¿Sabes que Blockbuster pagaba la mitad de mi alquiler? 134 00:06:34,310 --> 00:06:37,188 ¿Sería posible que me redujeras…? 135 00:06:37,271 --> 00:06:40,191 Lo que está claro es que no despedirás a Kayla. 136 00:06:40,274 --> 00:06:42,443 - ¿Está claro? - Es mi hija. 137 00:06:42,527 --> 00:06:45,196 No puedes despedirla. Soy tu amigo. 138 00:06:45,279 --> 00:06:47,365 - Despide a Eliza. - Eliza no está en juego. 139 00:06:48,199 --> 00:06:50,451 Es una licenciada con máster a bajo coste. 140 00:06:51,244 --> 00:06:53,704 Carlos no, es un prodigio del cine. 141 00:06:53,788 --> 00:06:56,332 Consiguió que alquilaran Algo en común después de 2004. 142 00:06:56,415 --> 00:06:57,250 Es bueno. 143 00:06:57,333 --> 00:06:59,335 Connie no. Por su sopa y sus abrazos. 144 00:06:59,418 --> 00:07:02,296 Me abrazó con su sopa y me quemó. 145 00:07:02,380 --> 00:07:05,299 - Su sopa es buena. - La de calabaza es brutal. 146 00:07:05,383 --> 00:07:07,426 Tiene la edad de mi clientela. 147 00:07:07,510 --> 00:07:09,887 ¿Quién sabe que Hank Ackerman es Hugh Jackman? 148 00:07:09,971 --> 00:07:13,182 - Quiero sopa de calabaza. - Y Hannah no. Es buena… 149 00:07:14,100 --> 00:07:15,685 Es un amor. 150 00:07:16,769 --> 00:07:20,481 Y acabo de descartar a todos. No quedan opciones. 151 00:07:20,565 --> 00:07:21,441 Kayla no. 152 00:07:21,524 --> 00:07:25,194 Kayla sí. Para ser justos, hay que pensar en todos. 153 00:07:25,278 --> 00:07:27,989 ¿Y si me planteo subirte el alquiler? 154 00:07:28,072 --> 00:07:29,198 - Mierda. - Sí. 155 00:07:29,282 --> 00:07:31,534 Va a ser más difícil de lo que creía. 156 00:07:31,617 --> 00:07:34,328 Es como retomar el monopatín con 38. 157 00:07:34,412 --> 00:07:36,497 La última polla que dibujé en una escayola. 158 00:07:36,581 --> 00:07:38,833 Sí. Era muy realista. 159 00:07:43,921 --> 00:07:46,340 El amor por el cine de Hollywood Harold 160 00:07:46,424 --> 00:07:49,010 inspiró a millones de michiguenses. 161 00:07:50,136 --> 00:07:51,512 Vale. A miles. 162 00:07:51,596 --> 00:07:53,723 Estaba casado con las películas. 163 00:07:53,806 --> 00:07:55,808 Le dio cinco besos a La lista de Schindler. 164 00:07:55,892 --> 00:07:59,353 Tenemos que buscar el modo de homenajearlo en este estante. 165 00:07:59,437 --> 00:08:00,271 ¿Vale? 166 00:08:01,147 --> 00:08:01,981 ¿Alguna idea? 167 00:08:03,232 --> 00:08:04,066 Sí. 168 00:08:04,150 --> 00:08:08,154 Una sección para las películas donde un hombre y una mujer se enamoran 169 00:08:08,779 --> 00:08:10,364 y encajan a la perfección. 170 00:08:10,448 --> 00:08:12,783 Pero él rejuvenece, en vez de envejecer. 171 00:08:12,867 --> 00:08:14,285 ¿Para todas? 172 00:08:14,368 --> 00:08:17,413 Una para trilogías en las que la segunda entrega es la mejor 173 00:08:17,497 --> 00:08:18,581 como La búsqueda. 174 00:08:18,664 --> 00:08:20,541 Solo hay dos. 175 00:08:20,625 --> 00:08:22,502 Wicker Man es la tercera. 176 00:08:22,585 --> 00:08:24,879 ¿Qué haces en esta reunión? 177 00:08:24,962 --> 00:08:26,130 Interesarme. 178 00:08:26,923 --> 00:08:29,759 - ¿Y una sección para adultos? - Dios, Connie. 179 00:08:29,842 --> 00:08:31,928 No. No de películas porno. 180 00:08:32,011 --> 00:08:36,474 De cine más sofisticado, de temática adulta, como Lo que queda del día. 181 00:08:36,557 --> 00:08:38,601 ¿No debe ir antes el deber que el amor? 182 00:08:39,894 --> 00:08:43,147 Quizá podemos dejarlo vacío. Para reflejar la pérdida. 183 00:08:43,231 --> 00:08:46,359 Un estante vacío refleja la quiebra, 184 00:08:46,442 --> 00:08:49,278 algo contra lo que luchamos incansablemente. 185 00:08:50,154 --> 00:08:52,198 ¿Y una selección de los empleados? 186 00:08:52,281 --> 00:08:54,116 Vale, me gusta. 187 00:08:54,200 --> 00:08:57,036 Un poco básico, pero Harold le daba su toque a todo. 188 00:08:57,119 --> 00:09:00,831 Como las mitades, ver el principio de una peli y el final de otra. 189 00:09:00,915 --> 00:09:04,377 Lo hizo con el principio de Bambi y el final de E.T. 190 00:09:04,460 --> 00:09:07,213 y menuda llantina, un no parar. 191 00:09:07,755 --> 00:09:10,341 Pero siempre le puedes dar tu toque. 192 00:09:10,925 --> 00:09:13,719 Selección de los empleados, pero con un giro. 193 00:09:13,803 --> 00:09:17,974 - A Hollywood Harold le habría gustado. - Quiero decir algo de él. 194 00:09:18,057 --> 00:09:22,520 Citaré a mi artista favorita: "No eres el que no es el peor". 195 00:09:22,603 --> 00:09:23,604 Negación doble. 196 00:09:23,688 --> 00:09:28,234 "No me vas a no no controlar". Negación triple. Doble, triple negación. 197 00:09:28,317 --> 00:09:33,364 "Eliza Walker, eres lo peor". ¿Sigues pensando que no habla de ti? 198 00:09:34,615 --> 00:09:36,200 ¿Cómo era lo de Harold? 199 00:09:36,909 --> 00:09:39,120 - Tengo algo. - ¿Qué? 200 00:09:40,663 --> 00:09:41,497 Se me ha ido. 201 00:09:41,581 --> 00:09:43,124 Odio cuando pasa eso. 202 00:09:43,207 --> 00:09:44,458 Es lo peor. 203 00:09:44,542 --> 00:09:46,043 - Me ha vuelto. - Me encanta. 204 00:09:46,127 --> 00:09:48,629 Sé que rechazamos la guerra psicológica, 205 00:09:48,713 --> 00:09:52,800 pero hay algo para hacer que los empleados decidan por nosotros. 206 00:09:52,883 --> 00:09:55,595 Seguro que si les hacemos algunas preguntas, 207 00:09:55,678 --> 00:09:57,722 será evidente a quién debo despedir. 208 00:09:57,805 --> 00:10:01,017 Sí. Como lo opuesto a una entrevista de trabajo. 209 00:10:01,100 --> 00:10:01,934 Exacto. 210 00:10:02,018 --> 00:10:05,646 Puntual, trabajas, impuntual, a la calle. 211 00:10:05,730 --> 00:10:07,648 Seguro que uno de ellos no necesita esto. 212 00:10:07,732 --> 00:10:09,942 No te ofendas, pero ¿quién trabaja en Blockbuster 213 00:10:10,026 --> 00:10:12,278 si no tiene que hacerlo? 214 00:10:13,529 --> 00:10:16,449 Al final, decidí que aunque sea un microchip, 215 00:10:16,532 --> 00:10:17,908 dejaré que me espíen. 216 00:10:17,992 --> 00:10:20,578 Le prometí a Helen que veríamos a Jeff Dunham. 217 00:10:21,287 --> 00:10:23,831 Claro, pero te preguntaba por la vacante. 218 00:10:23,914 --> 00:10:25,499 No por la vacuna. 219 00:10:25,583 --> 00:10:28,377 CINTAS VHS 220 00:10:28,461 --> 00:10:30,171 Bueno, veamos. 221 00:10:30,254 --> 00:10:32,173 Primero, la acepté por todos. 222 00:10:32,798 --> 00:10:34,967 Segundo, debo hacer mis pasos. 223 00:10:35,885 --> 00:10:39,472 Tercero, para ver programas de juicios con Hannah. 224 00:10:40,264 --> 00:10:42,850 Entonces, ¿no necesitas el trabajo? 225 00:10:42,933 --> 00:10:45,353 Económicamente, no mucho. 226 00:10:45,436 --> 00:10:47,229 - Eso es todo. - Sí. 227 00:10:47,313 --> 00:10:51,317 Emocionalmente, es otra historia. 228 00:10:52,568 --> 00:10:56,364 Antes de empezar a trabajar aquí, no sabía qué hacer. 229 00:10:57,531 --> 00:10:59,659 Me timaron mucho por Internet. 230 00:11:00,493 --> 00:11:02,203 Mentí para que vinieran los SWAT. 231 00:11:03,287 --> 00:11:05,373 Me enganché a los espráis nasales, 232 00:11:06,123 --> 00:11:09,794 pero, sobre todo, perdía el tiempo viendo cosas de Shondaland en shorts. 233 00:11:10,544 --> 00:11:13,923 Una noche, estaba poniendo las luces navideñas en el tejado 234 00:11:15,007 --> 00:11:18,719 y empecé a acercarme al borde. Y a acercarme más. 235 00:11:19,845 --> 00:11:22,181 Y más y más 236 00:11:23,224 --> 00:11:25,601 No puedo agradecerte este trabajo lo suficiente. 237 00:11:25,684 --> 00:11:27,436 Me ha salvado la vida. 238 00:11:27,520 --> 00:11:30,773 Literalmente. ¿Recuerdas ese avión de Malasia que desapareció? 239 00:11:30,856 --> 00:11:33,025 Iba a cogerlo el día que empecé. 240 00:11:33,109 --> 00:11:34,110 Basta. Gracias. 241 00:11:34,193 --> 00:11:35,861 ¿Ocurre algo? 242 00:11:35,945 --> 00:11:36,862 Que va. 243 00:11:37,738 --> 00:11:39,532 ¿Otro mechón de canas? 244 00:11:39,615 --> 00:11:41,492 Sí, estoy probando algo. 245 00:11:41,575 --> 00:11:42,827 Sigue trabajando así. 246 00:11:42,910 --> 00:11:43,786 Sigue así. Adiós. 247 00:11:47,623 --> 00:11:51,669 Carlos. ¿Cuáles consideras que son tus virtudes y debilidades aquí? 248 00:11:51,752 --> 00:11:53,546 ¿Dónde te ves en cinco años? 249 00:11:53,671 --> 00:11:56,048 - Escoge un nombre. - No tiene tiempo. 250 00:11:56,132 --> 00:11:59,552 En la sección de Hollywood Harold, pondré una selección de los empleados. 251 00:11:59,635 --> 00:12:02,304 Escoge a uno y una peli que asocies con él. 252 00:12:03,180 --> 00:12:04,390 Otra gran idea. 253 00:12:04,473 --> 00:12:07,226 Una forma de conectar entre nosotros y con los clientes. 254 00:12:07,309 --> 00:12:10,104 Eres nuestro Zuckerberg, pero sin destruir nuestra democracia 255 00:12:10,187 --> 00:12:11,397 y sin comerte tu pelo. 256 00:12:11,480 --> 00:12:12,731 Gracias, tío. 257 00:12:12,815 --> 00:12:13,732 Hannah. 258 00:12:14,358 --> 00:12:17,319 - Merece un aumento. - No vas por buen camino. 259 00:12:17,403 --> 00:12:19,572 No he dicho que vaya a hacerlo. 260 00:12:19,655 --> 00:12:21,615 - No quedan Doritos. - Te los has comido. 261 00:12:21,699 --> 00:12:23,784 ¡Te dije que pusieras dos filas! 262 00:12:26,328 --> 00:12:28,581 ¿No ves a Timmy un poco extraño? 263 00:12:28,664 --> 00:12:31,667 Presiento que van a echar a alguien de la isla. 264 00:12:31,750 --> 00:12:33,169 No lo sé. Escucha… 265 00:12:33,252 --> 00:12:36,714 ¿Mi presencia en Instagram es molesta? Mi hija… 266 00:12:36,797 --> 00:12:39,884 Dejé de seguirte porque escribías "necesitaba esto" 267 00:12:39,967 --> 00:12:41,635 en cada post de Michelle Obama. 268 00:12:41,719 --> 00:12:44,054 ¿Dejaste de seguirme? ¿Cuándo? 269 00:12:45,306 --> 00:12:47,808 Estaba equivocada con todas mis relaciones. 270 00:12:47,892 --> 00:12:50,936 - Ya veo. - No creo que tú puedas juzgarme. 271 00:12:51,020 --> 00:12:53,439 Publicas una foto de Snoopy bebiendo 272 00:12:53,522 --> 00:12:56,609 y pones "en vinos de perro, solo he tomado uno", así que… 273 00:12:57,568 --> 00:12:59,695 Venga, Connie, esto es serio. 274 00:12:59,778 --> 00:13:04,366 Creo que Ali me culpa por los problemas entre su padre y yo. 275 00:13:04,450 --> 00:13:05,826 Escucha la letra: 276 00:13:06,327 --> 00:13:10,122 "Un estudio no es un hogar, a los 43 qué sola vas a estar. 277 00:13:10,206 --> 00:13:14,376 Bebes y bebes sin pensar, soy otra hija de padres divorciados más". 278 00:13:17,004 --> 00:13:18,297 Es muy gracioso. 279 00:13:18,380 --> 00:13:20,508 Snoopy con una copa. 280 00:13:20,591 --> 00:13:21,550 ¿Te imaginas? 281 00:13:22,676 --> 00:13:25,179 ¿Habéis escogido vuestras películas ya? 282 00:13:25,262 --> 00:13:28,474 - ¿Hay tope de dinero? - No es un amigo invisible. 283 00:13:29,725 --> 00:13:32,645 ¿Es una prueba para saber a quién van a despedir? 284 00:13:33,145 --> 00:13:35,356 - ¿Qué? - ¿Van a despedir a alguien? 285 00:13:36,232 --> 00:13:38,400 Escucha, Kay. 286 00:13:39,026 --> 00:13:40,319 Qué-ilu, qué-idea. 287 00:13:40,402 --> 00:13:41,654 No, gracias. 288 00:13:43,155 --> 00:13:46,784 Quería comprobar si te gusta esto. 289 00:13:48,786 --> 00:13:51,330 Entrar en una cápsula polvorienta a diario 290 00:13:51,413 --> 00:13:54,375 y que un asqueroso con una camiseta de los Gremlins diga: 291 00:13:54,458 --> 00:13:56,460 "Cuando salió esta peli, no habías nacido", 292 00:13:56,544 --> 00:13:59,255 es el sueño de toda adolescente. 293 00:14:00,381 --> 00:14:02,049 - Entonces, ¿lo odias? - No. 294 00:14:02,883 --> 00:14:05,761 Más bien, cada vez que tengo que venir, 295 00:14:05,844 --> 00:14:08,180 se hace más difícil salir de la cama. 296 00:14:11,058 --> 00:14:15,187 Kayla, lo siento mucho, pero creo que tengo que… 297 00:14:15,938 --> 00:14:17,064 Pero ¿qué…? 298 00:14:18,524 --> 00:14:19,358 Kayla. 299 00:14:19,441 --> 00:14:23,237 Un chico necesita que le recuerden sus privilegios 300 00:14:23,320 --> 00:14:27,199 y sé cuánto te gustan esas cosas. Ve a decirle un par de cosas. 301 00:14:27,283 --> 00:14:29,243 Haz que papi esté orgulloso. Sí. 302 00:14:30,202 --> 00:14:32,705 Qué cuco. Intentaste despedir a mi hija. 303 00:14:32,788 --> 00:14:36,208 - Ha dicho que odia esto literalmente. - Despide a Eliza. 304 00:14:36,292 --> 00:14:38,419 Es justo alguien que odia esto. 305 00:14:38,502 --> 00:14:40,254 Repite lo de su sobrecualificación 306 00:14:40,337 --> 00:14:43,048 y me confunde con las palabras de Scrabble de tres puntos. 307 00:14:43,132 --> 00:14:45,259 Despedirla sería una locura. 308 00:14:45,801 --> 00:14:47,469 Ya veo lo que pasa aquí. 309 00:14:47,553 --> 00:14:50,180 La quieres para ponerte las botas mirándola. 310 00:14:50,264 --> 00:14:53,100 - Venga. - Estás colado por ella. 311 00:14:53,183 --> 00:14:54,310 Mírate. 312 00:14:55,644 --> 00:14:57,730 No puedes hacer eso en esta situación. 313 00:14:57,813 --> 00:14:58,814 No es eso. 314 00:14:58,898 --> 00:15:00,608 Me alegra que seamos amigos. 315 00:15:00,691 --> 00:15:04,069 Apoyo su relación con Aaron. Son mis Ross y Rachel. 316 00:15:04,153 --> 00:15:08,407 - Su fiesta nos salvó. - Mi fiesta te salvó. 317 00:15:08,490 --> 00:15:10,200 Por mí, nos hicimos virales. 318 00:15:10,284 --> 00:15:13,037 Prendiste fuego a un gorila de 12 metros. 319 00:15:13,120 --> 00:15:15,289 Oye, es Kayla. 320 00:15:15,372 --> 00:15:18,083 No puedo despedir a adultos que necesitan el trabajo. 321 00:15:18,584 --> 00:15:22,004 Los adultos no dicen "no puedo". 322 00:15:22,087 --> 00:15:24,590 Usar frases de Love & Basketball no cambiará nada. 323 00:15:24,673 --> 00:15:26,759 Quizá triplicarte el alquiler, sí. 324 00:15:27,635 --> 00:15:30,179 La vida de esta gente está en mis manos. 325 00:15:30,262 --> 00:15:31,805 Es demasiada presión. 326 00:15:31,889 --> 00:15:35,267 Como cuando el juez me dijo que dijera con quién quería vivir. 327 00:15:35,768 --> 00:15:37,102 Si no es Kayla, ¿quién? 328 00:15:38,479 --> 00:15:42,358 Hola. Es posible que llame algún padre enfadado 329 00:15:42,441 --> 00:15:46,195 porque he confundido la peli de La oruga glotona con la del ciempiés humano. 330 00:15:46,278 --> 00:15:47,780 Pero no te enfades. 331 00:15:47,863 --> 00:15:51,075 Te dije que no sabía mucho de cine. 332 00:15:51,909 --> 00:15:53,494 Vale, adiós. 333 00:15:58,666 --> 00:16:01,251 Se equivoca, pero es buena chica. 334 00:16:01,335 --> 00:16:03,671 - Siento interrumpir. - No. 335 00:16:03,754 --> 00:16:06,256 Lo del ciempiés humano ha ido a más 336 00:16:06,340 --> 00:16:09,927 y el gerente de las escuelas ha llamado 337 00:16:10,010 --> 00:16:12,930 y noto su enfado por cómo respira. 338 00:16:13,013 --> 00:16:14,848 Pero no te enfades. 339 00:16:16,350 --> 00:16:17,935 ¿Hola? 340 00:16:20,771 --> 00:16:24,108 ¿Hola? ¿Hay alguien? ¿Hola? 341 00:16:24,191 --> 00:16:25,526 Despediré a Hannah. 342 00:16:28,153 --> 00:16:30,447 - Mañana. - Timmy. 343 00:16:30,531 --> 00:16:31,991 - Quiero ser delicado. - Timmy. 344 00:16:32,074 --> 00:16:35,911 El local de cestas de frutas más cercano está en Ann Arbor. 345 00:16:38,288 --> 00:16:39,790 ¿Vas a despedir a alguien? 346 00:16:39,873 --> 00:16:40,833 - Sí. - No. 347 00:16:43,043 --> 00:16:44,086 ¿Cómo lo sabéis? 348 00:16:44,169 --> 00:16:45,087 Estás raro, 349 00:16:45,170 --> 00:16:47,923 - te ha salido un mechón de canas. - ¿Otra vez? 350 00:16:48,007 --> 00:16:51,969 Percy preguntó: "¿Te cabrearía no trabajar más aquí?". 351 00:16:52,052 --> 00:16:53,220 Dios, Percy. 352 00:16:53,303 --> 00:16:55,431 Me parecía una pregunta trampa. 353 00:16:55,931 --> 00:16:57,349 ¿Y a quién será? 354 00:16:58,017 --> 00:16:58,934 A… 355 00:17:00,185 --> 00:17:01,020 A… 356 00:17:02,187 --> 00:17:04,732 ¿Puedo mandar un mensaje a la persona? 357 00:17:04,815 --> 00:17:08,110 A la selección del empleado con un toque le falta mucho. 358 00:17:08,193 --> 00:17:10,446 - ¿A quién has escogido? - Estoy liado. 359 00:17:10,529 --> 00:17:13,449 Es importante. ¿Por qué no lo tomáis en serio? 360 00:17:13,532 --> 00:17:14,742 Tengo mi selección. 361 00:17:14,825 --> 00:17:17,870 Tengo a Eliza, así que he elegido Malas madres, El gran desmadre, 362 00:17:17,953 --> 00:17:19,830 - Tira a mamá del tren. - Basta. 363 00:17:19,913 --> 00:17:22,583 ¿Por qué te obsesionas con Hollywood Harold 364 00:17:22,666 --> 00:17:24,251 cuando van a echar a alguien? 365 00:17:24,334 --> 00:17:25,753 Me encanta Hollywood Harold 366 00:17:25,836 --> 00:17:29,173 y ese despido no hará que esté menos muerto. 367 00:17:29,256 --> 00:17:32,926 - ¿Vas a despedir a alguien? - ¡Dinos quién es, Timmy! 368 00:17:33,010 --> 00:17:33,969 Vale. 369 00:17:34,053 --> 00:17:36,597 - Lo siento mucho, pero… - Lo dejo. 370 00:17:37,306 --> 00:17:39,141 - Kayla, no. - No puedes irte. 371 00:17:39,224 --> 00:17:41,477 Tienes que enseñarme qué significa "cringe". 372 00:17:41,560 --> 00:17:44,188 Que me vaya será lo mejor para todos. 373 00:17:44,730 --> 00:17:46,106 Y esto es lo peor. 374 00:17:46,732 --> 00:17:48,025 - Kayla. - ¿Lo peor? 375 00:17:48,108 --> 00:17:49,276 - Kayla. - ¿Qué me…? 376 00:17:49,359 --> 00:17:51,153 - ¿Va en serio? - Dios mío. 377 00:17:53,238 --> 00:17:55,616 Parece un mal momento, lo sé. 378 00:17:55,699 --> 00:18:00,329 Pero busco una película de De Niro en la que no haga de abuelo malo. 379 00:18:00,412 --> 00:18:01,246 ¿Alguna idea? 380 00:18:13,383 --> 00:18:15,385 No puedo creer que lo haya dejado. 381 00:18:15,886 --> 00:18:16,970 Qué fuerte. 382 00:18:17,679 --> 00:18:21,266 La echaré de menos. No las veces que señala mis errores, 383 00:18:21,350 --> 00:18:25,604 como con la relación con mi hija, que es un desastre, sino a ella. 384 00:18:26,688 --> 00:18:29,691 ¿Qué? ¿Por qué no te tomas este problema en serio? 385 00:18:29,775 --> 00:18:31,568 Porque no es un problema. 386 00:18:31,652 --> 00:18:34,363 ¿No es un problema que Ali me odie 387 00:18:34,446 --> 00:18:37,241 aunque haya renunciado a tanto para ser su madre? 388 00:18:37,324 --> 00:18:38,534 Incluido a Harvard. 389 00:18:38,617 --> 00:18:39,535 Qué sutil. 390 00:18:41,453 --> 00:18:45,207 Oye, es bueno que se desahogue. 391 00:18:46,291 --> 00:18:48,836 Tu familia ha pasado seis meses duros. 392 00:18:49,628 --> 00:18:51,463 Significa que quiere avanzar. 393 00:18:52,131 --> 00:18:54,675 Lo preocupante es cuando se encierran en sí mismos. 394 00:18:55,092 --> 00:18:58,262 Mi hijo estampó su coche contra una hamburguesería. 395 00:18:58,929 --> 00:19:00,013 Ahora es abogado. 396 00:19:03,267 --> 00:19:05,352 Pero es muy injusto. 397 00:19:05,978 --> 00:19:07,855 Fue su padre el que me engañó. 398 00:19:08,480 --> 00:19:10,232 No es que se lo haya dicho. 399 00:19:11,066 --> 00:19:13,402 ¿Por qué tiene que pagarlo conmigo? 400 00:19:14,027 --> 00:19:15,779 Porque se siente segura. 401 00:19:16,446 --> 00:19:18,532 Sabe que, digas lo que digas, 402 00:19:18,615 --> 00:19:20,450 siempre la querrás. 403 00:19:21,743 --> 00:19:23,245 Eres una buena madre. 404 00:19:24,580 --> 00:19:25,789 ¿Lo crees de verdad? 405 00:19:27,666 --> 00:19:28,750 Gracias. 406 00:19:30,169 --> 00:19:31,420 Lo necesitaba de verdad. 407 00:19:31,503 --> 00:19:32,671 Claro. 408 00:19:33,755 --> 00:19:34,965 Me tienes aquí. 409 00:19:36,341 --> 00:19:38,260 Cuando tengamos el mismo turno. 410 00:19:45,809 --> 00:19:48,187 HOLLYWOOD HAROLD - SELECCIÓN 411 00:19:49,188 --> 00:19:51,440 Un día duro, ¿verdad? 412 00:19:51,523 --> 00:19:54,776 Para mí, lo es desde hace un par de horas, pero… 413 00:19:54,860 --> 00:19:56,904 el tuyo lo ha sido desde que llegaste. 414 00:19:56,987 --> 00:19:58,697 Sí. Es igual, ya sabes. 415 00:19:59,781 --> 00:20:01,575 ¿Qué pasa con Hollywood Harold? 416 00:20:01,658 --> 00:20:04,494 Y no digas que echas de menos sus impresionantes entradas. 417 00:20:08,373 --> 00:20:11,501 Mi familia vino a EE. UU. cuando yo tenía cinco años 418 00:20:11,585 --> 00:20:13,253 y solo teníamos un canal. 419 00:20:13,337 --> 00:20:15,881 Así que veía mucho a Hollywood Harold. 420 00:20:15,964 --> 00:20:18,634 Aprendí el idioma con las películas que ponía. 421 00:20:18,717 --> 00:20:20,928 Por eso sigo diciendo "amigo". 422 00:20:21,011 --> 00:20:23,847 Creía que era porque te encantaba El hombre de California. 423 00:20:25,474 --> 00:20:27,893 De niño, no tenía amigos. 424 00:20:28,810 --> 00:20:31,980 Y… sentía que él era mi amigo. 425 00:20:32,064 --> 00:20:33,190 SELECCIÓN DE SEPTIEMBRE 426 00:20:33,941 --> 00:20:34,983 Es precioso. 427 00:20:36,235 --> 00:20:37,486 Ojalá me lo hubieras dicho. 428 00:20:37,569 --> 00:20:40,656 Lo tuyo con Hollywood Harold es de comedia romántica. 429 00:20:41,615 --> 00:20:43,784 Quería que la selección del empleado 430 00:20:43,867 --> 00:20:45,911 os gustara como a mí el cine por Harold. 431 00:20:45,994 --> 00:20:48,497 Yo me he tomado la selección en serio. 432 00:20:48,580 --> 00:20:50,582 Ha sido fácil porque me he elegí a mí misma. 433 00:20:50,666 --> 00:20:51,875 No tiene sentido. 434 00:20:53,460 --> 00:20:54,753 A Harold le habría gustado. 435 00:20:54,836 --> 00:20:57,339 ¿Crees que le habría gustado… esto? 436 00:20:58,465 --> 00:21:01,760 - Podríamos dedicarle la sección. - ¿Una placa para él? 437 00:21:01,843 --> 00:21:05,931 No, es para ti porque eres mi "amigo". 438 00:21:09,434 --> 00:21:11,019 - Gracias. - …un nuevo giro 439 00:21:11,103 --> 00:21:14,398 - relativo al difunto crítico. - Vuelven a hablar de él. 440 00:21:14,481 --> 00:21:18,485 Tras registrar la casa del fallecido, "Hollywood" Harold Davidson, 441 00:21:18,568 --> 00:21:21,780 las autoridades han descubierto los cadáveres de más de 50 hurones, 442 00:21:21,863 --> 00:21:25,450 algo a lo que PETA se ha referido como "un WACO de hurones". 443 00:21:25,534 --> 00:21:28,036 No tienes que ver así a tu héroe. 444 00:21:28,120 --> 00:21:31,873 …según la jefa de bomberos de Iron Creek, Louanna Eggers, 445 00:21:31,957 --> 00:21:36,295 no pudieron abrir la puerta y huir porque los hurones no tienen pulgares. 446 00:21:38,380 --> 00:21:40,549 Hola. ¿Estás bien? 447 00:21:40,632 --> 00:21:44,011 Pues no. Resulta que ser Papi Blockbuster es lo peor. 448 00:21:44,094 --> 00:21:46,263 Sigue sin gustarme ese apodo. 449 00:21:46,888 --> 00:21:49,641 Pero, créeme, sé cómo te sientes. 450 00:21:50,809 --> 00:21:54,313 No puedes gustarle a todos cuando intentas hacer lo mejor. 451 00:21:54,396 --> 00:21:55,397 Y es lo peor. 452 00:21:56,398 --> 00:21:57,274 Lo siento. 453 00:21:57,983 --> 00:21:59,151 Gracias. 454 00:21:59,234 --> 00:22:02,571 ¿Por qué no me pediste ayuda? Creía que éramos un equipo. 455 00:22:02,654 --> 00:22:06,033 Supongo que habría sido raro porque también me jugaba el cuello. 456 00:22:06,116 --> 00:22:08,618 No, tú no. No puedo vivir sin ti. 457 00:22:10,287 --> 00:22:12,706 La tienda no puede sobrevivir sin ti 458 00:22:12,789 --> 00:22:14,166 porque eres brillante. 459 00:22:14,249 --> 00:22:17,461 Como empleada y amiga, porque somos amigos. 460 00:22:18,628 --> 00:22:20,505 Claro que sí. 461 00:22:20,589 --> 00:22:22,924 ¿Por qué estás tan raro últimamente? 462 00:22:23,008 --> 00:22:26,928 ¿Y tú? Estoy estresado. Estamos en Mercurio retrógrado. ¿Vale? 463 00:22:27,512 --> 00:22:28,638 De acuerdo. 464 00:22:28,722 --> 00:22:32,851 - Espero que Kayla esté bien. - Nadie tiene que preocuparse por Kayla. 465 00:22:32,934 --> 00:22:35,187 Por alguna razón, le pagan 466 00:22:35,270 --> 00:22:38,940 por maquillarse y hacer playbacks de John Mulaney en TikTok. 467 00:22:40,525 --> 00:22:41,902 Qué viejo soy. 468 00:22:41,985 --> 00:22:43,236 Esas canas no ayudan. 469 00:22:44,071 --> 00:22:45,906 Pero, si te sirve de consuelo, 470 00:22:45,989 --> 00:22:47,449 estoy muy orgullosa de ti. 471 00:22:48,200 --> 00:22:49,034 Gracias. 472 00:22:52,662 --> 00:22:56,750 Igual al final le estoy pillando el tranquillo a lo de ser jefe. 473 00:22:56,833 --> 00:22:59,544 Me han llamado "señor" y no pensé que fuera a mi padre. 474 00:23:00,712 --> 00:23:03,548 Mi primer día duro está oficialmente finiquitado. 475 00:23:03,632 --> 00:23:06,510 - No dejaré que dejes que Kayla se vaya. - Se acabó. 476 00:23:06,593 --> 00:23:08,637 La quiero como a la hija que me hiciste coger, 477 00:23:08,720 --> 00:23:10,430 pero no puedo mantenerla como favor. 478 00:23:10,514 --> 00:23:12,766 Es más que eso. La verdad… 479 00:23:13,308 --> 00:23:15,519 es que quería que la cogieras 480 00:23:15,602 --> 00:23:19,356 para tener una excusa y pasar más tiempo con ella. 481 00:23:20,482 --> 00:23:23,985 Cállate. Cuando era más pequeña, podía recogerla, 482 00:23:24,069 --> 00:23:26,279 llevarla a por un helado y a ella le encantaba. 483 00:23:26,363 --> 00:23:28,573 Le encantaba estar con papá. 484 00:23:28,657 --> 00:23:30,492 Pero ya no es así. 485 00:23:30,575 --> 00:23:34,704 Como auténtico padre de su hija, es doloroso porque la quiero. 486 00:23:34,788 --> 00:23:36,248 Y eso. 487 00:23:36,331 --> 00:23:37,874 ¿Por qué no lo dijiste? 488 00:23:37,958 --> 00:23:40,836 Tengo una reputación en estas calles. 489 00:23:40,919 --> 00:23:42,963 ¿Como vendedor de artículos de fiesta? 490 00:23:43,046 --> 00:23:45,966 La cuestión es esta: yo pagaré su sueldo, 491 00:23:46,049 --> 00:23:48,218 pero no le digas a Kayla que… 492 00:23:48,301 --> 00:23:49,136 ¿Decirme qué? 493 00:23:51,388 --> 00:23:55,934 Que he encontrado dinero y que, al final, no tienes que irte. 494 00:23:57,519 --> 00:23:59,062 Ya, pues vale. 495 00:23:59,146 --> 00:24:00,480 Qué entusiasmo. 496 00:24:00,564 --> 00:24:04,442 - Volveré a dejar esto en mi taquilla. - ¿Es mi botella térmica? 497 00:24:05,193 --> 00:24:07,529 Sí, pero la quiero y eso. 498 00:24:08,405 --> 00:24:10,323 Sí, hashtag "hija de su padre". 499 00:24:11,032 --> 00:24:12,826 - Ser padre es lo peor. - ¡Ya te digo! 500 00:24:12,909 --> 00:24:13,827 - ¡Ya te digo! - No. 501 00:24:13,910 --> 00:24:15,954 Ser Papi Blockbuster no cuenta. 502 00:24:16,037 --> 00:24:18,039 No normalicemos el apodo. 503 00:24:18,123 --> 00:24:20,125 - No. Es pegadizo. - Vale. 504 00:24:21,501 --> 00:24:22,627 No puedo creerlo. 505 00:24:22,711 --> 00:24:26,715 No he tenido que despedir a nadie y ahora me debes una, Percy. 506 00:24:26,798 --> 00:24:30,218 Demuestra que cuando te esfuerzas y haces el bien… 507 00:24:30,302 --> 00:24:32,262 las cosas tienen resultado… 508 00:24:34,514 --> 00:24:35,599 ¿Qué narices pasa? 509 00:24:38,852 --> 00:24:41,188 ¿Por qué han saltado las alarmas? 510 00:24:45,233 --> 00:24:46,067 No. 511 00:24:46,818 --> 00:24:47,986 Han vuelto. 512 00:25:32,447 --> 00:25:34,950 Subtítulos: Eloísa López González