1 00:00:06,006 --> 00:00:10,385 Sí, gracias. Solo quiero confirmar que mis empleados tienen prestaciones. 2 00:00:10,927 --> 00:00:11,886 Claro, esperaré. 3 00:00:15,932 --> 00:00:17,017 Llegaste temprano. 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,394 Llevo toda la semana llegando a las 8:00. 5 00:00:19,477 --> 00:00:22,522 Madruga y tritura. Es lo que dicen los deportistas en Twitter. 6 00:00:22,605 --> 00:00:25,066 ¿Y se visten como el párroco de Justin Bieber? 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,443 No solo me vestí así, 8 00:00:26,526 --> 00:00:29,362 también emití un comunicado sobre el asunto del mono. 9 00:00:29,446 --> 00:00:32,282 - Es difícil insultarte. - Gracias. 10 00:00:32,365 --> 00:00:35,744 Seguí el consejo de Eliza de comportarme como jefe. 11 00:00:35,827 --> 00:00:40,498 Compra, vende, cambia, la tomo, la dejo. No hablo con nadie. Estoy esperando. 12 00:00:40,582 --> 00:00:42,500 Hablando de Eliza, ¿cómo te sientes 13 00:00:42,584 --> 00:00:44,878 después de lo que pasó o no pasó? 14 00:00:44,961 --> 00:00:46,838 Mal. Muy mal. 15 00:00:46,921 --> 00:00:51,217 Estuve a punto de decirle que me gusta, pero ella volvió con su esposo. 16 00:00:51,301 --> 00:00:54,429 Nada que un trago y mucho helado no puedan curar. 17 00:00:54,512 --> 00:00:58,308 Estamos mejor como amigos, ahora podemos actuar con normalidad. 18 00:00:58,391 --> 00:01:02,937 ¡Eliza! Te ves muy bien, muy elegante, muy relajada. 19 00:01:03,480 --> 00:01:06,191 ¿Con el uniforme que siempre uso? 20 00:01:06,274 --> 00:01:07,609 Como sea. Cállate. 21 00:01:07,692 --> 00:01:10,278 Timmy llegó a las 8:00. 22 00:01:10,862 --> 00:01:11,905 ¿De la mañana? 23 00:01:11,988 --> 00:01:14,741 - No es tan temprano. - No para la mayoría, 24 00:01:14,824 --> 00:01:17,327 pero tú dices que no vale la pena, 25 00:01:17,410 --> 00:01:20,080 porque el local de burritos abre hasta las 11:00. 26 00:01:20,163 --> 00:01:24,292 Pero compras esos burritos en una gasolinera que abre las 24 horas. 27 00:01:24,375 --> 00:01:27,754 No querrás ver a la clientela que va antes de las 11:00. 28 00:01:27,837 --> 00:01:31,341 Les decimos "Soñadores Madrugadores" y son una pesadilla. 29 00:01:31,424 --> 00:01:32,383 No importa. 30 00:01:32,467 --> 00:01:35,678 Seguí tu consejo y me dedicaré al negocio por completo. 31 00:01:35,762 --> 00:01:38,431 Hasta hice una lista de pendientes. 32 00:01:38,515 --> 00:01:41,768 Listas desde temprano, ¿alguien madrugó y trituró? 33 00:01:41,851 --> 00:01:45,647 Sí. Abrí una cuenta bancaria, puse los servicios a mi nombre 34 00:01:45,730 --> 00:01:49,025 y hasta discutí con un abogado las cosas legales. 35 00:01:49,109 --> 00:01:50,777 - Saben de eso. - Muy listo. 36 00:01:50,860 --> 00:01:54,364 Todo recae en mí. No hay corporativo. Soy el papá Blockbuster. 37 00:01:54,447 --> 00:01:59,494 Pagaré las cuentas, usaré corbata y leeré libros de James Patterson, 38 00:01:59,577 --> 00:02:02,080 así que llámenme "el papi Blockbuster". 39 00:02:02,163 --> 00:02:02,997 DEVOLUCIONES 40 00:02:03,081 --> 00:02:05,166 ¿Por qué pusiste música rara? 41 00:02:05,250 --> 00:02:08,795 ¿Es "End of the World as We Know It" sin letra? No funcionará. 42 00:02:08,878 --> 00:02:11,840 Papi Blockbuster está hablando con el agente de seguros. 43 00:02:11,923 --> 00:02:13,550 Necesitan prestaciones. 44 00:02:13,633 --> 00:02:16,261 - Todo listo, señor Yoon. - Gracias, señor. 45 00:02:16,344 --> 00:02:20,390 Ahora solo falta que Percy ponga el alquiler a mi nombre. 46 00:02:20,473 --> 00:02:23,017 Vayan a diseñarme una nueva taza, 47 00:02:23,101 --> 00:02:25,061 "El mejor papi Blockbuster del mundo". 48 00:02:27,397 --> 00:02:30,483 Salvo por lo de "papi", con la dedicación de Timmy 49 00:02:30,567 --> 00:02:33,987 y los clientes que atrajo mi idea de la fiesta... 50 00:02:34,070 --> 00:02:37,073 - Los atrajo mi video. - ...estaremos bien. 51 00:02:37,157 --> 00:02:40,451 Si no despido a alguien hoy, perderé la tienda. 52 00:02:41,786 --> 00:02:43,371 UNA SERIE DE NETFLIX 53 00:02:46,958 --> 00:02:49,210 ¿Qué pasó? Creí que todo iba muy bien. 54 00:02:49,294 --> 00:02:51,504 Conseguiste clientes con el noticiario. 55 00:02:51,588 --> 00:02:54,924 Por primera vez, hay más personas que ratas en tu local. 56 00:02:56,718 --> 00:02:57,677 ¡Maldición! 57 00:02:57,760 --> 00:03:00,263 Solo tres cosas han detonado esas canas. 58 00:03:00,346 --> 00:03:01,806 El divorcio de tus padres, 59 00:03:01,890 --> 00:03:05,185 bailar "November Rain" con Denise Carrera 60 00:03:05,268 --> 00:03:07,770 sin soltar ese pedo que te llevó al hospital, 61 00:03:07,854 --> 00:03:10,023 y que tu mamá te humillara en tu fiesta de 13. 62 00:03:10,106 --> 00:03:12,358 - Lindos recuerdos. Gracias. - De nada. 63 00:03:12,442 --> 00:03:14,736 Todo cuesta más sin el corporativo. 64 00:03:14,819 --> 00:03:17,530 Impuestos sobre la nómina, cero descuentos. 65 00:03:17,614 --> 00:03:19,866 ¿Sabías que necesito permisos para operar? 66 00:03:19,949 --> 00:03:20,992 No sabía. 67 00:03:21,075 --> 00:03:23,203 Dejé de pagarle a la mafia escocesa. 68 00:03:23,286 --> 00:03:25,580 Ese caballero con kilt solo viene 69 00:03:25,663 --> 00:03:27,582 porque sigues dándole 20 dólares. 70 00:03:27,665 --> 00:03:30,793 Tengo que despedir a uno de mis amigos, son familia. 71 00:03:31,628 --> 00:03:34,214 ¿Sabes algo? Eso sí que es terrible. 72 00:03:35,924 --> 00:03:37,592 ¿A quién echarás a la calle? 73 00:03:40,470 --> 00:03:41,971 ...estuve ahí una hora, 74 00:03:42,055 --> 00:03:45,642 y ella aceptó comprar el ave, pero dijo que podría... 75 00:03:45,725 --> 00:03:48,811 Siempre hay problemas cuando mira al alguacil. 76 00:03:50,855 --> 00:03:53,942 - Me dio un cheque... - Me alegra que sigamos aquí. 77 00:03:54,025 --> 00:03:55,401 Extrañaría mucho esto. 78 00:03:55,485 --> 00:03:57,403 - Yo también. - "Saldo 400 dólares". 79 00:03:57,487 --> 00:03:58,321 ÚLTIMAS NOTICIAS 80 00:03:58,404 --> 00:04:00,323 - ¡No! - ¿Quién se quedó con las aves? 81 00:04:00,406 --> 00:04:03,159 Nos llegan noticias tristes desde Iron Creek, 82 00:04:03,243 --> 00:04:06,454 donde ha fallecido nuestro querido crítico de cine. 83 00:04:06,537 --> 00:04:10,166 Es el tipo que viene cada mes a elegir sus pelis predilectas. 84 00:04:10,250 --> 00:04:12,043 Y luego atasca el baño. 85 00:04:12,126 --> 00:04:15,505 - ...los miércoles y viernes desde 1950. - Descanse en paz. 86 00:04:15,588 --> 00:04:17,632 El gracioso James Eugene Carrey, 87 00:04:17,715 --> 00:04:22,679 el actor canadiense sin tapujos, tiene una nueva película. 88 00:04:22,762 --> 00:04:28,017 Por desgracia, tendré que decirle "no, señor" a su ¡Sí, señor! 89 00:04:30,937 --> 00:04:33,940 - ¿Quién se llevó el perico? - No sé, pero él murió. 90 00:04:34,983 --> 00:04:37,360 ¿Qué? ¿Hollywood Harold murió? 91 00:04:38,027 --> 00:04:40,405 Es una locura. Era... Era un héroe. 92 00:04:40,488 --> 00:04:42,532 Solo llamo así a los paramédicos 93 00:04:42,615 --> 00:04:44,367 y a los gansos que mató Sully. 94 00:04:44,450 --> 00:04:46,536 Una leyenda local que partió muy pronto. 95 00:04:47,078 --> 00:04:49,789 Soy Miranda Golder, en lugar de Remington Alexander, 96 00:04:49,872 --> 00:04:50,999 que está de vacaciones. 97 00:04:51,082 --> 00:04:53,001 SALA DE PERSONAL 98 00:04:53,084 --> 00:04:55,295 Adiós. ¿Qué fue eso...? 99 00:04:56,045 --> 00:04:57,588 ¡Ya volvieron, nena! 100 00:04:57,672 --> 00:05:00,008 Ninguna se merece al perico. 101 00:05:00,091 --> 00:05:02,677 ...el centro médico dijo que lo devolvió... 102 00:05:06,931 --> 00:05:10,351 ¿Quién canta? ¿La prima sin talento de Olivia Rodrigo? 103 00:05:10,893 --> 00:05:14,022 Es la banda de mi hija, los Trampoline Busters. 104 00:05:14,105 --> 00:05:16,441 El corporativo ya no elige la música. 105 00:05:16,524 --> 00:05:18,443 ¿Tu hija lanzó un álbum? 106 00:05:18,985 --> 00:05:19,902 En SoundCloud. 107 00:05:19,986 --> 00:05:22,905 Quemé un disco para escucharlo en mi auto, 108 00:05:22,989 --> 00:05:24,741 pero solo tiene casetera. 109 00:05:24,824 --> 00:05:27,618 - Es la primera vez que lo oigo. - Qué triste. 110 00:05:27,702 --> 00:05:30,163 Esta me encanta. La batería va muy rápido. 111 00:05:30,246 --> 00:05:32,623 La letra es claramente sobre ti. 112 00:05:33,166 --> 00:05:34,000 ¿Qué? 113 00:05:34,083 --> 00:05:36,002 "Ya no soy una niñita cortés. 114 00:05:36,085 --> 00:05:39,213 Soy una mujer, no quiero compartir mi Sprite". 115 00:05:39,881 --> 00:05:41,299 No es sobre mí. 116 00:05:41,382 --> 00:05:43,926 Es sobre independizarse. 117 00:05:44,010 --> 00:05:46,679 Luchar para liberarse del sistema, ¿no? 118 00:05:46,763 --> 00:05:48,848 Sí. Tú eres el sistema. 119 00:05:48,931 --> 00:05:50,433 Las mamás son lo peor. 120 00:05:50,516 --> 00:05:55,396 La mía no me dejó hacerme un tatuaje. Habría sido genial. Mira. 121 00:05:56,814 --> 00:05:58,775 - Es un pentagrama. - No solo eso. 122 00:05:58,858 --> 00:06:00,068 Son cinco triángulos. 123 00:06:00,151 --> 00:06:02,153 ¿Ves? Las mamás no entienden. 124 00:06:02,236 --> 00:06:06,949 Ha habido cierta tensión últimamente, pero todo está mejorando. 125 00:06:07,033 --> 00:06:10,078 Tenemos una isla próspera en Animal Crossing, ¿sí? 126 00:06:10,787 --> 00:06:13,498 Si Ali estuviera molesta conmigo, me lo diría. 127 00:06:13,581 --> 00:06:16,959 Claro. Porque las adolescentes nunca son pasivo-agresivas. 128 00:06:20,838 --> 00:06:22,799 Es como renunciar a un hijo. 129 00:06:22,882 --> 00:06:25,051 No imagino el lugar sin ellos. 130 00:06:26,135 --> 00:06:29,472 Hay una medida desesperada que podría funcionar. 131 00:06:29,555 --> 00:06:30,640 Cuéntamela. 132 00:06:30,723 --> 00:06:33,810 ¿Ves que Blockbuster pagaba la mitad del alquiler? 133 00:06:34,310 --> 00:06:37,188 ¿Hay forma de que puedas reducir el alqui...? 134 00:06:37,271 --> 00:06:40,191 Sabemos con certeza que no despedirás a Kayla. 135 00:06:40,274 --> 00:06:42,443 - ¿Es un hecho? - Es mi hija. 136 00:06:42,527 --> 00:06:45,196 No puedes despedirla, soy tu amigo. 137 00:06:45,279 --> 00:06:47,365 - Despide a Eliza. - A ella nunca. 138 00:06:48,199 --> 00:06:50,451 Tiene maestría y gana el salario mínimo. 139 00:06:51,244 --> 00:06:53,704 Carlos es un erudito del cine. 140 00:06:53,788 --> 00:06:56,332 Hizo que alguien alquilara Garden State después de 2004. 141 00:06:56,416 --> 00:06:57,250 Es bueno. 142 00:06:57,333 --> 00:06:59,335 Connie nos da sopa y abrazos. 143 00:06:59,419 --> 00:07:02,296 Una vez me abrazó con sopa en la mano y me quemó. 144 00:07:02,380 --> 00:07:05,299 - La perdonaste por la sopa. - Era de calabaza. 145 00:07:05,383 --> 00:07:07,427 Tiene la edad de nuestros clientes, 146 00:07:07,510 --> 00:07:09,887 ¿Quién más sabrá que Hank Ackerman es Hugh Jackman? 147 00:07:09,971 --> 00:07:13,182 - Quiero sopa de calabaza. - Y Hannah es buena para... 148 00:07:14,100 --> 00:07:15,685 Es la persona más tierna. 149 00:07:16,769 --> 00:07:20,481 Acabo de quitarlos a todos. El pizarrón está vacío. 150 00:07:20,565 --> 00:07:21,441 No será Kayla. 151 00:07:21,524 --> 00:07:25,194 Dame a Kayla. Para que sea justo, debo considerarlos a todos. 152 00:07:25,278 --> 00:07:27,989 ¿Y si considero un aumento al alquiler? 153 00:07:28,072 --> 00:07:29,198 - Maldita sea. - Sí. 154 00:07:29,282 --> 00:07:31,534 Será más difícil de lo que creí. 155 00:07:31,617 --> 00:07:34,328 Como retomar la patineta a los 38. 156 00:07:34,412 --> 00:07:36,497 Esa vez te dibujé un pene en el yeso. 157 00:07:36,581 --> 00:07:38,833 Es cierto. Era muy realista. 158 00:07:43,921 --> 00:07:46,340 Hollywood Harold amaba el cine e inspiró 159 00:07:46,424 --> 00:07:49,010 a millones de personas en Michigan. 160 00:07:50,136 --> 00:07:51,512 Bueno, a miles. 161 00:07:51,596 --> 00:07:53,723 Estaba casado con las películas. 162 00:07:53,806 --> 00:07:55,808 Le dio cinco besos a La Lista de Schindler. 163 00:07:55,892 --> 00:07:59,353 Debemos hacer que este anaquel honre su legado. 164 00:07:59,437 --> 00:08:00,271 ¿Sí? 165 00:08:01,147 --> 00:08:01,981 ¿Alguna idea? 166 00:08:03,232 --> 00:08:04,066 Sí. 167 00:08:04,150 --> 00:08:08,154 Una sección de películas en las que dos personas se enamoran 168 00:08:08,779 --> 00:08:10,364 y son la pareja perfecta. 169 00:08:10,448 --> 00:08:12,783 Pero el hombre envejece al revés. 170 00:08:12,867 --> 00:08:14,285 ¿Hay más de una? 171 00:08:14,368 --> 00:08:17,413 Trilogías en las que la cinta dos es la mejor, 172 00:08:17,497 --> 00:08:18,581 como El tesoro perdido. 173 00:08:18,664 --> 00:08:20,541 Solo hay dos películas. 174 00:08:20,625 --> 00:08:22,502 El culto siniestro es la tercera. 175 00:08:22,585 --> 00:08:24,879 ¿Por qué estás en esta reunión? 176 00:08:24,962 --> 00:08:26,130 Clienta interesada. 177 00:08:26,923 --> 00:08:29,759 - ¿Y una sección para adultos? - ¡Dios, Connie! 178 00:08:29,842 --> 00:08:31,928 No. No hablo de cosas eróticas. 179 00:08:32,011 --> 00:08:36,474 Hablo de cintas con temas sofisticados de adultos como Lo que queda del día. 180 00:08:36,557 --> 00:08:38,601 ¿El deber está antes del amor? 181 00:08:39,894 --> 00:08:43,147 ¿Y si lo dejamos vacío como símbolo de lo que perdimos? 182 00:08:43,231 --> 00:08:46,359 Los anaqueles vacíos simbolizan que quebramos, 183 00:08:46,442 --> 00:08:49,278 esa es una energía que intentamos evitar. 184 00:08:50,154 --> 00:08:52,198 ¿Qué tal nuestras recomendaciones? 185 00:08:52,281 --> 00:08:54,116 Bueno, eso me gusta. 186 00:08:54,200 --> 00:08:57,036 Algo básico, pero Harold le habría dado su toque. 187 00:08:57,119 --> 00:09:00,831 Como su idea de ver el inicio de una película y el final de otra. 188 00:09:00,915 --> 00:09:04,377 Una vez unió el inicio de Bambi y el final de E.T. 189 00:09:04,460 --> 00:09:07,213 Fue un festival de lágrimas sin descanso. 190 00:09:07,755 --> 00:09:10,341 Pero tú podrías darle tu propio toque. 191 00:09:10,925 --> 00:09:13,719 Me agrada. Nuestras recomendaciones con un giro. 192 00:09:13,803 --> 00:09:17,974 - A Harold le habría encantado. - Quiero decir unas palabras. 193 00:09:18,057 --> 00:09:22,520 Citaré a mi compositora favorita: "No diría que no eres la peor". 194 00:09:22,603 --> 00:09:23,604 Doble negativo. 195 00:09:23,688 --> 00:09:28,234 "No vas a controlarme nunca jamás". Triple negativo. Doble, triple negativo. 196 00:09:28,317 --> 00:09:33,364 "Eliza Walker, tú eres la peor". ¿Aún crees que no habla de ti? 197 00:09:34,615 --> 00:09:36,200 ¿Eso tenía que ver con Harold? 198 00:09:36,909 --> 00:09:39,120 - Se me ocurrió algo. - ¿Qué? 199 00:09:40,663 --> 00:09:41,497 Lo olvidé. 200 00:09:41,581 --> 00:09:43,124 Odio cuando eso pasa. 201 00:09:43,207 --> 00:09:44,458 Es horrible. 202 00:09:44,542 --> 00:09:46,043 - Lo recordé. - Me encanta. 203 00:09:46,127 --> 00:09:48,629 Dijimos que no a una guerra psicológica, 204 00:09:48,713 --> 00:09:52,800 pero los empleados podrían decidir por nosotros. 205 00:09:52,883 --> 00:09:55,595 Si les pedimos que contesten unas preguntas, 206 00:09:55,678 --> 00:09:57,722 sabré a quién debo despedir. 207 00:09:57,805 --> 00:10:01,017 Sí. Como una entrevista de trabajo, pero al revés. 208 00:10:01,100 --> 00:10:01,934 Exacto. 209 00:10:02,018 --> 00:10:05,646 Hacia la derecha, trabajas, hacia la izquierda, te despiden. 210 00:10:05,730 --> 00:10:07,648 Quizás uno no necesita el empleo. 211 00:10:07,732 --> 00:10:09,942 ¿Quién trabajaría en Blockbuster 212 00:10:10,026 --> 00:10:12,278 si no tuviera que hacerlo? 213 00:10:13,529 --> 00:10:16,449 Al final, lo hice aunque fuera un microchip, 214 00:10:16,532 --> 00:10:17,908 que el gobierno espíe. 215 00:10:17,992 --> 00:10:20,578 Le prometí a Helen que veríamos a Jeff Dunham en vivo. 216 00:10:21,287 --> 00:10:23,831 Claro, pero pregunté por qué querías la vacante. 217 00:10:23,914 --> 00:10:25,499 No la vacuna. 218 00:10:25,583 --> 00:10:28,377 CINTAS DE VHS 219 00:10:28,461 --> 00:10:30,171 Bueno, veamos. 220 00:10:30,254 --> 00:10:32,173 En primer lugar, por ustedes. 221 00:10:32,798 --> 00:10:34,967 También para dar más pasos al día. 222 00:10:35,885 --> 00:10:39,472 Y finalmente, para ver programas de juicios con Hannah. 223 00:10:40,264 --> 00:10:42,850 Entonces, ¿no necesitas el empleo? 224 00:10:42,933 --> 00:10:45,353 Supongo que, económicamente, no. 225 00:10:45,436 --> 00:10:47,229 - No necesitábamos más. - Sí. 226 00:10:47,313 --> 00:10:51,317 Pero emocionalmente... es otra historia. 227 00:10:52,568 --> 00:10:56,364 Antes de empezar a trabajar aquí, no sé cómo pasaba los días. 228 00:10:57,531 --> 00:10:59,659 Me estafaban mucho en Internet. 229 00:11:00,493 --> 00:11:02,203 Me maltraté más de una vez. 230 00:11:03,287 --> 00:11:05,373 Me drogaba con aerosoles nasales 231 00:11:06,123 --> 00:11:09,794 y me tiraba pedos viendo programas de Shondaland en pijama. 232 00:11:10,544 --> 00:11:13,923 Una noche, mientras ponía las luces navideñas en el techo, 233 00:11:15,007 --> 00:11:18,719 empecé a acercarme a la orilla, centímetro... 234 00:11:19,845 --> 00:11:22,181 a centímetro, a centímetro. 235 00:11:23,224 --> 00:11:25,601 No sabes cuánto te agradezco el empleo. 236 00:11:25,685 --> 00:11:27,436 Me salvó la vida. 237 00:11:27,520 --> 00:11:30,773 Literalmente. ¿Recuerdan ese vuelo que desapareció? 238 00:11:30,856 --> 00:11:33,025 No lo tomé porque me contrataste. 239 00:11:33,109 --> 00:11:34,110 Suficiente. Gracias. 240 00:11:34,193 --> 00:11:35,861 ¿Sucede algo? 241 00:11:35,945 --> 00:11:36,862 ¡Por favor! 242 00:11:37,738 --> 00:11:39,532 ¿Es un mechón de canas nuevo? 243 00:11:39,615 --> 00:11:41,492 Sí, estoy probando algo. 244 00:11:41,575 --> 00:11:42,827 Sigue esforzándote. 245 00:11:42,910 --> 00:11:43,786 Continúa. Adiós. 246 00:11:47,623 --> 00:11:51,669 Carlos, ¿cuáles considerarías que son tus fortalezas y debilidades? 247 00:11:51,752 --> 00:11:53,587 ¿Dónde te ves dentro de cinco años? 248 00:11:53,671 --> 00:11:56,048 - Saca un nombre. - No tiene tiempo. 249 00:11:56,132 --> 00:11:59,552 Reemplazaré la sección de Harold con nuestras recomendaciones. 250 00:11:59,635 --> 00:12:02,304 Elige a alguien y una cinta que le gustaría. 251 00:12:03,180 --> 00:12:04,390 Otra gran idea. 252 00:12:04,473 --> 00:12:07,226 Podremos conectar con el cliente y entre nosotros. 253 00:12:07,309 --> 00:12:10,104 Eres el Zuckerberg que no destruirá la democracia 254 00:12:10,187 --> 00:12:11,397 ni se comerá el pelo. 255 00:12:11,480 --> 00:12:12,732 Gracias, amigo. 256 00:12:12,815 --> 00:12:13,733 Hannah. 257 00:12:14,358 --> 00:12:17,319 - Merece un aumento. - Es el camino equivocado. 258 00:12:17,403 --> 00:12:19,572 No se lo daré, pero se lo merece. 259 00:12:19,655 --> 00:12:21,615 - No hay papas. - Te las acabaste. 260 00:12:21,699 --> 00:12:23,784 ¡Te dije que pusieras más! 261 00:12:26,328 --> 00:12:28,581 Timmy está actuando raro, ¿no crees? 262 00:12:28,664 --> 00:12:31,667 Siento que expulsarán a alguien de la isla. 263 00:12:31,751 --> 00:12:33,169 No sé. Oye... 264 00:12:33,252 --> 00:12:36,714 ¿Mi presencia en Instagram es irritante? Según mi hija... 265 00:12:36,797 --> 00:12:39,884 Personalmente, dejé de seguirte porque comentas 266 00:12:39,967 --> 00:12:41,635 todo lo que publica Michelle Obama. 267 00:12:41,719 --> 00:12:44,054 ¿Dejaste de seguirme? ¿Cuándo? 268 00:12:45,306 --> 00:12:47,808 Creo que he juzgado mal mis relaciones. 269 00:12:47,892 --> 00:12:50,936 - Te creo capaz. - No sé si tú debas juzgarme. 270 00:12:51,020 --> 00:12:53,439 Publicas imágenes de Snoopy bebiendo vino 271 00:12:53,522 --> 00:12:56,609 con la frase: "En copas de perro solo llevo una". 272 00:12:57,568 --> 00:12:59,695 Vamos, Connie. Esto es grave. 273 00:12:59,779 --> 00:13:04,366 Creo que Ali me culpa por todos los problemas que tengo con su padre. 274 00:13:04,450 --> 00:13:05,826 Escucha estos versos, 275 00:13:06,327 --> 00:13:10,122 "Un apartamento tipo estudio no es un hogar, estarás sola a los 43. 276 00:13:10,206 --> 00:13:14,376 Bebiendo vino sin remordimientos, y yo seré producto de otro divorcio". 277 00:13:17,004 --> 00:13:18,297 Es tan gracioso. 278 00:13:18,380 --> 00:13:20,508 Snoopy con una copa. 279 00:13:20,591 --> 00:13:21,550 ¿Te imaginas? 280 00:13:22,676 --> 00:13:25,179 ¿Ya eligieron la película que recomendarán? 281 00:13:25,262 --> 00:13:28,474 - ¿Hay un precio límite? - No es un intercambio de regalos. 282 00:13:29,725 --> 00:13:32,645 ¿Es una prueba para ver a quién despiden? 283 00:13:33,145 --> 00:13:35,356 - ¿Qué? - ¿Despedirán a alguien? 284 00:13:36,232 --> 00:13:38,400 Escucha, Kay. 285 00:13:39,026 --> 00:13:40,319 Kaylinda es Kay. 286 00:13:40,402 --> 00:13:41,654 No, gracias. 287 00:13:43,155 --> 00:13:46,784 Quería hablar contigo, saber si te gusta el trabajo. 288 00:13:48,786 --> 00:13:51,330 Entrar en esta cápsula del tiempo a diario 289 00:13:51,413 --> 00:13:54,375 y que un tipo con una camiseta de los Gremlins diga, 290 00:13:54,458 --> 00:13:56,460 "No habías nacido cuando se estrenó", 291 00:13:56,544 --> 00:13:59,255 es el sueño de toda chica de 16 años. 292 00:14:00,381 --> 00:14:02,049 - ¿Odias trabajar aquí? - No. 293 00:14:02,883 --> 00:14:05,761 Digamos que cada vez que tengo que venir, 294 00:14:05,845 --> 00:14:08,180 me es más difícil salir de la cama. 295 00:14:11,058 --> 00:14:15,187 Kayla, lo siento mucho, pero voy a tener que dejarte... 296 00:14:15,938 --> 00:14:17,064 ¿Qué cara...? 297 00:14:18,524 --> 00:14:19,358 Hola, Kayla. 298 00:14:19,441 --> 00:14:23,237 Hay un chico allá afuera que no sabe lo privilegiado que es. 299 00:14:23,320 --> 00:14:27,199 Sé que adoras ponerlos en su lugar, ve a decirle sus verdades. 300 00:14:27,283 --> 00:14:29,243 Haz que papi se sienta orgulloso. 301 00:14:30,202 --> 00:14:32,705 Tramposo. Intentaste despedir a mi hija. 302 00:14:32,788 --> 00:14:36,208 - Dijo que odia este lugar. - Despide a Eliza. 303 00:14:36,292 --> 00:14:38,419 Ella sin duda no quiere estar aquí. 304 00:14:38,502 --> 00:14:40,254 Dice que está sobrecalificada 305 00:14:40,337 --> 00:14:43,048 y usa palabras complicadas para confundirme. 306 00:14:43,132 --> 00:14:45,259 Despedir a Eliza sería una locura. 307 00:14:45,801 --> 00:14:47,469 Ya entendí qué está pasando. 308 00:14:47,553 --> 00:14:50,180 La mantienes aquí porque es bonita. 309 00:14:50,264 --> 00:14:53,100 - ¡Por favor! - Te gusta muchísimo. 310 00:14:53,183 --> 00:14:54,310 Mírate. 311 00:14:55,644 --> 00:14:57,730 No puedes hacer eso en esta época. 312 00:14:57,813 --> 00:14:58,814 No es por eso. 313 00:14:58,898 --> 00:15:00,608 Me alegra ser solo su amigo. 314 00:15:00,691 --> 00:15:04,069 Quiero que le vaya bien con Aaron, son como Ross y Rachel. 315 00:15:04,153 --> 00:15:08,407 - Ella nos salvó con la fiesta. - ¡No! Yo te salvé con la fiesta. 316 00:15:08,490 --> 00:15:10,200 Gracias a mí se volvió viral. 317 00:15:10,284 --> 00:15:13,037 Porque le prendiste fuego a un gorila enorme. 318 00:15:13,120 --> 00:15:15,289 Mira, debe ser Kayla. 319 00:15:15,372 --> 00:15:18,083 No puedo despedir a quienes necesitan el empleo. 320 00:15:18,584 --> 00:15:22,004 El "no puedo" no existe en el vocabulario de un hombre. 321 00:15:22,087 --> 00:15:24,590 Citar Love and Basketball no funcionará. 322 00:15:24,673 --> 00:15:26,759 ¿Qué tal si triplico el alquiler? 323 00:15:27,635 --> 00:15:30,179 Sus vidas están en mis manos. 324 00:15:30,262 --> 00:15:31,805 Es demasiada presión. 325 00:15:31,889 --> 00:15:35,267 Como cuando el juez me pidió que eligiera con quién vivir. 326 00:15:35,768 --> 00:15:37,102 ¿A quién si no a Kayla? 327 00:15:38,479 --> 00:15:42,358 Hola. Quizás recibas unas llamadas de padres molestos 328 00:15:42,441 --> 00:15:46,195 porque confundí La oruga hambrienta con el Ciempiés humano. 329 00:15:46,278 --> 00:15:47,780 Pero no te puedes enojar. 330 00:15:47,863 --> 00:15:51,075 Te dije que sabía muy poco sobre películas. 331 00:15:51,909 --> 00:15:53,494 Bien, adiós. 332 00:15:58,666 --> 00:16:01,251 Comete errores, pero es una buena chica. 333 00:16:01,335 --> 00:16:03,671 - Perdón por interrumpir de nuevo. - No. 334 00:16:03,754 --> 00:16:06,256 El asunto del Ciempiés humano se agravó 335 00:16:06,340 --> 00:16:09,927 y el superintendente escolar quiere hablar contigo 336 00:16:10,010 --> 00:16:12,930 y está tan molesto que puedo oír su respiración. 337 00:16:13,013 --> 00:16:14,848 De nuevo, no te enojes. 338 00:16:16,350 --> 00:16:17,935 ¿Hola? ¿Hola? 339 00:16:20,771 --> 00:16:24,108 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? ¿Hola? 340 00:16:24,191 --> 00:16:25,526 Despediré a Hannah. 341 00:16:28,153 --> 00:16:30,447 - Mañana. - Timmy. 342 00:16:30,531 --> 00:16:31,991 - Quiero suavizarlo. - Timmy. 343 00:16:32,074 --> 00:16:35,911 No es mi culpa que la tienda de dulces más cercana esté en Ann Arbor. 344 00:16:38,288 --> 00:16:39,790 ¿Despedirás a alguien? 345 00:16:39,873 --> 00:16:40,833 - Sí. - No. 346 00:16:43,043 --> 00:16:44,086 ¿Cómo lo supieron? 347 00:16:44,169 --> 00:16:45,087 Estás raro, 348 00:16:45,170 --> 00:16:47,923 - te apareció un mechón de canas. - ¿De nuevo? 349 00:16:48,007 --> 00:16:51,969 Percy me preguntó: "¿Enloquecerías si dejaras de trabajar aquí?". 350 00:16:52,052 --> 00:16:53,220 ¡Dios, Percy! 351 00:16:53,303 --> 00:16:55,431 Según yo, era una pregunta capciosa. 352 00:16:55,931 --> 00:16:57,349 ¿Quién será? 353 00:16:58,017 --> 00:16:58,934 Será... 354 00:17:00,185 --> 00:17:01,020 Será... 355 00:17:02,187 --> 00:17:04,732 ¿Puedo avisarle por mensaje de texto? 356 00:17:04,815 --> 00:17:08,110 No hemos terminado la sección de recomendaciones. 357 00:17:08,193 --> 00:17:10,446 - ¿Cuáles eliges? - Estoy ocupado. 358 00:17:10,529 --> 00:17:13,449 Es importante. ¿Nadie se lo está tomando en serio? 359 00:17:13,532 --> 00:17:14,742 Ya agregué las mías. 360 00:17:14,825 --> 00:17:17,870 Para Eliza elegí las dos de El club de las madres rebeldes, 361 00:17:17,953 --> 00:17:19,830 - Tira a mamá del tren... - Basta. 362 00:17:19,913 --> 00:17:22,583 ¿Por qué estás obsesionado con Hollywood Harold 363 00:17:22,666 --> 00:17:24,251 cuando van a despedir a alguien? 364 00:17:24,334 --> 00:17:25,753 Adoro a Hollywood Harold, 365 00:17:25,836 --> 00:17:29,173 y no estará menos muerto solo porque despidan a alguien. 366 00:17:29,256 --> 00:17:32,926 - ¿Despedirás a alguien? - ¡Dinos a quién, Timmy! 367 00:17:33,010 --> 00:17:33,969 Bien. 368 00:17:34,053 --> 00:17:36,597 - Lo siento mucho, pero es... - Renuncio. 369 00:17:37,306 --> 00:17:39,141 - No, Kayla. - No puedes irte. 370 00:17:39,224 --> 00:17:41,477 Aún no me enseñas toda tu jerga. 371 00:17:41,560 --> 00:17:44,188 Si renuncio, todo será más fácil para todos. 372 00:17:44,730 --> 00:17:46,106 Y este lugar es un asco. 373 00:17:46,732 --> 00:17:48,025 - Kayla. - ¿Un asco? 374 00:17:48,108 --> 00:17:49,276 - Kayla. - ¿Qué ca...? 375 00:17:49,359 --> 00:17:51,153 - ¿Es en serio? - Dios. 376 00:17:53,238 --> 00:17:55,616 No es el mejor momento, lo sé. 377 00:17:55,699 --> 00:18:00,329 Busco una película de Robert De Niro en la que no interprete a un abuelo pícaro. 378 00:18:00,412 --> 00:18:01,246 ¿Alguna idea? 379 00:18:13,383 --> 00:18:15,385 No puedo creer que renunciara. 380 00:18:15,886 --> 00:18:16,970 Es una locura. 381 00:18:17,679 --> 00:18:21,266 La extrañaré. No extrañaré que señale mis defectos, 382 00:18:21,350 --> 00:18:25,604 como lo desastrosa que es mi relación con mi hija, pero a ella sí. 383 00:18:26,688 --> 00:18:29,691 ¿Qué? ¿Por qué no tomas en serio este problema? 384 00:18:29,775 --> 00:18:31,568 Porque no es un problema. 385 00:18:31,652 --> 00:18:34,363 ¿No es un problema que Ali me odie 386 00:18:34,446 --> 00:18:37,241 a pesar de lo que sacrifiqué para ser su madre? 387 00:18:37,324 --> 00:18:38,534 Incluso Harvard. 388 00:18:38,617 --> 00:18:39,535 Sutil. 389 00:18:41,453 --> 00:18:45,207 Mira, es bueno que esté despotricando. 390 00:18:46,291 --> 00:18:48,836 Tu familia vivió seis meses muy difíciles. 391 00:18:49,628 --> 00:18:51,463 Está procesándolo. 392 00:18:52,131 --> 00:18:54,675 Preocúpate cuando se lo guarde. 393 00:18:55,092 --> 00:18:58,262 Mi hijo estrelló su auto en un restaurante. 394 00:18:58,929 --> 00:19:00,013 Ahora es abogado. 395 00:19:03,267 --> 00:19:05,352 Pero es tan injusto. 396 00:19:05,978 --> 00:19:07,855 Su papá es quien fue infiel. 397 00:19:08,480 --> 00:19:10,232 Aunque jamás se lo diría. 398 00:19:11,066 --> 00:19:13,402 ¿Por qué se desquita conmigo? 399 00:19:14,027 --> 00:19:15,779 Se siente segura. 400 00:19:16,446 --> 00:19:18,532 Sabe que, sin importar lo que diga, 401 00:19:18,615 --> 00:19:20,450 siempre la amarás. 402 00:19:21,743 --> 00:19:23,245 Eres una buena madre, Eliza. 403 00:19:24,580 --> 00:19:25,789 ¿Eso crees? 404 00:19:27,666 --> 00:19:28,750 Gracias. 405 00:19:30,169 --> 00:19:31,420 Necesitaba oírlo. 406 00:19:31,503 --> 00:19:32,671 Descuida. 407 00:19:33,755 --> 00:19:34,965 Cuentas conmigo. 408 00:19:36,341 --> 00:19:38,260 Siempre que tengamos el mismo turno. 409 00:19:45,809 --> 00:19:48,187 LAS PELIS PREDILECTAS DE HOLLYWOOD HAROLD 410 00:19:49,188 --> 00:19:51,440 Fue un día difícil, ¿no? 411 00:19:51,523 --> 00:19:54,776 El mío se complicó hace apenas unas horas, pero... 412 00:19:54,860 --> 00:19:56,904 el tuyo fue difícil desde que llegaste. 413 00:19:56,987 --> 00:19:58,697 Sí. Como sea, ya sabes. 414 00:19:59,781 --> 00:20:01,575 Explícame lo de Hollywood Harold 415 00:20:01,658 --> 00:20:04,494 y no digas que extrañarás su calvicie incipiente. 416 00:20:08,373 --> 00:20:11,501 Mi familia se mudó a EE. UU. cuando yo tenía 5 años, 417 00:20:11,585 --> 00:20:13,253 y solo teníamos un canal. 418 00:20:13,337 --> 00:20:15,881 Veía a Hollywood Harold con frecuencia. 419 00:20:15,964 --> 00:20:18,634 Aprendí inglés con las películas que elegía. 420 00:20:18,717 --> 00:20:20,928 Por eso aún digo "amigo" así. 421 00:20:21,011 --> 00:20:23,847 Creí que simplemente te gustaba Hombre de California. 422 00:20:25,474 --> 00:20:27,893 No tuve amigos en la infancia. 423 00:20:28,810 --> 00:20:31,980 Y... él era como un amigo. 424 00:20:32,064 --> 00:20:33,190 ELECCIÓN DE SEPTIEMBRE 425 00:20:33,941 --> 00:20:34,983 ¡Qué tierno! 426 00:20:36,235 --> 00:20:37,486 Ojalá me hubieras dicho. 427 00:20:37,569 --> 00:20:40,656 Tú y Hollywood Harold son como una comedia romántica. 428 00:20:41,615 --> 00:20:43,784 Quería que la sección tuviera el impacto 429 00:20:43,867 --> 00:20:45,911 que Harold tuvo en mí con el cine. 430 00:20:45,994 --> 00:20:48,497 Me tomé en serio mis recomendaciones. 431 00:20:48,580 --> 00:20:50,582 Fue fácil porque las elegí para mí. 432 00:20:50,666 --> 00:20:51,875 No tiene sentido. 433 00:20:53,418 --> 00:20:54,753 A Harold le habría encantado. 434 00:20:54,836 --> 00:20:57,339 ¿Y le habría encantado... esto? 435 00:20:58,465 --> 00:21:01,760 - Podríamos dedicarle la sección. - ¿Le hiciste una placa? 436 00:21:01,843 --> 00:21:05,931 No, te la hice a ti porque eres mi amigo. 437 00:21:09,434 --> 00:21:11,019 - Gracias. - Algo inesperado 438 00:21:11,103 --> 00:21:14,398 - sobre el crítico de cine. - Están hablando de él otra vez. 439 00:21:14,481 --> 00:21:18,485 Al revisar la casa del difunto "Hollywood" Harold Davidson, 440 00:21:18,568 --> 00:21:21,780 las autoridades descubrieron más de 50 hurones muertos, 441 00:21:21,863 --> 00:21:25,450 PETA lo describió como "un verdadero Waco de hurones". 442 00:21:25,534 --> 00:21:28,036 No deberías recordar así a tu héroe. 443 00:21:28,120 --> 00:21:31,873 Según Louanna Eggers, jefa de bomberos de Iron Creek, 444 00:21:31,957 --> 00:21:36,295 no pudieron abrir la puerta y huir, porque los hurones no tienen pulgares. 445 00:21:38,380 --> 00:21:40,549 Hola. ¿Estás bien? 446 00:21:40,632 --> 00:21:44,011 En realidad, no. Ser papi Blockbuster es horrible. 447 00:21:44,094 --> 00:21:46,263 No me gusta ese sobrenombre. 448 00:21:46,888 --> 00:21:49,641 Pero créeme, sé cómo te sientes. 449 00:21:50,809 --> 00:21:54,313 No siempre puedes ser amigo de todos y hacer lo correcto. 450 00:21:54,396 --> 00:21:55,397 Eso apesta. 451 00:21:56,398 --> 00:21:57,274 Pero lo siento. 452 00:21:57,983 --> 00:21:59,151 Gracias. 453 00:21:59,234 --> 00:22:02,571 ¿Por qué no me pediste ayuda? Creí que éramos un equipo. 454 00:22:02,654 --> 00:22:06,033 Aunque habría sido raro, pues estaba en la cuerda floja. 455 00:22:06,116 --> 00:22:08,618 No es cierto. No puedo vivir sin ti. 456 00:22:10,287 --> 00:22:12,706 La tienda no sobreviviría sin ti. 457 00:22:12,789 --> 00:22:14,166 Porque eres maravillosa. 458 00:22:14,249 --> 00:22:17,461 Como empleada y amiga, porque somos amigos. 459 00:22:18,628 --> 00:22:20,505 Claro que lo somos. 460 00:22:20,589 --> 00:22:22,924 ¿Por qué actúas tan raro? 461 00:22:23,008 --> 00:22:26,928 ¿Y tú? Estoy estresado. Mercurio está retrógrado. ¿Nos vamos? 462 00:22:27,512 --> 00:22:28,638 Está bien. 463 00:22:28,722 --> 00:22:32,851 - Espero que Kayla esté bien. - No te preocupes por Kayla. 464 00:22:32,934 --> 00:22:35,187 Creo que le pagan por maquillarse 465 00:22:35,270 --> 00:22:38,940 y hablar como John Mulaney en TikTok, por alguna razón. 466 00:22:40,525 --> 00:22:41,902 Soy viejo. 467 00:22:41,985 --> 00:22:43,236 Las canas no ayudan. 468 00:22:44,071 --> 00:22:45,906 Pero, si sirve de algo, 469 00:22:45,989 --> 00:22:47,449 estoy muy orgullosa de ti. 470 00:22:48,200 --> 00:22:49,034 Gracias. 471 00:22:52,662 --> 00:22:56,750 Quizás estoy aprendiendo a ser el jefe, después de todo. 472 00:22:56,833 --> 00:22:59,544 Alguien me llamó "señor" y no busqué a mi padre. 473 00:23:00,712 --> 00:23:03,548 Mi primer día difícil quedó en el pasado. 474 00:23:03,632 --> 00:23:06,510 - No dejaré que la dejes renunciar. - Ya pasó. 475 00:23:06,593 --> 00:23:08,637 Es como la hija que me endosaste, 476 00:23:08,720 --> 00:23:10,430 pero no puedo hacerte ese favor. 477 00:23:10,514 --> 00:23:12,766 No es tan simple. La verdad es... 478 00:23:13,308 --> 00:23:15,519 que te pedí que la contrataras 479 00:23:15,602 --> 00:23:19,356 para tener una excusa para pasar más tiempo con ella. 480 00:23:20,482 --> 00:23:23,985 Cállate. Cuando era niña, podía pasar por ella 481 00:23:24,069 --> 00:23:26,279 y llevarla por un helado, le encantaba. 482 00:23:26,363 --> 00:23:28,573 Le encantaba estar con su papi. 483 00:23:28,657 --> 00:23:30,492 Pero ya no es igual. 484 00:23:30,575 --> 00:23:34,704 Es doloroso ser el papá de una niña, porque la amo. 485 00:23:34,788 --> 00:23:36,248 O algo así. 486 00:23:36,331 --> 00:23:37,874 ¿Por qué no lo dijiste? 487 00:23:37,958 --> 00:23:40,836 Debo mantener mi reputación en las calles. 488 00:23:40,919 --> 00:23:42,963 Vendes cosas para fiestas. 489 00:23:43,046 --> 00:23:45,966 Esto es lo que decidí, yo pagaré su salario, 490 00:23:46,049 --> 00:23:48,218 pero no le digas a Kayla que... 491 00:23:48,301 --> 00:23:49,136 ¿Decirme qué? 492 00:23:51,388 --> 00:23:55,934 Que conseguí el dinero y ya no tienes que renunciar. 493 00:23:57,519 --> 00:23:59,062 Sí, como sea. 494 00:23:59,146 --> 00:24:00,480 Adoro tu entusiasmo. 495 00:24:00,564 --> 00:24:04,443 - Regresaré esto a mi casillero. - ¿Esa es mi nueva botella de agua? 496 00:24:05,193 --> 00:24:07,529 Sí, pero me encanta. 497 00:24:08,405 --> 00:24:10,323 Sí, hashtag "papá de una niña". 498 00:24:11,032 --> 00:24:12,826 - Odio ser padre. - ¿Verdad? 499 00:24:12,909 --> 00:24:13,827 - Claro. - No. 500 00:24:13,910 --> 00:24:15,954 Ser papi Blockbuster no cuenta. 501 00:24:16,037 --> 00:24:18,039 No normalices ese apodo. 502 00:24:18,123 --> 00:24:20,125 - No lo haré. Es pegadizo. - Bien. 503 00:24:21,501 --> 00:24:22,627 No puedo creerlo. 504 00:24:22,711 --> 00:24:26,715 No tuve que despedir a nadie, y ahora me debes un favor, Percy. 505 00:24:26,798 --> 00:24:30,218 Eso demuestra que todo sale bien cuando te esfuerzas 506 00:24:30,302 --> 00:24:32,262 y eres un líder amable y... 507 00:24:34,514 --> 00:24:35,599 ¿Qué rayos es eso? 508 00:24:38,852 --> 00:24:41,188 ¿Qué detonó todas esas alarmas? 509 00:24:45,233 --> 00:24:46,067 Ay, no. 510 00:24:46,818 --> 00:24:47,986 Regresaron. 511 00:25:32,447 --> 00:25:34,950 Subtítulos: Larisa Jardon