1 00:00:06,006 --> 00:00:07,549 ‎(百視達) 2 00:00:07,632 --> 00:00:08,883 ‎(速限16公里) 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,885 ‎多久了,今年三月滿三年? 4 00:00:10,969 --> 00:00:13,972 ‎抱歉,我一直想來,但我一直都… 5 00:00:14,055 --> 00:00:15,849 ‎很忙,我懂 6 00:00:15,932 --> 00:00:20,020 ‎但就像《蹺課天才》的費利說的 ‎“人生飛逝,如果你不…” 7 00:00:20,103 --> 00:00:24,357 ‎網飛,我都忙著看網飛 ‎現在大家都在瘋網飛了 8 00:00:25,066 --> 00:00:27,944 ‎-叮呤 ‎-但他們的演算法則一直建議我看 9 00:00:28,028 --> 00:00:30,321 ‎《大英焗烤大賽》真的有激到我 10 00:00:30,405 --> 00:00:33,158 ‎因為那讓我想起艾曼達為了一個 ‎在臉書上遇見的 11 00:00:33,241 --> 00:00:34,451 ‎曼徹斯特主廚離開我 12 00:00:35,326 --> 00:00:38,663 ‎抱歉,你的話聽起來越來越糟糕 13 00:00:38,747 --> 00:00:42,459 ‎我猜那傢伙收入一定很好 ‎可頌超貴的 14 00:00:42,542 --> 00:00:45,462 ‎你肯定得是史高治叔叔級有錢 ‎才能買得起巧克力口味 15 00:00:45,545 --> 00:00:47,964 ‎-還是專注在要事吧 ‎-什麼是要事? 16 00:00:48,048 --> 00:00:50,258 ‎就我看來應該不是每天洗頭髮 17 00:00:50,341 --> 00:00:54,095 ‎總之,一如往常 ‎我有部能讓你開心起來的完美電影 18 00:00:54,179 --> 00:00:56,222 ‎超多經典分手電影 19 00:00:56,306 --> 00:00:58,391 ‎《王牌冤家》、《失戀排行榜》 20 00:00:58,475 --> 00:01:00,852 ‎如果你想看怪誕的,《仲夏魘》 21 00:01:00,935 --> 00:01:03,313 ‎我想到一部不錯的,叫什麼來著? 22 00:01:03,396 --> 00:01:07,442 ‎是純淨水廣告的那位女士 ‎以及范瓊斯聯合主演 23 00:01:07,525 --> 00:01:09,152 ‎-CNN主播? ‎-你不懂康妮 24 00:01:09,235 --> 00:01:11,279 ‎她說的是 ‎珍妮佛安妮斯頓跟文斯范恩 25 00:01:11,362 --> 00:01:14,032 ‎-《同床異夢》 ‎-別暴雷,我還沒看過 26 00:01:14,115 --> 00:01:17,660 ‎各位的建議都很好,但我來就好 27 00:01:18,495 --> 00:01:19,913 ‎《托斯卡尼豔陽下》? 28 00:01:19,996 --> 00:01:20,872 ‎你確定嗎? 29 00:01:20,955 --> 00:01:22,999 ‎感覺好像不太適合我 30 00:01:24,042 --> 00:01:25,960 ‎我從七年級就開始在這裡工作 31 00:01:26,044 --> 00:01:29,422 ‎-這其實並不值得炫耀 ‎-總之,相信我 32 00:01:29,506 --> 00:01:32,967 ‎你得走出你的步道 ‎踏上黛安蓮恩的腳步 33 00:01:33,635 --> 00:01:37,764 ‎-好的,謝了,我馬上帶回家 ‎-我就在這兒 34 00:01:38,515 --> 00:01:40,016 ‎總公司的唐打來 35 00:01:40,892 --> 00:01:44,562 ‎-小唐,你好嗎,唐? ‎-老樣子,聽著 36 00:01:44,646 --> 00:01:47,774 ‎很難啟齒,又有七家百視達關門了 37 00:01:47,857 --> 00:01:49,859 ‎你是地表上的最後一家 38 00:01:51,194 --> 00:01:54,280 ‎我不喜歡開始出現的這種模式 39 00:01:54,364 --> 00:01:56,241 ‎我相信你們沒事的 40 00:01:56,324 --> 00:02:00,203 ‎對,也許你說得對 ‎改變可能會很可怕,但經常… 41 00:02:00,286 --> 00:02:02,122 ‎-很高興認識你,堤米 ‎-什麼? 42 00:02:02,831 --> 00:02:05,792 ‎-你才說我們不會有事 ‎-可能會沒事 43 00:02:05,875 --> 00:02:09,587 ‎但我呢,我就完蛋了 ‎他們終於開始資遣總公司的人 44 00:02:09,671 --> 00:02:12,674 ‎明天早上,這裡就會是 ‎共享辦公室空間了 45 00:02:12,757 --> 00:02:14,134 ‎別擔心,唐 46 00:02:14,217 --> 00:02:16,344 ‎我相信你也不會有事…喂? 47 00:02:16,427 --> 00:02:19,973 ‎(恐怖片) 48 00:02:20,056 --> 00:02:21,808 ‎NETFLIX 影集 49 00:02:25,061 --> 00:02:26,437 ‎(爛醉驢酒吧) 50 00:02:27,438 --> 00:02:28,273 ‎你還好嗎? 51 00:02:29,607 --> 00:02:33,403 ‎不好,我們要如何取代 ‎整個公司的基礎建設? 52 00:02:33,486 --> 00:02:34,946 ‎購買、租金追蹤 53 00:02:35,029 --> 00:02:36,489 ‎他們付了我們一半的房租 54 00:02:36,573 --> 00:02:37,740 ‎天啊,是嗎? 55 00:02:38,741 --> 00:02:42,287 ‎-我是說,總會想出辦法的 ‎-在明蒂的旅行小屋歇業前 56 00:02:42,370 --> 00:02:44,873 ‎我就是這樣跟明蒂說的 57 00:02:44,956 --> 00:02:48,459 ‎-我要說的是網路爛透了 ‎-我很想反駁 58 00:02:48,543 --> 00:02:51,045 ‎但抖音網紅羅根保羅 59 00:02:51,129 --> 00:02:52,463 ‎那些BuzzFeed的測驗都很爛 60 00:02:52,547 --> 00:02:54,674 ‎它會告訴你你是 ‎《柏捷頓家族:名門韻事》哪類僕人 61 00:02:54,757 --> 00:02:58,928 ‎我是幫丹柏莉夫人泡茶的 ‎我的人生就是這家店 62 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 ‎我愛百視達 63 00:03:00,513 --> 00:03:04,267 ‎我早該料到這個結果 ‎但我就是不想面對 64 00:03:04,350 --> 00:03:05,560 ‎但看看四周 65 00:03:05,643 --> 00:03:08,021 ‎史帝夫DJ嘻哈拖鞋店,倒了 66 00:03:08,104 --> 00:03:10,815 ‎那可是密西根最受歡迎的藥廠 67 00:03:10,899 --> 00:03:12,192 ‎現在成了幽靈廚房 68 00:03:12,275 --> 00:03:16,279 ‎這兩個地方各有長短 ‎但我明白你的意思 69 00:03:16,362 --> 00:03:18,573 ‎我想念的不是這些地方,是這些人 70 00:03:18,656 --> 00:03:20,909 ‎人需要與彼此互動 71 00:03:20,992 --> 00:03:23,161 ‎明蒂之前每天早上都讓我笑開懷 72 00:03:23,244 --> 00:03:25,246 ‎史帝夫DJ總是給很好的建議 73 00:03:25,330 --> 00:03:28,041 ‎只要別問他對代名詞的意見 74 00:03:30,001 --> 00:03:32,086 ‎也許我只是個老古板 75 00:03:32,754 --> 00:03:34,005 ‎你當然是 76 00:03:34,672 --> 00:03:38,551 ‎-堤米,你是恐龍 ‎-妳真的很不會鼓勵人 77 00:03:39,219 --> 00:03:41,137 ‎但你是最後一隻恐龍 78 00:03:41,763 --> 00:03:44,599 ‎就像我的哈佛教授之前教我們的 79 00:03:44,682 --> 00:03:46,768 ‎把你的缺點變成優點 80 00:03:46,851 --> 00:03:49,229 ‎在妳那唯一的一學期教妳的教授? 81 00:03:49,312 --> 00:03:52,273 ‎-實際上是一學期半 ‎-又不經意提起哈佛了 82 00:03:52,357 --> 00:03:57,570 ‎重點是,你是最後一家百事達 ‎不見得是一件壞事 83 00:03:57,654 --> 00:03:59,405 ‎也許是件好事 84 00:04:00,073 --> 00:04:02,575 ‎-洗耳恭聽 ‎-我敢說是有關他父母的事 85 00:04:02,659 --> 00:04:05,328 ‎他們離婚後他就一直很煎熬 86 00:04:05,411 --> 00:04:06,329 ‎那是中學時期 87 00:04:06,412 --> 00:04:09,999 ‎也許他跟室友為了 ‎喝烈酒前喝啤酒這議題吵架 88 00:04:10,083 --> 00:04:13,586 ‎或是他對於自己是個 ‎有室友的成年人而沮喪 89 00:04:14,754 --> 00:04:17,715 ‎拜託,他只是因為 ‎我們是最後一家百視達而嚇壞了 90 00:04:17,799 --> 00:04:19,425 ‎-什麼? ‎-你們看 91 00:04:19,509 --> 00:04:20,802 ‎(百視達只剩一家門市) 92 00:04:20,885 --> 00:04:24,764 ‎-我們該怎麼辦? ‎-我們舉辦封街派對 93 00:04:24,847 --> 00:04:25,932 ‎封街派對? 94 00:04:26,015 --> 00:04:27,642 ‎這就是妳的主意? 95 00:04:27,725 --> 00:04:30,645 ‎不,我喜歡 ‎我只是覺得應該會有更好的點子 96 00:04:30,728 --> 00:04:34,315 ‎抱歉,我是說更聰明一點的點子 ‎我以為會很好,繼續說吧 97 00:04:34,399 --> 00:04:37,360 ‎友善的社區封街派對 98 00:04:37,443 --> 00:04:40,863 ‎這是召集新會員最便宜的方式 99 00:04:40,947 --> 00:04:43,491 ‎提醒大家小生意 100 00:04:43,574 --> 00:04:47,287 ‎能提供網路所無法提供的,人際關係 101 00:04:47,370 --> 00:04:50,331 ‎如你所說的 ‎跟你替傑夫那傢伙做的一樣 102 00:04:50,415 --> 00:04:53,418 ‎-我的確說了,也做了 ‎-對吧,我們能做到 103 00:04:53,501 --> 00:04:56,462 ‎打從妳開始回來這裡工作 104 00:04:56,546 --> 00:05:00,425 ‎-我就沒見過妳如此興奮 ‎-抱歉,我沒有為這個 105 00:05:00,508 --> 00:05:03,886 ‎高中暑假就做過的工作 ‎表現出興奮的樣子 106 00:05:03,970 --> 00:05:08,182 ‎記得那個歌德風小子 ‎手卡在影片歸還口嗎? 107 00:05:10,476 --> 00:05:11,853 ‎是啊 108 00:05:13,521 --> 00:05:15,440 ‎我選擇在這工作 109 00:05:15,523 --> 00:05:18,693 ‎而不是被迫去接受一個 ‎我資歷過高的工作 110 00:05:18,776 --> 00:05:21,237 ‎才能讓我租得起獨立小套房 111 00:05:21,321 --> 00:05:22,822 ‎因為我抓到我先生艾倫 112 00:05:22,905 --> 00:05:25,658 ‎在好市多餐廳跟一個 113 00:05:25,742 --> 00:05:27,910 ‎同樣叫愛倫的25歲女子約會 114 00:05:27,994 --> 00:05:31,372 ‎跟妳先生艾倫偷腥的女子也叫愛倫? 115 00:05:31,998 --> 00:05:34,292 ‎-為什麼那樣算更糟? ‎-不知道,但的確是這樣 116 00:05:35,209 --> 00:05:38,963 ‎好的,封街派對,我喜歡,將是… 117 00:05:39,047 --> 00:05:40,590 ‎蠢斃了,封街派對? 118 00:05:40,673 --> 00:05:43,718 ‎最好乾脆現在開始找工作算了 ‎如果還有職缺的話 119 00:05:43,801 --> 00:05:46,346 ‎這小鎮顯然不是魚米之鄉 120 00:05:46,429 --> 00:05:49,015 ‎尤其是魚販跟米行都倒了以後 121 00:05:49,098 --> 00:05:51,934 ‎別擔心,我一回家就點祈禱蠟燭 122 00:05:52,018 --> 00:05:54,812 ‎我會向星星許願 ‎要是我不在錄影帶店工作 123 00:05:54,896 --> 00:05:56,397 ‎要怎麼成為下一位塔倫提諾? 124 00:05:56,481 --> 00:05:58,816 ‎對喔,這才是耽誤你之處 125 00:05:58,900 --> 00:06:02,070 ‎這是唯一一個老闆不會吼我的地方 126 00:06:02,153 --> 00:06:04,364 ‎或是問我可否上過夜班 127 00:06:04,447 --> 00:06:07,241 ‎-我得回去賣緊身褲了 ‎-我可以找朋友 128 00:06:07,325 --> 00:06:10,203 ‎-我愛你們勝過我的親生小孩 ‎-我是可以上過夜班,但是… 129 00:06:10,286 --> 00:06:15,375 ‎各位,大家哪都不准去 ‎或是去上過夜班 130 00:06:16,459 --> 00:06:20,129 ‎我知道情況似乎不妙 ‎但有一位智者曾說過 131 00:06:20,213 --> 00:06:23,091 ‎“你最大的弱點 ‎可以變成你最強的優點” 132 00:06:23,174 --> 00:06:24,133 ‎是我說的 133 00:06:24,217 --> 00:06:25,343 ‎別這麼飢渴 134 00:06:25,426 --> 00:06:29,013 ‎也許我們最大的優點就是 ‎我們逼大家離開家裡 135 00:06:29,097 --> 00:06:30,598 ‎與人們相處 136 00:06:30,681 --> 00:06:33,393 ‎現在這無比重要,因為… 137 00:06:35,061 --> 00:06:36,813 ‎(結束滯納金) 138 00:06:38,815 --> 00:06:41,651 ‎-天哪,小心 ‎-怎麼回事? 139 00:06:42,610 --> 00:06:45,405 ‎我們不能再執著於彼此的不同 140 00:06:45,488 --> 00:06:49,158 ‎我們該為共同利益而再度團結 141 00:06:49,242 --> 00:06:53,496 ‎也許是宿命,今天是9月19日 142 00:06:54,205 --> 00:06:56,457 ‎我們將再一次為自由而戰 143 00:06:56,541 --> 00:07:01,796 ‎不是對抗暴政、壓迫或是迫害 ‎而是避免滅絕而戰 144 00:07:02,839 --> 00:07:05,174 ‎-《ID4星際終結者》的台詞? ‎-是的 145 00:07:06,175 --> 00:07:08,511 ‎今天我們要慶祝我們的獨立紀念日 146 00:07:08,594 --> 00:07:11,264 ‎對抗毀掉全國的所有大企業 147 00:07:11,347 --> 00:07:14,100 ‎以舉辦有史以來最大的封街派對 148 00:07:14,183 --> 00:07:16,561 ‎並且簽下比《超人前傳》裡的 149 00:07:16,644 --> 00:07:20,398 ‎怪異足球員以及克羅伊 ‎創立的性愛邪教還更多的會員 150 00:07:20,481 --> 00:07:21,399 ‎沒錯! 151 00:07:21,482 --> 00:07:23,192 ‎數到三,大喊百視達 152 00:07:24,652 --> 00:07:26,571 ‎一、二 153 00:07:27,488 --> 00:07:30,324 ‎這聽起來不是很諷刺嗎? 154 00:07:30,408 --> 00:07:32,785 ‎曾是大型企業連鎖的小本經營店 155 00:07:32,869 --> 00:07:35,496 ‎要起身對抗那些所謂的大企業 156 00:07:35,580 --> 00:07:37,790 ‎而公司名稱本身就是 157 00:07:37,874 --> 00:07:39,584 ‎扼殺獨立小電影的大型商業片 158 00:07:42,086 --> 00:07:42,962 ‎妳認真的嗎? 159 00:07:44,630 --> 00:07:45,590 ‎抱歉 160 00:07:48,050 --> 00:07:50,052 ‎好的,為了能夠起作用 161 00:07:50,136 --> 00:07:53,389 ‎得要感覺像是我們只是邀請鄰居過來 162 00:07:53,473 --> 00:07:55,475 ‎參加休閒的社區烤肉 163 00:07:55,558 --> 00:07:57,643 ‎因為我們不只是小生意的店老闆 164 00:07:57,727 --> 00:07:58,936 ‎我們也是鄰居 165 00:07:59,020 --> 00:08:02,648 ‎別老是一直提“鄰居” ‎妳聽起來跟羅傑斯先生一樣 166 00:08:02,732 --> 00:08:04,066 ‎開始動作 167 00:08:04,150 --> 00:08:07,195 ‎卡洛斯與漢娜負責線上行銷 168 00:08:09,322 --> 00:08:11,699 ‎康妮針對愛吃零食的毒蟲 169 00:08:12,867 --> 00:08:15,536 ‎凱拉在鎮上張貼她畫的海報 170 00:08:15,620 --> 00:08:17,538 ‎(百視達封街派對,9月20日) 171 00:08:17,622 --> 00:08:20,416 ‎我們會請派翠絲擺美甲攤位 172 00:08:20,500 --> 00:08:23,252 ‎-卡蘿擺射擊攤位 ‎-算我一份 173 00:08:23,336 --> 00:08:24,670 ‎好的 174 00:08:24,754 --> 00:08:26,631 ‎芮妮擺寵物園攤位 175 00:08:27,798 --> 00:08:30,468 ‎-米奇端飲料 ‎-他會為任何人服務 176 00:08:30,551 --> 00:08:32,803 ‎你來發表一場真心的演講 177 00:08:32,887 --> 00:08:34,972 ‎-我不介意上台 ‎-就差柏希了 178 00:08:35,056 --> 00:08:36,974 ‎我們需要無止盡派對店的支援 179 00:08:37,058 --> 00:08:39,018 ‎但我們得請柏希讓我們使用商店街 180 00:08:39,101 --> 00:08:41,812 ‎沒問題,柏希跟我是死黨 181 00:08:41,896 --> 00:08:43,523 ‎絕對不行 182 00:08:43,606 --> 00:08:46,108 ‎聽起來像個四級警報的無聊活動 183 00:08:46,943 --> 00:08:49,487 ‎這麼多警報不會難以入眠嗎? 184 00:08:50,029 --> 00:08:52,782 ‎身為派對界的專業人士 185 00:08:52,865 --> 00:08:56,452 ‎我不能與三腳貓的 ‎便飯派對扯上邊,好嗎? 186 00:08:56,536 --> 00:08:58,454 ‎我的商店街,要按照我的規矩來 187 00:08:59,539 --> 00:09:00,873 ‎柏希,兄弟,拜託了 188 00:09:00,957 --> 00:09:02,250 ‎除非… 189 00:09:03,417 --> 00:09:06,754 ‎-除非我能搞大一點 ‎-你亂拼成語 190 00:09:06,837 --> 00:09:08,839 ‎-妳說我是成語? ‎-這就太蠢了 191 00:09:08,923 --> 00:09:11,634 ‎如果我是國家公園大富翁的裁判 192 00:09:11,717 --> 00:09:13,177 ‎你們現在等於是我爸媽了 193 00:09:14,303 --> 00:09:17,557 ‎也許我們能試著 ‎不讓個人偏見影響判斷 194 00:09:17,640 --> 00:09:19,058 ‎-謝謝你,堤姆 ‎-是的 195 00:09:19,141 --> 00:09:22,478 ‎首先,你們需要泡泡製造機 196 00:09:22,562 --> 00:09:25,565 ‎沒什麼比把地板變成泡泡浴 ‎更性感的了 197 00:09:25,648 --> 00:09:26,607 ‎不錯喔 198 00:09:26,691 --> 00:09:29,735 ‎大家會為之瘋狂,到處都是泡泡 199 00:09:29,819 --> 00:09:33,197 ‎開始做泡泡天使 ‎他們超愛,肯定愛死了 200 00:09:33,281 --> 00:09:36,367 ‎是,但性感氛圍不是我們要的 201 00:09:36,450 --> 00:09:38,869 ‎-我們需要一個DJ ‎-不,是好多個DJ 202 00:09:38,953 --> 00:09:41,455 ‎-什麼? ‎-你跟我想的一樣嗎? 203 00:09:41,539 --> 00:09:44,000 ‎-DJ對抗賽! ‎-DJ對抗賽! 204 00:09:47,003 --> 00:09:51,173 ‎你需要來個汽車代理商那種 ‎超大底座充氣式的大猩猩,小子 205 00:09:51,257 --> 00:09:52,174 ‎顯然沒錯,小子 206 00:09:52,258 --> 00:09:53,467 ‎為什麼,小子? 207 00:09:53,551 --> 00:09:57,388 ‎吸引人潮啊 ‎這就是妳被哈佛踢出來的原因 208 00:09:57,471 --> 00:09:59,390 ‎-事情才不是這樣 ‎-聽說是 209 00:09:59,473 --> 00:10:01,726 ‎還好,猩猩我替你搞定 210 00:10:01,809 --> 00:10:04,895 ‎泡泡製造機跟DJ台算你半價 211 00:10:04,979 --> 00:10:07,315 ‎因為你是我死黨,我罩你 212 00:10:07,398 --> 00:10:11,652 ‎-謝謝,這肯定會很浩大 ‎-好,你們完全扭曲我的想法 213 00:10:11,736 --> 00:10:14,447 ‎她說我扭曲嗎?聽她說的 214 00:10:14,530 --> 00:10:16,824 ‎不,聽著,這是合作 215 00:10:16,907 --> 00:10:19,869 ‎就像是耶的聯名系列 ‎或是塔可貝爾賣多利多滋餅皮 216 00:10:19,952 --> 00:10:21,454 ‎-我喜歡塔可餅皮 ‎-很棒吧 217 00:10:21,537 --> 00:10:24,582 ‎我們只有一次機會盡力吸引新客戶 218 00:10:24,665 --> 00:10:27,293 ‎我的卡都刷爆了,得要有成效才行 219 00:10:27,376 --> 00:10:30,671 ‎不是吹牛的,但當年我跟柏希 ‎在我父母家 220 00:10:30,755 --> 00:10:33,424 ‎開狂歡酒趴可是出了名的 221 00:10:33,507 --> 00:10:36,427 ‎是,我記得,我的學校不准 222 00:10:36,510 --> 00:10:39,305 ‎辦畢業派對,就是因為兩個白癡 223 00:10:39,388 --> 00:10:41,265 ‎把一台贊博尼開進客廳裡 224 00:10:41,349 --> 00:10:43,476 ‎這可是密西根史上唯一的 ‎贊博尼酒駕案 225 00:10:43,559 --> 00:10:44,644 ‎妳最好上網查一查 226 00:10:44,727 --> 00:10:49,565 ‎好的,各位,算我尊重你們 ‎但那是高中,好嗎? 227 00:10:49,649 --> 00:10:52,360 ‎我知道我在說什麼,我主修行銷 228 00:10:52,443 --> 00:10:53,986 ‎就五分鐘而已,我只是說說 229 00:10:54,070 --> 00:10:56,364 ‎至少我在十年內從高中畢業 230 00:10:56,447 --> 00:10:59,825 ‎我重修中學,是中學,你當時也在學 231 00:10:59,909 --> 00:11:02,161 ‎我不了解妳,但我不會代數 232 00:11:02,244 --> 00:11:05,373 ‎別吵了,柏希只是不爽 ‎因為他想幫忙 233 00:11:05,456 --> 00:11:06,624 ‎伊萊莎不爽 234 00:11:06,707 --> 00:11:08,709 ‎是因為她先生出軌 235 00:11:08,793 --> 00:11:09,877 ‎-但若我們… ‎-堤米! 236 00:11:11,253 --> 00:11:12,421 ‎那是隱私 237 00:11:15,800 --> 00:11:17,635 ‎這樣吧?祝好運了 238 00:11:18,344 --> 00:11:22,223 ‎祝你們的蠢猩猩、DJ對抗賽 239 00:11:22,306 --> 00:11:24,558 ‎超棒的超爛派對順利 240 00:11:24,642 --> 00:11:28,020 ‎-妳忘記提泡泡製造機了 ‎-那鬼東西對健康有害 241 00:11:29,355 --> 00:11:31,691 ‎-我得… ‎-對,你去處理一下 242 00:11:31,774 --> 00:11:36,112 ‎別這樣就放棄泡泡 ‎派對最性感的地方就是泡泡 243 00:11:36,737 --> 00:11:37,571 ‎伊萊莎 244 00:11:38,114 --> 00:11:42,326 ‎抱歉,我不是有意說出口 ‎柏希只是稍微更動一下 245 00:11:42,410 --> 00:11:44,370 ‎我需要他參與才能使用停車場 246 00:11:44,453 --> 00:11:46,664 ‎不,你需要長大 247 00:11:46,747 --> 00:11:48,332 ‎什麼?我早就是大人了 248 00:11:48,416 --> 00:11:49,458 ‎真的嗎? 249 00:11:49,542 --> 00:11:53,045 ‎你跟高中時一起 ‎吸鮮奶油罐到茫的人想法一致 250 00:11:53,129 --> 00:11:54,797 ‎你從未有過比微波熱口袋 251 00:11:54,880 --> 00:11:57,007 ‎還久的關係 252 00:11:57,091 --> 00:12:00,720 ‎-而且你只會說“超多” ‎-我有自己的事業 253 00:12:00,803 --> 00:12:04,348 ‎-你還跟眾多室友住一起! ‎-只有一位室友,蓋瑞特失蹤了 254 00:12:04,432 --> 00:12:08,436 ‎人生不是《龍虎少年隊》,堤米 ‎你無法回到高中時代 255 00:12:08,519 --> 00:12:11,605 ‎你當時的生活究竟哪裡很棒? 256 00:12:11,689 --> 00:12:14,191 ‎我跟柏希可是在學校稱王 257 00:12:14,275 --> 00:12:17,570 ‎阿莫斯校長每天 ‎都會讓我用饒舌唱晨間廣播 258 00:12:17,653 --> 00:12:20,239 ‎我當時還沒因為我父母的離婚創傷 259 00:12:20,322 --> 00:12:22,116 ‎而長出一撮白髮 260 00:12:23,659 --> 00:12:26,036 ‎離婚真的會把孩子毀了,是吧? 261 00:12:26,120 --> 00:12:28,622 ‎不,我沒事,生活一團糟的人是妳 262 00:12:28,706 --> 00:12:31,542 ‎我不敢相信 ‎你居然把我跟艾倫的事告訴柏希 263 00:12:31,625 --> 00:12:34,754 ‎別糾結了,鎮上的每個人 ‎都知道妳先生偷吃 264 00:12:35,254 --> 00:12:37,256 ‎-是嗎? ‎-這事我不知道 265 00:12:37,339 --> 00:12:40,384 ‎-我想這就是你們分手的原因 ‎-妳嫁人了? 266 00:12:43,137 --> 00:12:46,348 ‎-好好享受你的蠢派對 ‎-伊萊莎 267 00:12:48,976 --> 00:12:50,895 ‎封街派對還要辦嗎? 268 00:12:50,978 --> 00:12:52,813 ‎我只是想知道需不需要刮腿毛 269 00:12:52,897 --> 00:12:56,025 ‎照辦,將會是年度最佳派對 270 00:12:59,653 --> 00:13:00,488 ‎小妞都這樣,對吧? 271 00:13:01,030 --> 00:13:03,699 ‎性別是個光譜 ‎但性別歧視有必要說這麼大聲? 272 00:13:03,783 --> 00:13:05,367 ‎-性別歧視? ‎-他說得沒錯,洛斯 273 00:13:05,451 --> 00:13:08,746 ‎聽著,我只有24歲 ‎所以我也許不該給你建言 274 00:13:08,829 --> 00:13:11,791 ‎但你想過她讓你如此生氣的原因 275 00:13:11,874 --> 00:13:14,043 ‎是因為你對她有感覺? 276 00:13:14,960 --> 00:13:16,045 ‎什麼? 277 00:13:22,885 --> 00:13:24,011 ‎你知道嗎? 278 00:13:24,094 --> 00:13:26,138 ‎他說得絕對沒錯 279 00:13:26,222 --> 00:13:28,599 ‎現在我想起來了,沒錯 280 00:13:28,682 --> 00:13:33,312 ‎她高一那年 ‎在你的店工作的時候,你超迷她的 281 00:13:33,395 --> 00:13:37,316 ‎沒有,聽著 ‎當時我也許對伊萊莎有點感覺 282 00:13:37,399 --> 00:13:38,943 ‎但那是20年前 283 00:13:39,026 --> 00:13:41,529 ‎你們怎麼會覺得現在還有感覺呢? 284 00:13:42,696 --> 00:13:45,324 ‎你感覺到什麼了嗎,洛斯? 285 00:13:45,407 --> 00:13:48,285 ‎-她也有,還是…? ‎-也許吧 286 00:13:48,369 --> 00:13:51,455 ‎聽我的,別在職場談戀愛 287 00:13:51,539 --> 00:13:53,791 ‎別跟你的同事瞎搞 288 00:13:53,874 --> 00:13:55,376 ‎爛主意,我是過來人 289 00:13:55,459 --> 00:13:58,003 ‎不,我說的不只是上她 290 00:13:58,712 --> 00:14:01,423 ‎如果我還在說的話 ‎實際上我並沒有說 291 00:14:01,507 --> 00:14:03,843 ‎-到此為止 ‎-聽著,如果你想聽我的建議 292 00:14:03,926 --> 00:14:06,887 ‎這雖然聽起來很奇怪 ‎因為你比我大15歲 293 00:14:06,971 --> 00:14:08,764 ‎趁來得及的時候,告訴她你的感受 294 00:14:08,848 --> 00:14:11,308 ‎我就希望在華特默卡多死前 ‎推文給他 295 00:14:12,059 --> 00:14:12,893 ‎你明明有很多時間 296 00:14:12,977 --> 00:14:15,187 ‎從你出生起,那傢伙就很老了 297 00:14:15,271 --> 00:14:17,273 ‎就像桑德斯上校跟艾默小獵人一樣 298 00:14:17,356 --> 00:14:19,066 ‎在封街派對上跟她告白 299 00:14:19,149 --> 00:14:22,570 ‎-就跟電影一樣 ‎-你要接受一個小子 300 00:14:22,653 --> 00:14:25,614 ‎說那跟電影一樣的建議? 301 00:14:25,698 --> 00:14:30,327 ‎你得醉到忘了她 ‎相信我,我了解女人,米奇 302 00:14:30,411 --> 00:14:34,248 ‎下回合我請客 ‎猜誰賣掉第一本電子書 303 00:14:34,331 --> 00:14:36,417 ‎《離婚後如何成為花心大少》 304 00:14:38,794 --> 00:14:41,505 ‎-嘿,最底層的便宜貨 ‎-是我買的 305 00:14:42,006 --> 00:14:45,050 ‎(百視達) 306 00:14:48,012 --> 00:14:48,929 ‎(會員簽署區) 307 00:14:49,013 --> 00:14:49,847 ‎(寵物園) 308 00:15:00,232 --> 00:15:04,111 ‎我以為我們的最後一天 ‎不會有那麼多泡泡 309 00:15:04,194 --> 00:15:07,615 ‎往好處想,你沒有任何藉口 ‎不搬去好萊塢了 310 00:15:07,698 --> 00:15:09,700 ‎不,我還在找我的聲音 311 00:15:09,783 --> 00:15:13,621 ‎你今天在抖音上發表的 ‎比五部《星際大戰》都要好多了 312 00:15:13,704 --> 00:15:16,081 ‎事實上,我都還沒看過 313 00:15:16,165 --> 00:15:17,791 ‎我只是一直在上紅迪 314 00:15:17,875 --> 00:15:19,668 ‎妳的理想工作是什麼? 315 00:15:19,752 --> 00:15:23,005 ‎我喜歡與動物一起共事 ‎但語言障礙很難克服 316 00:15:23,088 --> 00:15:25,424 ‎或是女裁縫師 ‎但僅限於做給美國女孩娃娃 317 00:15:25,507 --> 00:15:28,385 ‎這就是我得留下來的理由 ‎我要當反轉的《攻其不備》 318 00:15:28,469 --> 00:15:30,471 ‎別跟我說這出於市井詞典 319 00:15:30,554 --> 00:15:32,222 ‎也許是吧,但我指的是電影 320 00:15:32,306 --> 00:15:34,058 ‎我會是那個教導美麗的白人女子 321 00:15:34,141 --> 00:15:37,436 ‎她的人生可以更精彩的有色人種 322 00:15:37,519 --> 00:15:40,397 ‎我不能在霍比羅比交到新的職場朋友 ‎重頭開始 323 00:15:40,481 --> 00:15:43,776 ‎各位,有伊萊莎的消息嗎? ‎你們知道她會來嗎? 324 00:15:43,859 --> 00:15:47,237 ‎-天啊,你真的要這麼做 ‎-做什麼? 325 00:15:47,321 --> 00:15:49,782 ‎DJ對抗賽! 326 00:15:52,993 --> 00:15:55,371 ‎洛斯,你可以叫他們小聲點嗎? 327 00:15:55,454 --> 00:15:56,330 ‎我盡量囉 328 00:15:57,706 --> 00:15:59,833 ‎我們還是寶刀未老,兄弟 329 00:15:59,917 --> 00:16:01,543 ‎從沒懷疑過,柏希 330 00:16:02,044 --> 00:16:05,297 ‎但有點吵,還有,是不是好像 331 00:16:05,381 --> 00:16:09,760 ‎我們“支持當地小店家”的訊息 ‎有一點點不清楚? 332 00:16:09,843 --> 00:16:11,220 ‎你為何這麼說? 333 00:16:11,303 --> 00:16:13,013 ‎(持…店家) 334 00:16:13,722 --> 00:16:16,058 ‎這才是派對的重點 335 00:16:16,141 --> 00:16:19,395 ‎說到這一點,我要對社區的人 336 00:16:19,478 --> 00:16:20,896 ‎發表真誠的演說 337 00:16:20,980 --> 00:16:21,814 ‎對喔 338 00:16:21,897 --> 00:16:24,316 ‎除非有演說,否則就不是狂歡派對了 339 00:16:25,567 --> 00:16:28,237 ‎恕我直言,但你不是公開演說的料 340 00:16:28,320 --> 00:16:30,531 ‎我要真心發表演說 341 00:16:30,614 --> 00:16:34,451 ‎聽著,我得讓這場派對發揮效用 ‎否則我會失去一切 342 00:16:35,077 --> 00:16:36,620 ‎不是只有我 343 00:16:37,413 --> 00:16:40,207 ‎我是唯一還在照顧在這裡工作的人了 344 00:16:40,290 --> 00:16:42,543 ‎好,我懂 345 00:16:42,626 --> 00:16:43,877 ‎不會有事的 346 00:16:43,961 --> 00:16:46,630 ‎我還有個驚喜,接著就換你上場 347 00:16:48,757 --> 00:16:50,718 ‎你沒接到,來吧 348 00:16:52,469 --> 00:16:53,929 ‎各位先生女士 349 00:16:54,013 --> 00:16:57,099 ‎注意天空 350 00:16:57,182 --> 00:17:01,854 ‎向軍隊閃耀致敬! 351 00:17:10,154 --> 00:17:11,155 ‎現在是白天耶 352 00:17:17,411 --> 00:17:18,245 ‎柏希! 353 00:17:34,720 --> 00:17:36,221 ‎嘿,別走,留下來 354 00:17:36,305 --> 00:17:38,891 ‎留下來,不,別走 355 00:17:38,974 --> 00:17:40,559 ‎你們要去哪裡? 356 00:17:40,642 --> 00:17:42,853 ‎沒註冊會員不能走 357 00:17:51,236 --> 00:17:54,490 ‎(百視達) 358 00:18:01,455 --> 00:18:03,415 ‎看來我錯過了超大型派對 359 00:18:04,208 --> 00:18:07,211 ‎伊萊莎,妳是來恭喜我 360 00:18:07,294 --> 00:18:09,379 ‎把我們的店沖進糞便的嗎? 361 00:18:09,463 --> 00:18:11,757 ‎你覺得“糞便”是“馬桶”的意思? 362 00:18:12,758 --> 00:18:14,468 ‎我來這裡是因為我準時報到 363 00:18:16,053 --> 00:18:16,887 ‎我開玩笑的 364 00:18:16,970 --> 00:18:19,765 ‎我覺得你可能需要幫手 ‎因為我從沒見過 365 00:18:19,848 --> 00:18:23,310 ‎使用泡泡製造機而沒搞砸的派對 366 00:18:23,393 --> 00:18:24,228 ‎謝了 367 00:18:26,980 --> 00:18:28,357 ‎聽著 368 00:18:28,440 --> 00:18:29,733 ‎-伊萊莎? ‎-什麼事? 369 00:18:29,817 --> 00:18:34,279 ‎有件事我很久以來一直想告訴妳 370 00:18:35,531 --> 00:18:39,827 ‎-打攪了,先生,我是… ‎-12頻道的雷明頓亞歷山大? 371 00:18:39,910 --> 00:18:42,204 ‎正是在下,你在這裡工作嗎? 372 00:18:42,287 --> 00:18:45,165 ‎我想要問你關於猩猩攻擊的幾個問題 373 00:18:45,249 --> 00:18:49,128 ‎事實上,我是老闆 ‎抱歉,你剛說“猩猩攻擊”? 374 00:18:49,211 --> 00:18:50,546 ‎你沒看到嗎? 375 00:18:50,629 --> 00:18:51,964 ‎(WDVM地方新聞) 376 00:18:52,714 --> 00:18:56,385 ‎我們站在最後一家百視達門市外 ‎在不到一小時前 377 00:18:56,468 --> 00:18:59,429 ‎網路瘋傳的猩猩攻擊影片拍攝地點 378 00:18:59,513 --> 00:19:01,140 ‎這裡究竟發生什麼事? 379 00:19:01,807 --> 00:19:05,978 ‎一枚火箭瓶煙火射中 ‎我們巨大的充氣猩猩 380 00:19:06,061 --> 00:19:07,688 ‎當然不是很理想 381 00:19:07,771 --> 00:19:10,774 ‎但剩下的都是我的員工,那位卡洛斯 ‎他的功勞了 382 00:19:10,858 --> 00:19:12,734 ‎-你該訪問他 ‎-不了,謝謝你 383 00:19:12,818 --> 00:19:16,446 ‎好的,你還有什麼其他的事 ‎可以跟我們說的? 384 00:19:19,700 --> 00:19:23,036 ‎但這事件發生之前的事更值得說 385 00:19:23,120 --> 00:19:26,165 ‎-什麼? ‎-雷明頓,我們的社會 386 00:19:26,248 --> 00:19:27,958 ‎已經失去很重要的東西 387 00:19:28,041 --> 00:19:29,001 ‎彼此 388 00:19:29,084 --> 00:19:33,338 ‎購物、買派對用品 ‎對,甚至是租影片 389 00:19:33,422 --> 00:19:36,216 ‎都曾是我們與熟人互動的機會 390 00:19:36,300 --> 00:19:39,678 ‎但如亞馬遜那樣的大公司 ‎卻偷走這一切 391 00:19:39,761 --> 00:19:42,139 ‎所以現代人才如此憤怒 392 00:19:42,222 --> 00:19:45,184 ‎因為你無法用電腦程式來取代 393 00:19:45,267 --> 00:19:47,102 ‎認識一個人 394 00:19:47,186 --> 00:19:50,856 ‎或是用微笑盒取代對陌生人的微笑 395 00:19:50,939 --> 00:19:53,609 ‎這場派對本來是我們提醒大家的方式 396 00:19:53,692 --> 00:19:57,279 ‎如果你同意的話 ‎請前來大磨坊購物中心 397 00:19:57,362 --> 00:19:59,031 ‎加入百視達會員 398 00:19:59,114 --> 00:20:01,700 ‎大家一起,我們的社區能夠做到 399 00:20:01,783 --> 00:20:05,996 ‎沒有其他社區能夠做到的事情 ‎讓百視達繼續經營下去 400 00:20:06,079 --> 00:20:07,539 ‎太好了 401 00:20:07,623 --> 00:20:10,292 ‎-太好了 ‎-太好了,寶貝 402 00:20:10,375 --> 00:20:11,501 ‎太好了 403 00:20:11,585 --> 00:20:14,504 ‎天殺的茄子肉捲,兄弟,你說得沒錯 404 00:20:14,588 --> 00:20:17,299 ‎這電影讓我被甩的心情好多了 405 00:20:17,382 --> 00:20:20,260 ‎在我最絕望的時候給我希望 406 00:20:20,344 --> 00:20:22,638 ‎就像托斯卡尼為法蘭西絲帶來的療癒 407 00:20:23,555 --> 00:20:27,684 ‎我們上電視了嗎? ‎聽著,這傢伙是天才 408 00:20:27,768 --> 00:20:30,771 ‎演算法去死吧,百視達萬歲 409 00:20:30,854 --> 00:20:31,688 ‎好喔 410 00:20:31,772 --> 00:20:36,985 ‎你何不帶我們參觀一下 ‎舉世僅存的百視達門市? 411 00:20:37,069 --> 00:20:39,655 ‎我的榮幸,這邊請 412 00:20:40,530 --> 00:20:42,366 ‎-天啊 ‎-哇,卡洛斯 413 00:20:42,449 --> 00:20:45,953 ‎這表示你現在成為著名導演了嗎? 414 00:20:46,036 --> 00:20:50,540 ‎我見過那傢伙訪問襪子玩偶 ‎關於最終四強賽事,所以我不知道 415 00:20:50,624 --> 00:20:53,377 ‎但我很高興影片讓門市曝光了 416 00:20:53,460 --> 00:20:54,336 ‎怎麼傳出去的? 417 00:20:54,419 --> 00:20:55,337 ‎我不知道 418 00:20:56,588 --> 00:20:59,299 ‎你看看 419 00:20:59,383 --> 00:21:01,176 ‎是凱拉上傳的 420 00:21:02,052 --> 00:21:03,845 ‎某人終究還是在乎的嘛 421 00:21:03,929 --> 00:21:04,930 ‎冷靜點,呆子 422 00:21:05,013 --> 00:21:06,807 ‎我只是想讓堤米跟我爸尷尬而已 423 00:21:07,975 --> 00:21:11,186 ‎大家聽見了嗎? ‎我女兒叫我“爸爸”了 424 00:21:11,270 --> 00:21:13,146 ‎沒有冠上“綠帽”兩個字 425 00:21:13,814 --> 00:21:15,357 ‎今天是最棒的一天! 426 00:21:15,440 --> 00:21:18,068 ‎-過來,太好了,沒綠帽 ‎-好喔 427 00:21:18,151 --> 00:21:18,986 ‎沒綠帽! 428 00:21:21,697 --> 00:21:25,367 ‎(犯罪片、科幻片) 429 00:21:32,749 --> 00:21:35,043 ‎我想該恭喜你了 430 00:21:35,127 --> 00:21:38,797 ‎看來你們克服萬難 ‎以及對我所了解的上帝 431 00:21:38,880 --> 00:21:42,759 ‎你跟柏希將訊息傳達給眾人 432 00:21:42,843 --> 00:21:46,346 ‎電話響個不停,87名新會員 433 00:21:46,430 --> 00:21:47,973 ‎我還震驚中,沒回過神來 434 00:21:48,849 --> 00:21:51,143 ‎但這一開始是妳的主意,所以謝謝妳 435 00:21:51,226 --> 00:21:54,187 ‎希望這夠我們再奮戰一天 436 00:21:54,271 --> 00:21:55,105 ‎希望如此 437 00:21:55,731 --> 00:21:58,567 ‎別告訴我老闆,但我覺得我喜歡這裡 438 00:21:58,650 --> 00:22:02,529 ‎別告訴我的“妳” ‎如果這家店有任何生存的機會 439 00:22:02,612 --> 00:22:04,614 ‎我們很需要妳這聰明的哈佛腦袋 440 00:22:04,698 --> 00:22:06,241 ‎我唸過哈佛 441 00:22:08,368 --> 00:22:12,289 ‎我真的很抱歉我昨天說的話 442 00:22:12,372 --> 00:22:16,501 ‎我壓力很大,離婚對妳我來說 ‎都是很大的觸發點 443 00:22:16,585 --> 00:22:17,419 ‎而且… 444 00:22:19,421 --> 00:22:22,716 ‎我思考過妳說的一切,妳說得沒錯 445 00:22:22,799 --> 00:22:24,634 ‎我得停止活在過去 446 00:22:24,718 --> 00:22:28,347 ‎就因為我父母的關係不好 ‎並不代表我的感情也會不好 447 00:22:28,430 --> 00:22:29,264 ‎這很蠢 448 00:22:31,058 --> 00:22:34,686 ‎伊萊莎,妳激勵我長大,真的 449 00:22:35,645 --> 00:22:38,148 ‎-所以… ‎-別太瘋狂 450 00:22:38,732 --> 00:22:40,692 ‎你這樣長不大的孩子才是我愛的… 451 00:22:41,276 --> 00:22:44,112 ‎我是說大家愛你的地方 452 00:22:44,196 --> 00:22:47,032 ‎我相信這是他們所謂的 ‎把缺點變成優點 453 00:22:48,700 --> 00:22:50,369 ‎這不蠢 454 00:22:51,036 --> 00:22:52,662 ‎離婚的確會造成創傷 455 00:22:54,039 --> 00:22:56,541 ‎你也讓我看見事情新的一面 456 00:22:57,042 --> 00:22:57,876 ‎原來妳在這裡 457 00:22:59,169 --> 00:23:01,338 ‎-嘿 ‎-妳的卡瑪洛在等了,親愛的 458 00:23:01,421 --> 00:23:02,881 ‎我馬上就來 459 00:23:02,964 --> 00:23:05,092 ‎嗨,堤姆,你上電視了 460 00:23:06,134 --> 00:23:08,136 ‎我之前賣了間公寓給雷明頓亞歷山大 461 00:23:08,220 --> 00:23:09,304 ‎酷喔,兄弟 462 00:23:10,347 --> 00:23:12,641 ‎-我在車上等妳,小鵝 ‎-好 463 00:23:12,724 --> 00:23:14,309 ‎三間臥房的公寓 464 00:23:18,105 --> 00:23:20,816 ‎我們第一次見面的時候 ‎我笑得咯咯咯 465 00:23:20,899 --> 00:23:23,110 ‎所以我們現在叫彼此“鵝” 466 00:23:24,152 --> 00:23:26,488 ‎總之,我們今晚去喝一杯 467 00:23:29,074 --> 00:23:31,701 ‎你真的讓我以我女兒的角度看事情 468 00:23:31,785 --> 00:23:36,039 ‎愛莉上大學後,我就搬出來 ‎我以為她會沒意見,但是… 469 00:23:37,040 --> 00:23:38,125 ‎她很痛苦 470 00:23:38,792 --> 00:23:41,795 ‎我擔心她會覺得 471 00:23:41,878 --> 00:23:43,755 ‎她沒有家可以回 472 00:23:43,839 --> 00:23:47,717 ‎所以我要再給艾倫一次機會 473 00:23:48,885 --> 00:23:49,719 ‎為了她 474 00:23:54,099 --> 00:23:54,975 ‎我完全理解 475 00:23:55,976 --> 00:23:56,852 ‎當然 476 00:23:56,935 --> 00:23:59,354 ‎我希望一切順利 477 00:24:00,730 --> 00:24:01,565 ‎謝謝 478 00:24:02,983 --> 00:24:03,817 ‎晚安 479 00:25:06,046 --> 00:25:08,548 ‎字幕翻譯: 王問僧