1
00:00:06,006 --> 00:00:10,385
Sí, gracias. Solo quiero confirmar
que mis empleados tienen prestaciones.
2
00:00:10,927 --> 00:00:11,886
Claro, esperaré.
3
00:00:15,932 --> 00:00:17,017
Llegaste temprano.
4
00:00:17,100 --> 00:00:19,394
Llevo toda la semana llegando a las 8:00.
5
00:00:19,477 --> 00:00:22,522
Madruga y tritura. Es lo que dicen
los deportistas en Twitter.
6
00:00:22,605 --> 00:00:25,066
¿Y se visten como
el párroco de Justin Bieber?
7
00:00:25,150 --> 00:00:26,443
No solo me vestí así,
8
00:00:26,526 --> 00:00:29,362
también emití un comunicado
sobre el asunto del mono.
9
00:00:29,446 --> 00:00:32,282
- Es difícil insultarte.
- Gracias.
10
00:00:32,365 --> 00:00:35,744
Seguí el consejo de Eliza
de comportarme como jefe.
11
00:00:35,827 --> 00:00:40,498
Compra, vende, cambia, la tomo, la dejo.
No hablo con nadie. Estoy esperando.
12
00:00:40,582 --> 00:00:42,500
Hablando de Eliza, ¿cómo te sientes
13
00:00:42,584 --> 00:00:44,878
después de lo que pasó o no pasó?
14
00:00:44,961 --> 00:00:46,838
Mal. Muy mal.
15
00:00:46,921 --> 00:00:51,217
Estuve a punto de decirle que me gusta,
pero ella volvió con su esposo.
16
00:00:51,301 --> 00:00:54,429
Nada que un trago
y mucho helado no puedan curar.
17
00:00:54,512 --> 00:00:58,308
Estamos mejor como amigos,
ahora podemos actuar con normalidad.
18
00:00:58,391 --> 00:01:02,937
¡Eliza! Te ves muy bien,
muy elegante, muy relajada.
19
00:01:03,480 --> 00:01:06,191
¿Con el uniforme que siempre uso?
20
00:01:06,274 --> 00:01:07,609
Como sea. Cállate.
21
00:01:07,692 --> 00:01:10,278
Timmy llegó a las 8:00.
22
00:01:10,862 --> 00:01:11,905
¿De la mañana?
23
00:01:11,988 --> 00:01:14,741
- No es tan temprano.
- No para la mayoría,
24
00:01:14,824 --> 00:01:17,327
pero tú dices que no vale la pena,
25
00:01:17,410 --> 00:01:20,080
porque el local de burritos abre
hasta las 11:00.
26
00:01:20,163 --> 00:01:24,292
Pero compras esos burritos
en una gasolinera que abre las 24 horas.
27
00:01:24,375 --> 00:01:27,754
No querrás ver a la clientela
que va antes de las 11:00.
28
00:01:27,837 --> 00:01:31,341
Les decimos "Soñadores Madrugadores"
y son una pesadilla.
29
00:01:31,424 --> 00:01:32,383
No importa.
30
00:01:32,467 --> 00:01:35,678
Seguí tu consejo
y me dedicaré al negocio por completo.
31
00:01:35,762 --> 00:01:38,431
Hasta hice una lista de pendientes.
32
00:01:38,515 --> 00:01:41,768
Listas desde temprano,
¿alguien madrugó y trituró?
33
00:01:41,851 --> 00:01:45,647
Sí. Abrí una cuenta bancaria,
puse los servicios a mi nombre
34
00:01:45,730 --> 00:01:49,025
y hasta discutí con un abogado
las cosas legales.
35
00:01:49,109 --> 00:01:50,777
- Saben de eso.
- Muy listo.
36
00:01:50,860 --> 00:01:54,364
Todo recae en mí. No hay corporativo.
Soy el papá Blockbuster.
37
00:01:54,447 --> 00:01:59,494
Pagaré las cuentas, usaré corbata
y leeré libros de James Patterson,
38
00:01:59,577 --> 00:02:02,080
así que llámenme "el papi Blockbuster".
39
00:02:02,163 --> 00:02:02,997
DEVOLUCIONES
40
00:02:03,081 --> 00:02:05,166
¿Por qué pusiste música rara?
41
00:02:05,250 --> 00:02:08,795
¿Es "End of the World as We Know It"
sin letra? No funcionará.
42
00:02:08,878 --> 00:02:11,840
Papi Blockbuster está hablando
con el agente de seguros.
43
00:02:11,923 --> 00:02:13,550
Necesitan prestaciones.
44
00:02:13,633 --> 00:02:16,261
- Todo listo, señor Yoon.
- Gracias, señor.
45
00:02:16,344 --> 00:02:20,390
Ahora solo falta que Percy ponga
el alquiler a mi nombre.
46
00:02:20,473 --> 00:02:23,017
Vayan a diseñarme una nueva taza,
47
00:02:23,101 --> 00:02:25,061
"El mejor papi Blockbuster del mundo".
48
00:02:27,397 --> 00:02:30,483
Salvo por lo de "papi",
con la dedicación de Timmy
49
00:02:30,567 --> 00:02:33,987
y los clientes que atrajo
mi idea de la fiesta...
50
00:02:34,070 --> 00:02:37,073
- Los atrajo mi video.
- ...estaremos bien.
51
00:02:37,157 --> 00:02:40,451
Si no despido a alguien hoy,
perderé la tienda.
52
00:02:41,786 --> 00:02:43,371
UNA SERIE DE NETFLIX
53
00:02:46,958 --> 00:02:49,210
¿Qué pasó? Creí que todo iba muy bien.
54
00:02:49,294 --> 00:02:51,504
Conseguiste clientes con el noticiario.
55
00:02:51,588 --> 00:02:54,924
Por primera vez,
hay más personas que ratas en tu local.
56
00:02:56,718 --> 00:02:57,677
¡Maldición!
57
00:02:57,760 --> 00:03:00,263
Solo tres cosas han detonado esas canas.
58
00:03:00,346 --> 00:03:01,806
El divorcio de tus padres,
59
00:03:01,890 --> 00:03:05,185
bailar "November Rain" con Denise Carrera
60
00:03:05,268 --> 00:03:07,770
sin soltar ese pedo
que te llevó al hospital,
61
00:03:07,854 --> 00:03:10,023
y que tu mamá te humillara
en tu fiesta de 13.
62
00:03:10,106 --> 00:03:12,358
- Lindos recuerdos. Gracias.
- De nada.
63
00:03:12,442 --> 00:03:14,736
Todo cuesta más sin el corporativo.
64
00:03:14,819 --> 00:03:17,530
Impuestos sobre la nómina,
cero descuentos.
65
00:03:17,614 --> 00:03:19,866
¿Sabías que necesito permisos para operar?
66
00:03:19,949 --> 00:03:20,992
No sabía.
67
00:03:21,075 --> 00:03:23,203
Dejé de pagarle a la mafia escocesa.
68
00:03:23,286 --> 00:03:25,580
Ese caballero con kilt solo viene
69
00:03:25,663 --> 00:03:27,582
porque sigues dándole 20 dólares.
70
00:03:27,665 --> 00:03:30,793
Tengo que despedir a uno
de mis amigos, son familia.
71
00:03:31,628 --> 00:03:34,214
¿Sabes algo? Eso sí que es terrible.
72
00:03:35,924 --> 00:03:37,592
¿A quién echarás a la calle?
73
00:03:40,470 --> 00:03:41,971
...estuve ahí una hora,
74
00:03:42,055 --> 00:03:45,642
y ella aceptó comprar el ave,
pero dijo que podría...
75
00:03:45,725 --> 00:03:48,811
Siempre hay problemas
cuando mira al alguacil.
76
00:03:50,855 --> 00:03:53,942
- Me dio un cheque...
- Me alegra que sigamos aquí.
77
00:03:54,025 --> 00:03:55,401
Extrañaría mucho esto.
78
00:03:55,485 --> 00:03:57,403
- Yo también.
- "Saldo 400 dólares".
79
00:03:57,487 --> 00:03:58,321
ÚLTIMAS NOTICIAS
80
00:03:58,404 --> 00:04:00,323
- ¡No!
- ¿Quién se quedó con las aves?
81
00:04:00,406 --> 00:04:03,159
Nos llegan noticias tristes
desde Iron Creek,
82
00:04:03,243 --> 00:04:06,454
donde ha fallecido
nuestro querido crítico de cine.
83
00:04:06,537 --> 00:04:10,166
Es el tipo que viene cada mes
a elegir sus pelis predilectas.
84
00:04:10,250 --> 00:04:12,043
Y luego atasca el baño.
85
00:04:12,126 --> 00:04:15,505
- ...los miércoles y viernes desde 1950.
- Descanse en paz.
86
00:04:15,588 --> 00:04:17,632
El gracioso James Eugene Carrey,
87
00:04:17,715 --> 00:04:22,679
el actor canadiense sin tapujos,
tiene una nueva película.
88
00:04:22,762 --> 00:04:28,017
Por desgracia, tendré que decirle
"no, señor" a su ¡Sí, señor!
89
00:04:30,937 --> 00:04:33,940
- ¿Quién se llevó el perico?
- No sé, pero él murió.
90
00:04:34,983 --> 00:04:37,360
¿Qué? ¿Hollywood Harold murió?
91
00:04:38,027 --> 00:04:40,405
Es una locura. Era... Era un héroe.
92
00:04:40,488 --> 00:04:42,532
Solo llamo así a los paramédicos
93
00:04:42,615 --> 00:04:44,367
y a los gansos que mató Sully.
94
00:04:44,450 --> 00:04:46,536
Una leyenda local que partió muy pronto.
95
00:04:47,078 --> 00:04:49,789
Soy Miranda Golder,
en lugar de Remington Alexander,
96
00:04:49,872 --> 00:04:50,999
que está de vacaciones.
97
00:04:51,082 --> 00:04:53,001
SALA DE PERSONAL
98
00:04:53,084 --> 00:04:55,295
Adiós. ¿Qué fue eso...?
99
00:04:56,045 --> 00:04:57,588
¡Ya volvieron, nena!
100
00:04:57,672 --> 00:05:00,008
Ninguna se merece al perico.
101
00:05:00,091 --> 00:05:02,677
...el centro médico dijo
que lo devolvió...
102
00:05:06,931 --> 00:05:10,351
¿Quién canta? ¿La prima
sin talento de Olivia Rodrigo?
103
00:05:10,893 --> 00:05:14,022
Es la banda de mi hija,
los Trampoline Busters.
104
00:05:14,105 --> 00:05:16,441
El corporativo ya no elige la música.
105
00:05:16,524 --> 00:05:18,443
¿Tu hija lanzó un álbum?
106
00:05:18,985 --> 00:05:19,902
En SoundCloud.
107
00:05:19,986 --> 00:05:22,905
Quemé un disco para escucharlo en mi auto,
108
00:05:22,989 --> 00:05:24,741
pero solo tiene casetera.
109
00:05:24,824 --> 00:05:27,618
- Es la primera vez que lo oigo.
- Qué triste.
110
00:05:27,702 --> 00:05:30,163
Esta me encanta. La batería va muy rápido.
111
00:05:30,246 --> 00:05:32,623
La letra es claramente sobre ti.
112
00:05:33,166 --> 00:05:34,000
¿Qué?
113
00:05:34,083 --> 00:05:36,002
"Ya no soy una niñita cortés.
114
00:05:36,085 --> 00:05:39,213
Soy una mujer,
no quiero compartir mi Sprite".
115
00:05:39,881 --> 00:05:41,299
No es sobre mí.
116
00:05:41,382 --> 00:05:43,926
Es sobre independizarse.
117
00:05:44,010 --> 00:05:46,679
Luchar para liberarse del sistema, ¿no?
118
00:05:46,763 --> 00:05:48,848
Sí. Tú eres el sistema.
119
00:05:48,931 --> 00:05:50,433
Las mamás son lo peor.
120
00:05:50,516 --> 00:05:55,396
La mía no me dejó hacerme un tatuaje.
Habría sido genial. Mira.
121
00:05:56,814 --> 00:05:58,775
- Es un pentagrama.
- No solo eso.
122
00:05:58,858 --> 00:06:00,068
Son cinco triángulos.
123
00:06:00,151 --> 00:06:02,153
¿Ves? Las mamás no entienden.
124
00:06:02,236 --> 00:06:06,949
Ha habido cierta tensión últimamente,
pero todo está mejorando.
125
00:06:07,033 --> 00:06:10,078
Tenemos una isla próspera
en Animal Crossing, ¿sí?
126
00:06:10,787 --> 00:06:13,498
Si Ali estuviera molesta
conmigo, me lo diría.
127
00:06:13,581 --> 00:06:16,959
Claro. Porque las adolescentes
nunca son pasivo-agresivas.
128
00:06:20,838 --> 00:06:22,799
Es como renunciar a un hijo.
129
00:06:22,882 --> 00:06:25,051
No imagino el lugar sin ellos.
130
00:06:26,135 --> 00:06:29,472
Hay una medida desesperada
que podría funcionar.
131
00:06:29,555 --> 00:06:30,640
Cuéntamela.
132
00:06:30,723 --> 00:06:33,810
¿Ves que Blockbuster pagaba
la mitad del alquiler?
133
00:06:34,310 --> 00:06:37,188
¿Hay forma de que
puedas reducir el alqui...?
134
00:06:37,271 --> 00:06:40,191
Sabemos con certeza
que no despedirás a Kayla.
135
00:06:40,274 --> 00:06:42,443
- ¿Es un hecho?
- Es mi hija.
136
00:06:42,527 --> 00:06:45,196
No puedes despedirla, soy tu amigo.
137
00:06:45,279 --> 00:06:47,365
- Despide a Eliza.
- A ella nunca.
138
00:06:48,199 --> 00:06:50,451
Tiene maestría y gana el salario mínimo.
139
00:06:51,244 --> 00:06:53,704
Carlos es un erudito del cine.
140
00:06:53,788 --> 00:06:56,332
Hizo que alguien alquilara Garden State
después de 2004.
141
00:06:56,416 --> 00:06:57,250
Es bueno.
142
00:06:57,333 --> 00:06:59,335
Connie nos da sopa y abrazos.
143
00:06:59,419 --> 00:07:02,296
Una vez me abrazó con sopa
en la mano y me quemó.
144
00:07:02,380 --> 00:07:05,299
- La perdonaste por la sopa.
- Era de calabaza.
145
00:07:05,383 --> 00:07:07,427
Tiene la edad de nuestros clientes,
146
00:07:07,510 --> 00:07:09,887
¿Quién más sabrá que Hank Ackerman
es Hugh Jackman?
147
00:07:09,971 --> 00:07:13,182
- Quiero sopa de calabaza.
- Y Hannah es buena para...
148
00:07:14,100 --> 00:07:15,685
Es la persona más tierna.
149
00:07:16,769 --> 00:07:20,481
Acabo de quitarlos a todos.
El pizarrón está vacío.
150
00:07:20,565 --> 00:07:21,441
No será Kayla.
151
00:07:21,524 --> 00:07:25,194
Dame a Kayla. Para que sea justo,
debo considerarlos a todos.
152
00:07:25,278 --> 00:07:27,989
¿Y si considero un aumento al alquiler?
153
00:07:28,072 --> 00:07:29,198
- Maldita sea.
- Sí.
154
00:07:29,282 --> 00:07:31,534
Será más difícil de lo que creí.
155
00:07:31,617 --> 00:07:34,328
Como retomar la patineta a los 38.
156
00:07:34,412 --> 00:07:36,497
Esa vez te dibujé un pene en el yeso.
157
00:07:36,581 --> 00:07:38,833
Es cierto. Era muy realista.
158
00:07:43,921 --> 00:07:46,340
Hollywood Harold amaba el cine e inspiró
159
00:07:46,424 --> 00:07:49,010
a millones de personas en Michigan.
160
00:07:50,136 --> 00:07:51,512
Bueno, a miles.
161
00:07:51,596 --> 00:07:53,723
Estaba casado con las películas.
162
00:07:53,806 --> 00:07:55,808
Le dio cinco besos
a La Lista de Schindler.
163
00:07:55,892 --> 00:07:59,353
Debemos hacer que este anaquel
honre su legado.
164
00:07:59,437 --> 00:08:00,271
¿Sí?
165
00:08:01,147 --> 00:08:01,981
¿Alguna idea?
166
00:08:03,232 --> 00:08:04,066
Sí.
167
00:08:04,150 --> 00:08:08,154
Una sección de películas
en las que dos personas se enamoran
168
00:08:08,779 --> 00:08:10,364
y son la pareja perfecta.
169
00:08:10,448 --> 00:08:12,783
Pero el hombre envejece al revés.
170
00:08:12,867 --> 00:08:14,285
¿Hay más de una?
171
00:08:14,368 --> 00:08:17,413
Trilogías en las que
la cinta dos es la mejor,
172
00:08:17,497 --> 00:08:18,581
como El tesoro perdido.
173
00:08:18,664 --> 00:08:20,541
Solo hay dos películas.
174
00:08:20,625 --> 00:08:22,502
El culto siniestro es la tercera.
175
00:08:22,585 --> 00:08:24,879
¿Por qué estás en esta reunión?
176
00:08:24,962 --> 00:08:26,130
Clienta interesada.
177
00:08:26,923 --> 00:08:29,759
- ¿Y una sección para adultos?
- ¡Dios, Connie!
178
00:08:29,842 --> 00:08:31,928
No. No hablo de cosas eróticas.
179
00:08:32,011 --> 00:08:36,474
Hablo de cintas con temas sofisticados
de adultos como Lo que queda del día.
180
00:08:36,557 --> 00:08:38,601
¿El deber está antes del amor?
181
00:08:39,894 --> 00:08:43,147
¿Y si lo dejamos vacío
como símbolo de lo que perdimos?
182
00:08:43,231 --> 00:08:46,359
Los anaqueles vacíos simbolizan
que quebramos,
183
00:08:46,442 --> 00:08:49,278
esa es una energía que intentamos evitar.
184
00:08:50,154 --> 00:08:52,198
¿Qué tal nuestras recomendaciones?
185
00:08:52,281 --> 00:08:54,116
Bueno, eso me gusta.
186
00:08:54,200 --> 00:08:57,036
Algo básico, pero Harold
le habría dado su toque.
187
00:08:57,119 --> 00:09:00,831
Como su idea de ver el inicio
de una película y el final de otra.
188
00:09:00,915 --> 00:09:04,377
Una vez unió el inicio
de Bambi y el final de E.T.
189
00:09:04,460 --> 00:09:07,213
Fue un festival de lágrimas sin descanso.
190
00:09:07,755 --> 00:09:10,341
Pero tú podrías darle tu propio toque.
191
00:09:10,925 --> 00:09:13,719
Me agrada.
Nuestras recomendaciones con un giro.
192
00:09:13,803 --> 00:09:17,974
- A Harold le habría encantado.
- Quiero decir unas palabras.
193
00:09:18,057 --> 00:09:22,520
Citaré a mi compositora favorita:
"No diría que no eres la peor".
194
00:09:22,603 --> 00:09:23,604
Doble negativo.
195
00:09:23,688 --> 00:09:28,234
"No vas a controlarme nunca jamás".
Triple negativo. Doble, triple negativo.
196
00:09:28,317 --> 00:09:33,364
"Eliza Walker, tú eres la peor".
¿Aún crees que no habla de ti?
197
00:09:34,615 --> 00:09:36,200
¿Eso tenía que ver con Harold?
198
00:09:36,909 --> 00:09:39,120
- Se me ocurrió algo.
- ¿Qué?
199
00:09:40,663 --> 00:09:41,497
Lo olvidé.
200
00:09:41,581 --> 00:09:43,124
Odio cuando eso pasa.
201
00:09:43,207 --> 00:09:44,458
Es horrible.
202
00:09:44,542 --> 00:09:46,043
- Lo recordé.
- Me encanta.
203
00:09:46,127 --> 00:09:48,629
Dijimos que no a una guerra psicológica,
204
00:09:48,713 --> 00:09:52,800
pero los empleados
podrían decidir por nosotros.
205
00:09:52,883 --> 00:09:55,595
Si les pedimos
que contesten unas preguntas,
206
00:09:55,678 --> 00:09:57,722
sabré a quién debo despedir.
207
00:09:57,805 --> 00:10:01,017
Sí. Como una entrevista
de trabajo, pero al revés.
208
00:10:01,100 --> 00:10:01,934
Exacto.
209
00:10:02,018 --> 00:10:05,646
Hacia la derecha, trabajas,
hacia la izquierda, te despiden.
210
00:10:05,730 --> 00:10:07,648
Quizás uno no necesita el empleo.
211
00:10:07,732 --> 00:10:09,942
¿Quién trabajaría en Blockbuster
212
00:10:10,026 --> 00:10:12,278
si no tuviera que hacerlo?
213
00:10:13,529 --> 00:10:16,449
Al final, lo hice
aunque fuera un microchip,
214
00:10:16,532 --> 00:10:17,908
que el gobierno espíe.
215
00:10:17,992 --> 00:10:20,578
Le prometí a Helen que veríamos
a Jeff Dunham en vivo.
216
00:10:21,287 --> 00:10:23,831
Claro, pero pregunté
por qué querías la vacante.
217
00:10:23,914 --> 00:10:25,499
No la vacuna.
218
00:10:25,583 --> 00:10:28,377
CINTAS DE VHS
219
00:10:28,461 --> 00:10:30,171
Bueno, veamos.
220
00:10:30,254 --> 00:10:32,173
En primer lugar, por ustedes.
221
00:10:32,798 --> 00:10:34,967
También para dar más pasos al día.
222
00:10:35,885 --> 00:10:39,472
Y finalmente, para ver
programas de juicios con Hannah.
223
00:10:40,264 --> 00:10:42,850
Entonces, ¿no necesitas el empleo?
224
00:10:42,933 --> 00:10:45,353
Supongo que, económicamente, no.
225
00:10:45,436 --> 00:10:47,229
- No necesitábamos más.
- Sí.
226
00:10:47,313 --> 00:10:51,317
Pero emocionalmente... es otra historia.
227
00:10:52,568 --> 00:10:56,364
Antes de empezar a trabajar aquí,
no sé cómo pasaba los días.
228
00:10:57,531 --> 00:10:59,659
Me estafaban mucho en Internet.
229
00:11:00,493 --> 00:11:02,203
Me maltraté más de una vez.
230
00:11:03,287 --> 00:11:05,373
Me drogaba con aerosoles nasales
231
00:11:06,123 --> 00:11:09,794
y me tiraba pedos viendo
programas de Shondaland en pijama.
232
00:11:10,544 --> 00:11:13,923
Una noche, mientras ponía
las luces navideñas en el techo,
233
00:11:15,007 --> 00:11:18,719
empecé a acercarme
a la orilla, centímetro...
234
00:11:19,845 --> 00:11:22,181
a centímetro, a centímetro.
235
00:11:23,224 --> 00:11:25,601
No sabes cuánto te agradezco el empleo.
236
00:11:25,685 --> 00:11:27,436
Me salvó la vida.
237
00:11:27,520 --> 00:11:30,773
Literalmente. ¿Recuerdan
ese vuelo que desapareció?
238
00:11:30,856 --> 00:11:33,025
No lo tomé porque me contrataste.
239
00:11:33,109 --> 00:11:34,110
Suficiente. Gracias.
240
00:11:34,193 --> 00:11:35,861
¿Sucede algo?
241
00:11:35,945 --> 00:11:36,862
¡Por favor!
242
00:11:37,738 --> 00:11:39,532
¿Es un mechón de canas nuevo?
243
00:11:39,615 --> 00:11:41,492
Sí, estoy probando algo.
244
00:11:41,575 --> 00:11:42,827
Sigue esforzándote.
245
00:11:42,910 --> 00:11:43,786
Continúa. Adiós.
246
00:11:47,623 --> 00:11:51,669
Carlos, ¿cuáles considerarías
que son tus fortalezas y debilidades?
247
00:11:51,752 --> 00:11:53,587
¿Dónde te ves dentro de cinco años?
248
00:11:53,671 --> 00:11:56,048
- Saca un nombre.
- No tiene tiempo.
249
00:11:56,132 --> 00:11:59,552
Reemplazaré la sección de Harold
con nuestras recomendaciones.
250
00:11:59,635 --> 00:12:02,304
Elige a alguien
y una cinta que le gustaría.
251
00:12:03,180 --> 00:12:04,390
Otra gran idea.
252
00:12:04,473 --> 00:12:07,226
Podremos conectar
con el cliente y entre nosotros.
253
00:12:07,309 --> 00:12:10,104
Eres el Zuckerberg
que no destruirá la democracia
254
00:12:10,187 --> 00:12:11,397
ni se comerá el pelo.
255
00:12:11,480 --> 00:12:12,732
Gracias, amigo.
256
00:12:12,815 --> 00:12:13,733
Hannah.
257
00:12:14,358 --> 00:12:17,319
- Merece un aumento.
- Es el camino equivocado.
258
00:12:17,403 --> 00:12:19,572
No se lo daré, pero se lo merece.
259
00:12:19,655 --> 00:12:21,615
- No hay papas.
- Te las acabaste.
260
00:12:21,699 --> 00:12:23,784
¡Te dije que pusieras más!
261
00:12:26,328 --> 00:12:28,581
Timmy está actuando raro, ¿no crees?
262
00:12:28,664 --> 00:12:31,667
Siento que expulsarán
a alguien de la isla.
263
00:12:31,751 --> 00:12:33,169
No sé. Oye...
264
00:12:33,252 --> 00:12:36,714
¿Mi presencia en Instagram
es irritante? Según mi hija...
265
00:12:36,797 --> 00:12:39,884
Personalmente, dejé
de seguirte porque comentas
266
00:12:39,967 --> 00:12:41,635
todo lo que publica Michelle Obama.
267
00:12:41,719 --> 00:12:44,054
¿Dejaste de seguirme? ¿Cuándo?
268
00:12:45,306 --> 00:12:47,808
Creo que he juzgado mal mis relaciones.
269
00:12:47,892 --> 00:12:50,936
- Te creo capaz.
- No sé si tú debas juzgarme.
270
00:12:51,020 --> 00:12:53,439
Publicas imágenes de Snoopy bebiendo vino
271
00:12:53,522 --> 00:12:56,609
con la frase:
"En copas de perro solo llevo una".
272
00:12:57,568 --> 00:12:59,695
Vamos, Connie. Esto es grave.
273
00:12:59,779 --> 00:13:04,366
Creo que Ali me culpa por todos
los problemas que tengo con su padre.
274
00:13:04,450 --> 00:13:05,826
Escucha estos versos,
275
00:13:06,327 --> 00:13:10,122
"Un apartamento tipo estudio no es
un hogar, estarás sola a los 43.
276
00:13:10,206 --> 00:13:14,376
Bebiendo vino sin remordimientos,
y yo seré producto de otro divorcio".
277
00:13:17,004 --> 00:13:18,297
Es tan gracioso.
278
00:13:18,380 --> 00:13:20,508
Snoopy con una copa.
279
00:13:20,591 --> 00:13:21,550
¿Te imaginas?
280
00:13:22,676 --> 00:13:25,179
¿Ya eligieron la película
que recomendarán?
281
00:13:25,262 --> 00:13:28,474
- ¿Hay un precio límite?
- No es un intercambio de regalos.
282
00:13:29,725 --> 00:13:32,645
¿Es una prueba para ver a quién despiden?
283
00:13:33,145 --> 00:13:35,356
- ¿Qué?
- ¿Despedirán a alguien?
284
00:13:36,232 --> 00:13:38,400
Escucha, Kay.
285
00:13:39,026 --> 00:13:40,319
Kaylinda es Kay.
286
00:13:40,402 --> 00:13:41,654
No, gracias.
287
00:13:43,155 --> 00:13:46,784
Quería hablar contigo,
saber si te gusta el trabajo.
288
00:13:48,786 --> 00:13:51,330
Entrar en esta cápsula del tiempo a diario
289
00:13:51,413 --> 00:13:54,375
y que un tipo con una camiseta
de los Gremlins diga,
290
00:13:54,458 --> 00:13:56,460
"No habías nacido cuando se estrenó",
291
00:13:56,544 --> 00:13:59,255
es el sueño de toda chica de 16 años.
292
00:14:00,381 --> 00:14:02,049
- ¿Odias trabajar aquí?
- No.
293
00:14:02,883 --> 00:14:05,761
Digamos que cada vez que tengo que venir,
294
00:14:05,845 --> 00:14:08,180
me es más difícil salir de la cama.
295
00:14:11,058 --> 00:14:15,187
Kayla, lo siento mucho,
pero voy a tener que dejarte...
296
00:14:15,938 --> 00:14:17,064
¿Qué cara...?
297
00:14:18,524 --> 00:14:19,358
Hola, Kayla.
298
00:14:19,441 --> 00:14:23,237
Hay un chico allá afuera
que no sabe lo privilegiado que es.
299
00:14:23,320 --> 00:14:27,199
Sé que adoras ponerlos en su lugar,
ve a decirle sus verdades.
300
00:14:27,283 --> 00:14:29,243
Haz que papi se sienta orgulloso.
301
00:14:30,202 --> 00:14:32,705
Tramposo. Intentaste despedir a mi hija.
302
00:14:32,788 --> 00:14:36,208
- Dijo que odia este lugar.
- Despide a Eliza.
303
00:14:36,292 --> 00:14:38,419
Ella sin duda no quiere estar aquí.
304
00:14:38,502 --> 00:14:40,254
Dice que está sobrecalificada
305
00:14:40,337 --> 00:14:43,048
y usa palabras complicadas
para confundirme.
306
00:14:43,132 --> 00:14:45,259
Despedir a Eliza sería una locura.
307
00:14:45,801 --> 00:14:47,469
Ya entendí qué está pasando.
308
00:14:47,553 --> 00:14:50,180
La mantienes aquí porque es bonita.
309
00:14:50,264 --> 00:14:53,100
- ¡Por favor!
- Te gusta muchísimo.
310
00:14:53,183 --> 00:14:54,310
Mírate.
311
00:14:55,644 --> 00:14:57,730
No puedes hacer eso en esta época.
312
00:14:57,813 --> 00:14:58,814
No es por eso.
313
00:14:58,898 --> 00:15:00,608
Me alegra ser solo su amigo.
314
00:15:00,691 --> 00:15:04,069
Quiero que le vaya bien con Aaron,
son como Ross y Rachel.
315
00:15:04,153 --> 00:15:08,407
- Ella nos salvó con la fiesta.
- ¡No! Yo te salvé con la fiesta.
316
00:15:08,490 --> 00:15:10,200
Gracias a mí se volvió viral.
317
00:15:10,284 --> 00:15:13,037
Porque le prendiste fuego
a un gorila enorme.
318
00:15:13,120 --> 00:15:15,289
Mira, debe ser Kayla.
319
00:15:15,372 --> 00:15:18,083
No puedo despedir
a quienes necesitan el empleo.
320
00:15:18,584 --> 00:15:22,004
El "no puedo" no existe
en el vocabulario de un hombre.
321
00:15:22,087 --> 00:15:24,590
Citar Love and Basketball no funcionará.
322
00:15:24,673 --> 00:15:26,759
¿Qué tal si triplico el alquiler?
323
00:15:27,635 --> 00:15:30,179
Sus vidas están en mis manos.
324
00:15:30,262 --> 00:15:31,805
Es demasiada presión.
325
00:15:31,889 --> 00:15:35,267
Como cuando el juez me pidió
que eligiera con quién vivir.
326
00:15:35,768 --> 00:15:37,102
¿A quién si no a Kayla?
327
00:15:38,479 --> 00:15:42,358
Hola. Quizás recibas
unas llamadas de padres molestos
328
00:15:42,441 --> 00:15:46,195
porque confundí La oruga hambrienta
con el Ciempiés humano.
329
00:15:46,278 --> 00:15:47,780
Pero no te puedes enojar.
330
00:15:47,863 --> 00:15:51,075
Te dije que sabía
muy poco sobre películas.
331
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
Bien, adiós.
332
00:15:58,666 --> 00:16:01,251
Comete errores, pero es una buena chica.
333
00:16:01,335 --> 00:16:03,671
- Perdón por interrumpir de nuevo.
- No.
334
00:16:03,754 --> 00:16:06,256
El asunto del Ciempiés humano se agravó
335
00:16:06,340 --> 00:16:09,927
y el superintendente escolar
quiere hablar contigo
336
00:16:10,010 --> 00:16:12,930
y está tan molesto
que puedo oír su respiración.
337
00:16:13,013 --> 00:16:14,848
De nuevo, no te enojes.
338
00:16:16,350 --> 00:16:17,935
¿Hola? ¿Hola?
339
00:16:20,771 --> 00:16:24,108
¿Hola? ¿Hay alguien ahí? ¿Hola?
340
00:16:24,191 --> 00:16:25,526
Despediré a Hannah.
341
00:16:28,153 --> 00:16:30,447
- Mañana.
- Timmy.
342
00:16:30,531 --> 00:16:31,991
- Quiero suavizarlo.
- Timmy.
343
00:16:32,074 --> 00:16:35,911
No es mi culpa que la tienda
de dulces más cercana esté en Ann Arbor.
344
00:16:38,288 --> 00:16:39,790
¿Despedirás a alguien?
345
00:16:39,873 --> 00:16:40,833
- Sí.
- No.
346
00:16:43,043 --> 00:16:44,086
¿Cómo lo supieron?
347
00:16:44,169 --> 00:16:45,087
Estás raro,
348
00:16:45,170 --> 00:16:47,923
- te apareció un mechón de canas.
- ¿De nuevo?
349
00:16:48,007 --> 00:16:51,969
Percy me preguntó: "¿Enloquecerías
si dejaras de trabajar aquí?".
350
00:16:52,052 --> 00:16:53,220
¡Dios, Percy!
351
00:16:53,303 --> 00:16:55,431
Según yo, era una pregunta capciosa.
352
00:16:55,931 --> 00:16:57,349
¿Quién será?
353
00:16:58,017 --> 00:16:58,934
Será...
354
00:17:00,185 --> 00:17:01,020
Será...
355
00:17:02,187 --> 00:17:04,732
¿Puedo avisarle por mensaje de texto?
356
00:17:04,815 --> 00:17:08,110
No hemos terminado
la sección de recomendaciones.
357
00:17:08,193 --> 00:17:10,446
- ¿Cuáles eliges?
- Estoy ocupado.
358
00:17:10,529 --> 00:17:13,449
Es importante.
¿Nadie se lo está tomando en serio?
359
00:17:13,532 --> 00:17:14,742
Ya agregué las mías.
360
00:17:14,825 --> 00:17:17,870
Para Eliza elegí las dos
de El club de las madres rebeldes,
361
00:17:17,953 --> 00:17:19,830
- Tira a mamá del tren...
- Basta.
362
00:17:19,913 --> 00:17:22,583
¿Por qué estás obsesionado
con Hollywood Harold
363
00:17:22,666 --> 00:17:24,251
cuando van a despedir a alguien?
364
00:17:24,334 --> 00:17:25,753
Adoro a Hollywood Harold,
365
00:17:25,836 --> 00:17:29,173
y no estará menos muerto
solo porque despidan a alguien.
366
00:17:29,256 --> 00:17:32,926
- ¿Despedirás a alguien?
- ¡Dinos a quién, Timmy!
367
00:17:33,010 --> 00:17:33,969
Bien.
368
00:17:34,053 --> 00:17:36,597
- Lo siento mucho, pero es...
- Renuncio.
369
00:17:37,306 --> 00:17:39,141
- No, Kayla.
- No puedes irte.
370
00:17:39,224 --> 00:17:41,477
Aún no me enseñas toda tu jerga.
371
00:17:41,560 --> 00:17:44,188
Si renuncio,
todo será más fácil para todos.
372
00:17:44,730 --> 00:17:46,106
Y este lugar es un asco.
373
00:17:46,732 --> 00:17:48,025
- Kayla.
- ¿Un asco?
374
00:17:48,108 --> 00:17:49,276
- Kayla.
- ¿Qué ca...?
375
00:17:49,359 --> 00:17:51,153
- ¿Es en serio?
- Dios.
376
00:17:53,238 --> 00:17:55,616
No es el mejor momento, lo sé.
377
00:17:55,699 --> 00:18:00,329
Busco una película de Robert De Niro en
la que no interprete a un abuelo pícaro.
378
00:18:00,412 --> 00:18:01,246
¿Alguna idea?
379
00:18:13,383 --> 00:18:15,385
No puedo creer que renunciara.
380
00:18:15,886 --> 00:18:16,970
Es una locura.
381
00:18:17,679 --> 00:18:21,266
La extrañaré. No extrañaré
que señale mis defectos,
382
00:18:21,350 --> 00:18:25,604
como lo desastrosa que es
mi relación con mi hija, pero a ella sí.
383
00:18:26,688 --> 00:18:29,691
¿Qué? ¿Por qué no tomas
en serio este problema?
384
00:18:29,775 --> 00:18:31,568
Porque no es un problema.
385
00:18:31,652 --> 00:18:34,363
¿No es un problema que Ali me odie
386
00:18:34,446 --> 00:18:37,241
a pesar de lo que sacrifiqué
para ser su madre?
387
00:18:37,324 --> 00:18:38,534
Incluso Harvard.
388
00:18:38,617 --> 00:18:39,535
Sutil.
389
00:18:41,453 --> 00:18:45,207
Mira, es bueno que esté despotricando.
390
00:18:46,291 --> 00:18:48,836
Tu familia vivió seis meses muy difíciles.
391
00:18:49,628 --> 00:18:51,463
Está procesándolo.
392
00:18:52,131 --> 00:18:54,675
Preocúpate cuando se lo guarde.
393
00:18:55,092 --> 00:18:58,262
Mi hijo estrelló su auto
en un restaurante.
394
00:18:58,929 --> 00:19:00,013
Ahora es abogado.
395
00:19:03,267 --> 00:19:05,352
Pero es tan injusto.
396
00:19:05,978 --> 00:19:07,855
Su papá es quien fue infiel.
397
00:19:08,480 --> 00:19:10,232
Aunque jamás se lo diría.
398
00:19:11,066 --> 00:19:13,402
¿Por qué se desquita conmigo?
399
00:19:14,027 --> 00:19:15,779
Se siente segura.
400
00:19:16,446 --> 00:19:18,532
Sabe que, sin importar lo que diga,
401
00:19:18,615 --> 00:19:20,450
siempre la amarás.
402
00:19:21,743 --> 00:19:23,245
Eres una buena madre, Eliza.
403
00:19:24,580 --> 00:19:25,789
¿Eso crees?
404
00:19:27,666 --> 00:19:28,750
Gracias.
405
00:19:30,169 --> 00:19:31,420
Necesitaba oírlo.
406
00:19:31,503 --> 00:19:32,671
Descuida.
407
00:19:33,755 --> 00:19:34,965
Cuentas conmigo.
408
00:19:36,341 --> 00:19:38,260
Siempre que tengamos el mismo turno.
409
00:19:45,809 --> 00:19:48,187
LAS PELIS PREDILECTAS
DE HOLLYWOOD HAROLD
410
00:19:49,188 --> 00:19:51,440
Fue un día difícil, ¿no?
411
00:19:51,523 --> 00:19:54,776
El mío se complicó
hace apenas unas horas, pero...
412
00:19:54,860 --> 00:19:56,904
el tuyo fue difícil desde que llegaste.
413
00:19:56,987 --> 00:19:58,697
Sí. Como sea, ya sabes.
414
00:19:59,781 --> 00:20:01,575
Explícame lo de Hollywood Harold
415
00:20:01,658 --> 00:20:04,494
y no digas que extrañarás
su calvicie incipiente.
416
00:20:08,373 --> 00:20:11,501
Mi familia se mudó
a EE. UU. cuando yo tenía 5 años,
417
00:20:11,585 --> 00:20:13,253
y solo teníamos un canal.
418
00:20:13,337 --> 00:20:15,881
Veía a Hollywood Harold con frecuencia.
419
00:20:15,964 --> 00:20:18,634
Aprendí inglés
con las películas que elegía.
420
00:20:18,717 --> 00:20:20,928
Por eso aún digo "amigo" así.
421
00:20:21,011 --> 00:20:23,847
Creí que simplemente
te gustaba Hombre de California.
422
00:20:25,474 --> 00:20:27,893
No tuve amigos en la infancia.
423
00:20:28,810 --> 00:20:31,980
Y... él era como un amigo.
424
00:20:32,064 --> 00:20:33,190
ELECCIÓN DE SEPTIEMBRE
425
00:20:33,941 --> 00:20:34,983
¡Qué tierno!
426
00:20:36,235 --> 00:20:37,486
Ojalá me hubieras dicho.
427
00:20:37,569 --> 00:20:40,656
Tú y Hollywood Harold son
como una comedia romántica.
428
00:20:41,615 --> 00:20:43,784
Quería que la sección tuviera el impacto
429
00:20:43,867 --> 00:20:45,911
que Harold tuvo en mí con el cine.
430
00:20:45,994 --> 00:20:48,497
Me tomé en serio mis recomendaciones.
431
00:20:48,580 --> 00:20:50,582
Fue fácil porque las elegí para mí.
432
00:20:50,666 --> 00:20:51,875
No tiene sentido.
433
00:20:53,418 --> 00:20:54,753
A Harold le habría encantado.
434
00:20:54,836 --> 00:20:57,339
¿Y le habría encantado... esto?
435
00:20:58,465 --> 00:21:01,760
- Podríamos dedicarle la sección.
- ¿Le hiciste una placa?
436
00:21:01,843 --> 00:21:05,931
No, te la hice a ti porque eres mi amigo.
437
00:21:09,434 --> 00:21:11,019
- Gracias.
- Algo inesperado
438
00:21:11,103 --> 00:21:14,398
- sobre el crítico de cine.
- Están hablando de él otra vez.
439
00:21:14,481 --> 00:21:18,485
Al revisar la casa del difunto
"Hollywood" Harold Davidson,
440
00:21:18,568 --> 00:21:21,780
las autoridades descubrieron
más de 50 hurones muertos,
441
00:21:21,863 --> 00:21:25,450
PETA lo describió como
"un verdadero Waco de hurones".
442
00:21:25,534 --> 00:21:28,036
No deberías recordar así a tu héroe.
443
00:21:28,120 --> 00:21:31,873
Según Louanna Eggers,
jefa de bomberos de Iron Creek,
444
00:21:31,957 --> 00:21:36,295
no pudieron abrir la puerta y huir,
porque los hurones no tienen pulgares.
445
00:21:38,380 --> 00:21:40,549
Hola. ¿Estás bien?
446
00:21:40,632 --> 00:21:44,011
En realidad, no.
Ser papi Blockbuster es horrible.
447
00:21:44,094 --> 00:21:46,263
No me gusta ese sobrenombre.
448
00:21:46,888 --> 00:21:49,641
Pero créeme, sé cómo te sientes.
449
00:21:50,809 --> 00:21:54,313
No siempre puedes ser amigo
de todos y hacer lo correcto.
450
00:21:54,396 --> 00:21:55,397
Eso apesta.
451
00:21:56,398 --> 00:21:57,274
Pero lo siento.
452
00:21:57,983 --> 00:21:59,151
Gracias.
453
00:21:59,234 --> 00:22:02,571
¿Por qué no me pediste ayuda?
Creí que éramos un equipo.
454
00:22:02,654 --> 00:22:06,033
Aunque habría sido raro,
pues estaba en la cuerda floja.
455
00:22:06,116 --> 00:22:08,618
No es cierto. No puedo vivir sin ti.
456
00:22:10,287 --> 00:22:12,706
La tienda no sobreviviría sin ti.
457
00:22:12,789 --> 00:22:14,166
Porque eres maravillosa.
458
00:22:14,249 --> 00:22:17,461
Como empleada y amiga,
porque somos amigos.
459
00:22:18,628 --> 00:22:20,505
Claro que lo somos.
460
00:22:20,589 --> 00:22:22,924
¿Por qué actúas tan raro?
461
00:22:23,008 --> 00:22:26,928
¿Y tú? Estoy estresado.
Mercurio está retrógrado. ¿Nos vamos?
462
00:22:27,512 --> 00:22:28,638
Está bien.
463
00:22:28,722 --> 00:22:32,851
- Espero que Kayla esté bien.
- No te preocupes por Kayla.
464
00:22:32,934 --> 00:22:35,187
Creo que le pagan por maquillarse
465
00:22:35,270 --> 00:22:38,940
y hablar como John Mulaney
en TikTok, por alguna razón.
466
00:22:40,525 --> 00:22:41,902
Soy viejo.
467
00:22:41,985 --> 00:22:43,236
Las canas no ayudan.
468
00:22:44,071 --> 00:22:45,906
Pero, si sirve de algo,
469
00:22:45,989 --> 00:22:47,449
estoy muy orgullosa de ti.
470
00:22:48,200 --> 00:22:49,034
Gracias.
471
00:22:52,662 --> 00:22:56,750
Quizás estoy aprendiendo
a ser el jefe, después de todo.
472
00:22:56,833 --> 00:22:59,544
Alguien me llamó "señor"
y no busqué a mi padre.
473
00:23:00,712 --> 00:23:03,548
Mi primer día difícil quedó en el pasado.
474
00:23:03,632 --> 00:23:06,510
- No dejaré que la dejes renunciar.
- Ya pasó.
475
00:23:06,593 --> 00:23:08,637
Es como la hija que me endosaste,
476
00:23:08,720 --> 00:23:10,430
pero no puedo hacerte ese favor.
477
00:23:10,514 --> 00:23:12,766
No es tan simple. La verdad es...
478
00:23:13,308 --> 00:23:15,519
que te pedí que la contrataras
479
00:23:15,602 --> 00:23:19,356
para tener una excusa
para pasar más tiempo con ella.
480
00:23:20,482 --> 00:23:23,985
Cállate. Cuando era niña,
podía pasar por ella
481
00:23:24,069 --> 00:23:26,279
y llevarla por un helado, le encantaba.
482
00:23:26,363 --> 00:23:28,573
Le encantaba estar con su papi.
483
00:23:28,657 --> 00:23:30,492
Pero ya no es igual.
484
00:23:30,575 --> 00:23:34,704
Es doloroso ser el papá de una niña,
porque la amo.
485
00:23:34,788 --> 00:23:36,248
O algo así.
486
00:23:36,331 --> 00:23:37,874
¿Por qué no lo dijiste?
487
00:23:37,958 --> 00:23:40,836
Debo mantener mi reputación en las calles.
488
00:23:40,919 --> 00:23:42,963
Vendes cosas para fiestas.
489
00:23:43,046 --> 00:23:45,966
Esto es lo que decidí,
yo pagaré su salario,
490
00:23:46,049 --> 00:23:48,218
pero no le digas a Kayla que...
491
00:23:48,301 --> 00:23:49,136
¿Decirme qué?
492
00:23:51,388 --> 00:23:55,934
Que conseguí el dinero
y ya no tienes que renunciar.
493
00:23:57,519 --> 00:23:59,062
Sí, como sea.
494
00:23:59,146 --> 00:24:00,480
Adoro tu entusiasmo.
495
00:24:00,564 --> 00:24:04,443
- Regresaré esto a mi casillero.
- ¿Esa es mi nueva botella de agua?
496
00:24:05,193 --> 00:24:07,529
Sí, pero me encanta.
497
00:24:08,405 --> 00:24:10,323
Sí, hashtag "papá de una niña".
498
00:24:11,032 --> 00:24:12,826
- Odio ser padre.
- ¿Verdad?
499
00:24:12,909 --> 00:24:13,827
- Claro.
- No.
500
00:24:13,910 --> 00:24:15,954
Ser papi Blockbuster no cuenta.
501
00:24:16,037 --> 00:24:18,039
No normalices ese apodo.
502
00:24:18,123 --> 00:24:20,125
- No lo haré. Es pegadizo.
- Bien.
503
00:24:21,501 --> 00:24:22,627
No puedo creerlo.
504
00:24:22,711 --> 00:24:26,715
No tuve que despedir a nadie,
y ahora me debes un favor, Percy.
505
00:24:26,798 --> 00:24:30,218
Eso demuestra
que todo sale bien cuando te esfuerzas
506
00:24:30,302 --> 00:24:32,262
y eres un líder amable y...
507
00:24:34,514 --> 00:24:35,599
¿Qué rayos es eso?
508
00:24:38,852 --> 00:24:41,188
¿Qué detonó todas esas alarmas?
509
00:24:45,233 --> 00:24:46,067
Ay, no.
510
00:24:46,818 --> 00:24:47,986
Regresaron.
511
00:25:32,447 --> 00:25:34,950
Subtítulos: Larisa Jardon