1
00:00:07,632 --> 00:00:08,883
LIMITĂ 16 KM/H
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,885
Cât a trecut, trei ani, în martie?
3
00:00:10,969 --> 00:00:13,972
Scuze, am vrut să vin. Am fost…
4
00:00:14,055 --> 00:00:15,849
Ocupat. Înțeleg.
5
00:00:15,932 --> 00:00:20,020
Cum zicea Ferris B,
„Viața se mișcă repede. Dacă nu…”
6
00:00:20,103 --> 00:00:24,357
Netflix. M-am uitat pe Netflix.
Știi, ca toată lumea.
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,944
- Zing.
- Algoritmul lor îmi tot recomandă…
8
00:00:28,028 --> 00:00:30,321
The Great British Bake Off și e nasol,
9
00:00:30,405 --> 00:00:33,158
că Amanda m-a părăsit
pentru un patiser din Manchester
10
00:00:33,241 --> 00:00:34,451
cunoscut pe Facebook.
11
00:00:35,326 --> 00:00:38,663
Scuze, fraza era tot mai rea.
12
00:00:38,747 --> 00:00:42,459
Pun pariu că tipul câștigă bine.
Croasantele sunt așa de scumpe
13
00:00:42,542 --> 00:00:45,462
că trebuie să fii Scrooge McDuck
să-ți permiți unul cu ciocolată.
14
00:00:45,545 --> 00:00:47,964
- Concentrează-te la ce e important.
- Ce?
15
00:00:48,048 --> 00:00:50,258
Să nu-ți speli părul zilnic.
16
00:00:50,341 --> 00:00:54,095
Ca de obicei, am filmul perfect
ca să te înveselesc.
17
00:00:54,179 --> 00:00:56,222
Sunt multe filme bune despre despărțiri.
18
00:00:56,306 --> 00:00:58,391
Strălucirea eternă, High Fidelity
19
00:00:58,475 --> 00:01:00,852
și dacă vrei ceva ciudat, Midsommar.
20
00:01:00,935 --> 00:01:03,313
Am eu unul bun. Cum se cheamă?
21
00:01:03,396 --> 00:01:07,442
E cu tipa din reclama la Smartwater
și Van Jones.
22
00:01:07,525 --> 00:01:09,152
- De la CNN?
- Vorbește Connie.
23
00:01:09,235 --> 00:01:11,279
Adică Jennifer Aniston și Vince Vaughn.
24
00:01:11,362 --> 00:01:14,032
- Despărțiți, dar împreună.
- Fără spoilere. Nu l-am văzut.
25
00:01:14,115 --> 00:01:17,660
Toate sugestiile-s bune, dar mă ocup eu.
26
00:01:18,495 --> 00:01:19,913
Sub soarele Toscanei?
27
00:01:19,996 --> 00:01:20,872
Ești sigur?
28
00:01:20,955 --> 00:01:22,999
Nu pare genul meu.
29
00:01:24,042 --> 00:01:25,960
Lucrez aici din clasa a șaptea.
30
00:01:26,044 --> 00:01:29,422
- Nu-i ce crezi.
- Oricum, crede-mă…
31
00:01:29,506 --> 00:01:32,967
trebuie să-ți duci gândul la Diane Lane.
32
00:01:33,635 --> 00:01:37,764
- Bine, mersi. Îl returnez repede.
- Nu plec nicăieri.
33
00:01:38,515 --> 00:01:40,016
Don de la sediul central.
34
00:01:40,892 --> 00:01:44,562
- Donny. Ce faci, Don?
- Întotdeauna. Uite…
35
00:01:44,646 --> 00:01:47,774
pe scurt, s-au mai închis
șapte centre Blockbuster.
36
00:01:47,857 --> 00:01:49,859
Al vostru e ultimul de pe planetă.
37
00:01:51,194 --> 00:01:54,280
Nu-mi place ce aud.
38
00:01:54,364 --> 00:01:56,241
Sunt sigur că vă veți descurca.
39
00:01:56,324 --> 00:02:00,203
Poate ai dreptate. Schimbarea
poate fi înfricoșătoare, dar adesea…
40
00:02:00,286 --> 00:02:02,122
- Mă bucur că te-am cunoscut.
- Ce?
41
00:02:02,831 --> 00:02:05,792
- Ai zis că o să fim bine.
- Și probabil veți fi.
42
00:02:05,875 --> 00:02:09,587
Eu, pe de altă parte, sunt distrus.
Se închide sediul central.
43
00:02:09,671 --> 00:02:12,674
De mâine-dimineață aici va fi WeWork.
44
00:02:12,757 --> 00:02:14,134
Nu te teme, Don.
45
00:02:14,217 --> 00:02:16,344
Sigur și tu vei fi bine. Alo?
46
00:02:20,056 --> 00:02:21,808
UN SERIAL NETFLIX
47
00:02:27,438 --> 00:02:28,273
Ești bine?
48
00:02:29,607 --> 00:02:33,403
Nu. Cum facem să înlocuim
întreaga infrastructură corporatistă?
49
00:02:33,486 --> 00:02:34,946
Achiziții, închirieri.
50
00:02:35,029 --> 00:02:36,489
Ei plăteau jumătate din chirie.
51
00:02:36,573 --> 00:02:37,740
Doamne. Serios?
52
00:02:38,741 --> 00:02:42,287
- Găsim noi o soluție.
- Asta i-am zis lui Mindy…
53
00:02:42,370 --> 00:02:44,873
de la Mindy's Travel Hut
înainte să dea faliment.
54
00:02:44,956 --> 00:02:48,459
- Ideea e că internetul e nasol.
- Aș vrea să te contrazic…
55
00:02:48,543 --> 00:02:51,045
dar Logan Paul, influencerii de pe TikTok,
56
00:02:51,129 --> 00:02:52,463
jocurile de pe BuzzFeed
57
00:02:52,547 --> 00:02:54,674
care-ți zic ce servitor ești
din Bridgerton.
58
00:02:54,757 --> 00:02:58,928
Eu îi fac ceaiul lui Lady Danbury.
Magazinul ăsta e viața mea.
59
00:02:59,012 --> 00:03:00,430
Ador Blockbuster.
60
00:03:00,513 --> 00:03:04,267
Trebuia să mă aștept la asta.
Dar n-am vrut.
61
00:03:04,350 --> 00:03:05,560
Dar privește în jur.
62
00:03:05,643 --> 00:03:08,021
Magazinul lui DJ Steve, închis.
63
00:03:08,104 --> 00:03:10,815
Cea mai tare fabrică de rețete
din Michigan.
64
00:03:10,899 --> 00:03:12,192
Acum e bucătărie fantomă.
65
00:03:12,275 --> 00:03:16,279
Ai argumente bune pentru falimentul
acestor locuri, dar te înțeleg.
66
00:03:16,362 --> 00:03:18,573
Nu-mi lipsesc locurile, ci oamenii.
67
00:03:18,656 --> 00:03:20,909
Oamenii au nevoie să interacționeze.
68
00:03:20,992 --> 00:03:23,161
Mindy mă făcea să râd în fiecare zi.
69
00:03:23,244 --> 00:03:25,246
DJ Steve dădea sfaturi grozave.
70
00:03:25,330 --> 00:03:28,041
Cu condiția să nu-i zici nimic de pronume.
71
00:03:30,001 --> 00:03:32,086
Poate sunt eu demodat.
72
00:03:32,754 --> 00:03:34,005
Sigur că ești.
73
00:03:34,672 --> 00:03:38,551
- Timmy, ești un dinozaur.
- Și tu ești groaznică la încurajări.
74
00:03:39,219 --> 00:03:41,137
Dar tu ești ultimul dinozaur.
75
00:03:41,763 --> 00:03:44,599
Cum ne învăța mereu
profesorul meu de la Harvard.
76
00:03:44,682 --> 00:03:46,768
Transformă bug-ul în caracteristică.
77
00:03:46,851 --> 00:03:49,229
Te învăța mereu într-un semestru?
78
00:03:49,312 --> 00:03:52,273
- Un semestru și jumătate.
- O renunțare impecabilă la Harvard.
79
00:03:52,357 --> 00:03:57,570
Ideea e că poate nu e ceva rău
să fii ultimul Blockbuster.
80
00:03:57,654 --> 00:03:59,405
Ar putea fi un lucru bun.
81
00:04:00,073 --> 00:04:02,575
- Ascult.
- Pun pariu că e despre părinții lui.
82
00:04:02,659 --> 00:04:05,328
Se tot chinuie de când au divorțat.
83
00:04:05,411 --> 00:04:06,329
În școala generală.
84
00:04:06,412 --> 00:04:09,999
Poate iar s-a certat cu amicii
despre bere înainte de tărie.
85
00:04:10,083 --> 00:04:13,586
Sau e trist că e adult
și are colegi de apartament.
86
00:04:14,754 --> 00:04:17,715
E doar îngrozit
că suntem ultimul Blockbuster.
87
00:04:17,799 --> 00:04:19,425
- Ce?
- Uite.
88
00:04:19,509 --> 00:04:20,802
BLOCKBUSTER
UN SINGUR CENTRU
89
00:04:20,885 --> 00:04:24,764
- Ce ne facem?
- Dăm o petrecere de cartier.
90
00:04:24,847 --> 00:04:25,932
O petrecere de cartier?
91
00:04:26,015 --> 00:04:27,642
Aste e ideea ta?
92
00:04:27,725 --> 00:04:30,645
Nu, îmi place.
M-am gândit că va fi mai bună.
93
00:04:30,728 --> 00:04:34,315
Adică mai deșteaptă.
Credeam că va fi bună. Continuă.
94
00:04:34,399 --> 00:04:37,360
Ascultă, o petrecere de cartier
95
00:04:37,443 --> 00:04:40,863
e metoda ieftină de a aduce noi membri
96
00:04:40,947 --> 00:04:43,491
amintindu-le tuturor că afacerile mici
97
00:04:43,574 --> 00:04:47,287
oferă ceva ce internetul nu poate oferi,
conectarea interumană.
98
00:04:47,370 --> 00:04:50,331
Cum ziceai.
Cum era cu tine și tipul ăla, Jeff.
99
00:04:50,415 --> 00:04:53,418
- Chiar am zis asta.
- Haide, putem face asta.
100
00:04:53,501 --> 00:04:56,462
Uau, nu te-am mai văzut
așa entuziasmată de ceva
101
00:04:56,546 --> 00:05:00,425
- …de când te-ai angajat iar aici.
- Scuze că nu m-am entuziasmat
102
00:05:00,508 --> 00:05:03,886
că m-am angajat acolo
unde mai lucrasem o vară în liceu.
103
00:05:03,970 --> 00:05:08,182
Mai știi când rockerașul ăla a rămas
cu mâna blocată în cutia de returnare?
104
00:05:10,476 --> 00:05:11,853
Da.
105
00:05:13,521 --> 00:05:15,440
Atunci am ales să lucrez aici,
106
00:05:15,523 --> 00:05:18,693
nu să fiu forțată să lucrez
ceva pentru care sunt supracalificată
107
00:05:18,776 --> 00:05:21,237
doar ca să-mi permit chiria la garsonieră
108
00:05:21,321 --> 00:05:22,822
că mi-am prins soțul, pe Aaron,
109
00:05:22,905 --> 00:05:25,658
în oraș cu cineva de 25 de ani
pe nume Erin
110
00:05:25,742 --> 00:05:27,910
la un restaurant din Costco.
111
00:05:27,994 --> 00:05:31,372
Numele tipei cu care s-a culcat Aaron
al tău se pronunță la fel?
112
00:05:31,998 --> 00:05:34,292
- De ce e mai rău?
- Nu știu, dar este.
113
00:05:35,209 --> 00:05:38,963
Bine, o petrecere de cartier.
Îmi place. Va fi așa de…
114
00:05:39,047 --> 00:05:40,590
Stupid. O petrecere de cartier?
115
00:05:40,673 --> 00:05:43,718
Apucați-vă să vă căutați de muncă.
De parcă ați avea unde.
116
00:05:43,801 --> 00:05:46,346
Orașul ăsta nu e lapte și miere,
117
00:05:46,429 --> 00:05:49,015
mai ales după ce au închis
lăptăria și prisaca.
118
00:05:49,098 --> 00:05:51,934
O să aprind o lumânare cum ajung acasă.
119
00:05:52,018 --> 00:05:54,812
O să-mi pun o dorință în stele.
Cum devin viitorul Tarantino
120
00:05:54,896 --> 00:05:56,397
fără lucrat la centrul video?
121
00:05:56,481 --> 00:05:58,816
Da, asta te reține.
122
00:05:58,900 --> 00:06:02,070
E singurul job la care
șeful n-a țipat la mine
123
00:06:02,153 --> 00:06:04,364
sau mi-a cerut să fac șpagatul.
124
00:06:04,447 --> 00:06:07,241
- Trebuie să vând iar colanți.
- Îmi pot vedea prietenii.
125
00:06:07,325 --> 00:06:10,203
- Vă iubesc mai mult ca pe copii mei.
- Pot face șpagatul, dar…
126
00:06:10,286 --> 00:06:15,375
Nimeni nu pleacă nicăieri
și nici nu face șpagatul.
127
00:06:16,459 --> 00:06:20,129
Știu că situația pare rea,
dar cineva deștept a zis cândva:
128
00:06:20,213 --> 00:06:23,091
„Cea mai mare slăbiciune a ta
poate fi cel mai mare atu.”
129
00:06:23,174 --> 00:06:24,133
Eu am fost.
130
00:06:24,217 --> 00:06:25,343
Fii mai puțin însetată.
131
00:06:25,426 --> 00:06:29,013
Poate cel mai mare atu al nostru
e că-i forțăm pe oameni să iasă
132
00:06:29,097 --> 00:06:30,598
și să petreacă timp cu oameni.
133
00:06:30,681 --> 00:06:33,393
E mai important ca niciodată fiindcă…
134
00:06:35,061 --> 00:06:36,813
SFÂRȘITUL PLĂȚILOR ÎNTÂRZIATE.
135
00:06:38,815 --> 00:06:41,651
- Doamne, ai grijă.
- Ce se întâmplă?
136
00:06:42,610 --> 00:06:45,405
Nu ne mai putem lăsa
consumați de supărări.
137
00:06:45,488 --> 00:06:49,158
Vom fi uniți în interesele noastre comune.
138
00:06:49,242 --> 00:06:53,496
Soarta face ca azi să fie 19 septembrie.
139
00:06:54,205 --> 00:06:56,457
Vom lupta iar pentru libertate.
140
00:06:56,541 --> 00:07:01,796
Nu împotriva tiraniei, a opresiunii
sau persecuției, ci a anihilării.
141
00:07:02,839 --> 00:07:05,174
- Ai citat din Ziua Independenței?
- Da.
142
00:07:06,175 --> 00:07:08,511
Azi serbăm Ziua Independenței noastre
143
00:07:08,594 --> 00:07:11,264
de toate corporațiile
care distrug țara asta
144
00:07:11,347 --> 00:07:14,100
și vom organiza cea mai tare petrecere
145
00:07:14,183 --> 00:07:16,561
și vom înscrie mai mulți membri
decât secta cu sex
146
00:07:16,644 --> 00:07:20,398
a voleibalistului ciudat
și a lui Chloe din Smallville.
147
00:07:20,481 --> 00:07:21,399
Da!
148
00:07:21,482 --> 00:07:23,192
Blockbuster la trei.
149
00:07:24,652 --> 00:07:26,571
Unu, doi…
150
00:07:27,488 --> 00:07:30,324
Nu e ironic că micile afaceri
care se apără
151
00:07:30,408 --> 00:07:32,785
împotriva unei mari corporații
sunt în acest caz
152
00:07:32,869 --> 00:07:35,496
o franciză a unei corporații cândva mari,
153
00:07:35,580 --> 00:07:37,790
botezată după numele
marilor filme corporatiste
154
00:07:37,874 --> 00:07:39,584
care au distrus filmele mici?
155
00:07:42,086 --> 00:07:42,962
Serios, frate?
156
00:07:44,630 --> 00:07:45,590
Scuze.
157
00:07:48,050 --> 00:07:50,052
Ca asta să meargă
158
00:07:50,136 --> 00:07:53,389
trebuie să pară
că tocmai ne-am invitat vecinii
159
00:07:53,473 --> 00:07:55,475
la un grătar informal
160
00:07:55,558 --> 00:07:57,643
că nu suntem doar patroni,
161
00:07:57,727 --> 00:07:58,936
ci și vecini.
162
00:07:59,020 --> 00:08:02,648
Nu zice „vecin” de prea multe ori.
Zici că ești domnul Rogers.
163
00:08:02,732 --> 00:08:04,066
Acțiune.
164
00:08:04,150 --> 00:08:07,195
Carlos și Hannah se ocupă
de online marketing.
165
00:08:09,322 --> 00:08:11,699
Connie și drogații se ocupă de gustări.
166
00:08:12,867 --> 00:08:15,536
Kayla a făcut afișe
și le împrăștie în oraș.
167
00:08:15,620 --> 00:08:17,538
PETRECERE BLOCKBUSTER
20 SEPT.
168
00:08:17,622 --> 00:08:20,416
Vom vorbi cu Patrice
de un stand de mani-pedi
169
00:08:20,500 --> 00:08:23,252
- …și cu Carol despre o galerie foto.
- Mă înrolez.
170
00:08:23,336 --> 00:08:24,670
Bine.
171
00:08:24,754 --> 00:08:26,631
Rene aduce animale de mângâiat.
172
00:08:27,798 --> 00:08:30,468
- Mitch va servi băuturi.
- Va servi pe oricine.
173
00:08:30,551 --> 00:08:32,803
Iar tu vei ține un discurs.
174
00:08:32,887 --> 00:08:34,972
- Chiar vreau.
- A mai rămas Percy.
175
00:08:35,056 --> 00:08:36,974
Ne trebuie Party! Parti! Parté!,
176
00:08:37,058 --> 00:08:39,018
dar să ne dea Percy mallul.
177
00:08:39,101 --> 00:08:41,812
E în regulă.
Eu și Percy suntem prieteni vechi.
178
00:08:41,896 --> 00:08:43,523
Refuz.
179
00:08:43,606 --> 00:08:46,108
Sună ca festivalul
alarmelor cu patru amânări.
180
00:08:46,943 --> 00:08:49,487
Alarmele n-ar face dificil dormitul?
181
00:08:50,029 --> 00:08:52,782
Ca profesionist
al industriei petrecerilor,
182
00:08:52,865 --> 00:08:56,452
nu-mi permit să fiu asociat
cu o petrecere jenantă. Bine?
183
00:08:56,536 --> 00:08:58,454
Mallul meu, regulile mele.
184
00:08:59,539 --> 00:09:00,873
Percy, frate, te rog.
185
00:09:00,957 --> 00:09:02,250
Dacă nu…
186
00:09:03,417 --> 00:09:06,754
- Dacă nu-i pot da eu un ghiont.
- Amesteci zicale.
187
00:09:06,837 --> 00:09:08,839
- E o zicală?
- N-aș zice.
188
00:09:08,923 --> 00:09:11,634
Dacă aș arbitra un joc de
National Parks Monopoly,
189
00:09:11,717 --> 00:09:13,177
voi ați fi părinții mei.
190
00:09:14,303 --> 00:09:17,557
Să nu lăsăm sentimentele personale
să ne întunece judecata.
191
00:09:17,640 --> 00:09:19,058
- Mulțumesc, Tim.
- Da.
192
00:09:19,141 --> 00:09:22,478
În primul rând, aveți nevoie
de o mașină de făcut spumă.
193
00:09:22,562 --> 00:09:25,565
Nimic nu e mai sexi
ca solul transformat în baie de spumă.
194
00:09:25,648 --> 00:09:26,607
Da.
195
00:09:26,691 --> 00:09:29,735
Lumea e înnebunită după ea.
Spumă peste tot.
196
00:09:29,819 --> 00:09:33,197
Apucă-te să faci îngeri de spumă,
că adoră asta.
197
00:09:33,281 --> 00:09:36,367
Sexi nu e tocmai atmosfera
pe care vrem să o creăm.
198
00:09:36,450 --> 00:09:38,869
- Ne trebuie un DJ.
- Nu. DJ-i, la plural.
199
00:09:38,953 --> 00:09:41,455
- Ce?
- Te gândești la ce mă gândesc și eu?
200
00:09:41,539 --> 00:09:44,000
- Duelul DJ-ilor!
- Duelul DJ-ilor!
201
00:09:47,003 --> 00:09:51,173
Trebuie să aduci o gorilă gonflabilă
ca la magazinele auto, fiule.
202
00:09:51,257 --> 00:09:52,174
Evident, fiule.
203
00:09:52,258 --> 00:09:53,467
De ce, fiule?
204
00:09:53,551 --> 00:09:57,388
Să atragi lumea. Vezi, de-asta
te-au dat afară de la Harvard.
205
00:09:57,471 --> 00:09:59,390
- Nu a fost așa.
- Așa se zice.
206
00:09:59,473 --> 00:10:01,726
Din fericire, rezolv eu cu gorila
207
00:10:01,809 --> 00:10:04,895
și vă fac 50% reducere
la mașina de spumă și standul de DJ,
208
00:10:04,979 --> 00:10:07,315
că ești băiatul meu. Te rezolv.
209
00:10:07,398 --> 00:10:11,652
- Mulțumesc. Va fi de poveste.
- Îmi pervertești ideea.
210
00:10:11,736 --> 00:10:14,447
Mă face pervers? Ai grijă la fata ta.
211
00:10:14,530 --> 00:10:16,824
Nu, ascultă. E o colaboratoare, E.
212
00:10:16,907 --> 00:10:19,869
Ca la Adidas Yeezy
sau crusta Dorito la Taco Bell.
213
00:10:19,952 --> 00:10:21,454
- Ador crusta de taco.
- E bună.
214
00:10:21,537 --> 00:10:24,582
Avem o singură șansă
să atragem clienți noi.
215
00:10:24,665 --> 00:10:27,293
Îmi pun la bătaie toate cardurile.
Să conteze!
216
00:10:27,376 --> 00:10:30,671
Nu că mă laud,
dar eu cu Percy eram celebri
217
00:10:30,755 --> 00:10:33,424
pentru petrecerile date acasă la ai mei.
218
00:10:33,507 --> 00:10:36,427
Da. Țin minte.
La mine la școală nu s-a organizat
219
00:10:36,510 --> 00:10:39,305
balul de absolvire fiindcă doi idioți
220
00:10:39,388 --> 00:10:41,265
au condus un Zamboni în sufragerie.
221
00:10:41,349 --> 00:10:43,476
Caz unic în istoria Michiganului.
222
00:10:43,559 --> 00:10:44,644
Caută pe Google.
223
00:10:44,727 --> 00:10:49,565
Cu respect, asta a fost la liceu. Bine?
224
00:10:49,649 --> 00:10:52,360
Știu ce vorbesc. Am studii de marketing.
225
00:10:52,443 --> 00:10:53,986
De cinci minute.
226
00:10:54,070 --> 00:10:56,364
Măcar am terminat liceu
în mai puțin de zece ani.
227
00:10:56,447 --> 00:10:59,825
Am repetat școala generală.
Generala. Tu erai acolo.
228
00:10:59,909 --> 00:11:02,161
Nu știu tu, dar eu nu folosesc algebra.
229
00:11:02,244 --> 00:11:05,373
Stop. Percy e supărat
fiindcă vrea să ajute.
230
00:11:05,456 --> 00:11:06,624
Eliza e supărată
231
00:11:06,707 --> 00:11:08,709
fiindcă a înșelat-o soțul.
232
00:11:08,793 --> 00:11:09,877
- Dacă ne…
- Timmy!
233
00:11:11,253 --> 00:11:12,421
Era ceva intim.
234
00:11:15,800 --> 00:11:17,635
Știi ce? Baftă!
235
00:11:18,344 --> 00:11:22,223
Baftă cu gorila ta idioată,
cu duelul DJ-ilor,
236
00:11:22,306 --> 00:11:24,558
cu petrecerea ta groaznică.
237
00:11:24,642 --> 00:11:28,020
- Ai uitat de mașina de spumă!
- E un pericol pentru sănătate.
238
00:11:29,355 --> 00:11:31,691
- O să…
- Da, du-te să rezolvi.
239
00:11:31,774 --> 00:11:36,112
Nu renunța la spumă.
Cea mai sexi parte la o petrecere e spuma.
240
00:11:36,737 --> 00:11:37,571
Eliza.
241
00:11:38,114 --> 00:11:42,326
Îmi pare rău. N-am vrut să zic asta.
Percy vorbea și el așa.
242
00:11:42,410 --> 00:11:44,370
Am nevoie de el ca să folosesc parcarea.
243
00:11:44,453 --> 00:11:46,664
Nu. Ai nevoie să te maturizezi.
244
00:11:46,747 --> 00:11:48,332
Ce? Sunt super matur.
245
00:11:48,416 --> 00:11:49,458
Serios?
246
00:11:49,542 --> 00:11:53,045
Încă împarți același creier
cu tipul cu care te drogai.
247
00:11:53,129 --> 00:11:54,797
Nicio relație a ta n-a durat
248
00:11:54,880 --> 00:11:57,007
mai mult ca o pizza la microunde.
249
00:11:57,091 --> 00:12:00,720
- Și tocmai ai zis „super”.
- Am propria mea afacere.
250
00:12:00,803 --> 00:12:04,348
- Încă ai colegi de apartament!
- Coleg. Garrett lipsește.
251
00:12:04,432 --> 00:12:08,436
Viața nu-i ca în 21 Jump Street, Timmy.
Nu te poți întoarce în liceu.
252
00:12:08,519 --> 00:12:11,605
Oricum, ce era așa grozav
la viața ta de atunci?
253
00:12:11,689 --> 00:12:14,191
Eu și Percy eram regii școlii.
254
00:12:14,275 --> 00:12:17,570
Directorul Amos mă lăsa
să citesc anunțurile în ritm de rap.
255
00:12:17,653 --> 00:12:20,239
Nu aveam păr alb din cauza traumei
256
00:12:20,322 --> 00:12:22,116
cauzate de divorțul alor mei.
257
00:12:23,659 --> 00:12:26,036
Divorțul chiar distruge copiii, nu?
258
00:12:26,120 --> 00:12:28,622
Nu, sunt bine. Tu ai viața distrusă.
259
00:12:28,706 --> 00:12:31,542
Nu pot să cred că i-ai zis lui Percy
despre Aaron.
260
00:12:31,625 --> 00:12:34,754
Treci peste.
Toți știu că soțul tău te înșela.
261
00:12:35,254 --> 00:12:37,256
- Da?
- Nu știam.
262
00:12:37,339 --> 00:12:40,384
- Credeam că de-aia v-ați despărțit.
- S-a căsătorit cineva cu tine?
263
00:12:43,137 --> 00:12:46,348
- Distrează-te la petrecerea ta stupidă.
- Eliza.
264
00:12:48,976 --> 00:12:50,895
Încă se dă petrecerea?
265
00:12:50,978 --> 00:12:52,813
Trebuie să știu dacă mă epilez.
266
00:12:52,897 --> 00:12:56,025
Încă se dă și va fi
cea mai tare petrecere a anului.
267
00:12:59,653 --> 00:13:00,488
Femeile, nu?
268
00:13:01,030 --> 00:13:03,699
Genul e un spectru.
Dar bravo că ai fost sexist.
269
00:13:03,783 --> 00:13:05,367
- Sexist?
- Așa e, 'Los.
270
00:13:05,451 --> 00:13:08,746
Eu am doar 24 de ani,
n-ar trebui să-ți dau sfaturi.
271
00:13:08,829 --> 00:13:11,791
Te-ai gândit că poate
te enervează așa tare
272
00:13:11,874 --> 00:13:14,043
fiindcă ai o pasiune pentru ea?
273
00:13:14,960 --> 00:13:16,045
Ce?
274
00:13:22,885 --> 00:13:24,011
Știi ce?
275
00:13:24,094 --> 00:13:26,138
Are dreptate.
276
00:13:26,222 --> 00:13:28,599
Îmi amintesc. Da!
277
00:13:28,682 --> 00:13:33,312
Te-ai îndrăgostit rău de ea
în vara în care ați lucrat împreună.
278
00:13:33,395 --> 00:13:37,316
Nu. Poate am avut
sentimente pentru ea atunci,
279
00:13:37,399 --> 00:13:38,943
dar a fost acum 20 de ani.
280
00:13:39,026 --> 00:13:41,529
De ce credeți că încă mai simt ceva?
281
00:13:42,696 --> 00:13:45,324
Simți o vibrație sau ce, 'Los?
282
00:13:45,407 --> 00:13:48,285
- Și din partea ei, sau…?
- Poate.
283
00:13:48,369 --> 00:13:51,455
Ascultă la mine.
Nu face mizerie unde mănânci.
284
00:13:51,539 --> 00:13:53,791
Și nu face prostii cu colegii de muncă.
285
00:13:53,874 --> 00:13:55,376
E rău. Am încercat eu.
286
00:13:55,459 --> 00:13:58,003
Nu mă gândesc doar să fac prostii cu ea.
287
00:13:58,712 --> 00:14:01,423
Dacă m-aș gândi la așa ceva,
dar nu mă gândesc.
288
00:14:01,507 --> 00:14:03,843
- Punct.
- Dacă vrei sfatul meu…
289
00:14:03,926 --> 00:14:06,887
ceea ce ar fi ciudat,
fiindcă ești cu 15 ani mai mare ca mine,
290
00:14:06,971 --> 00:14:08,764
spune-i ce simți până nu e prea târziu.
291
00:14:08,848 --> 00:14:11,308
De i-aș fi scris lui Walter Mercado
înainte să moară.
292
00:14:12,059 --> 00:14:12,893
Ai avut timp.
293
00:14:12,977 --> 00:14:15,187
Tipul a fost bătrân toată viața lui.
294
00:14:15,271 --> 00:14:17,273
Ca Elmer Fudd și Colonel Sanders.
295
00:14:17,356 --> 00:14:19,066
Spune-i la petrecere.
296
00:14:19,149 --> 00:14:22,570
- Ar fi foarte ca-n filme.
- O să asculți sfaturi
297
00:14:22,653 --> 00:14:25,614
de la cineva care zice
că lucrurile-s ca-n filme?
298
00:14:25,698 --> 00:14:30,327
Trebuie să bei până o uiți.
Crede-mă, mă pricep la femei. Mitch.
299
00:14:30,411 --> 00:14:34,248
Fac cinste. Ghici cine
a vândut primul exemplar al e-bookului
300
00:14:34,331 --> 00:14:36,417
Cum să marchezi după divorț.
301
00:14:38,794 --> 00:14:41,505
- Mitch, whiskey ieftin.
- Eu l-am cumpărat.
302
00:14:48,012 --> 00:14:48,929
ÎNSCRIRE MEMBRI
303
00:15:00,232 --> 00:15:04,111
Mă așteptam ca ultima noastră zi
să fie mai puțin alunecoasă.
304
00:15:04,194 --> 00:15:07,615
Nu mai ai nicio scuză
să nu te muți la Hollywood.
305
00:15:07,698 --> 00:15:09,700
Nu, încă îmi caut stilul.
306
00:15:09,783 --> 00:15:13,621
TikTok-ul de azi a fost mai bun
decât cinci filme Războiul stelelor.
307
00:15:13,704 --> 00:15:16,081
Nu am văzut niciunul.
308
00:15:16,165 --> 00:15:17,791
Stau mult pe Reddit.
309
00:15:17,875 --> 00:15:19,668
Care-i jobul visurilor tale?
310
00:15:19,752 --> 00:15:23,005
Aș vrea să lucrez cu animale,
dar e greu din cauza barierei lingvistice.
311
00:15:23,088 --> 00:15:25,424
Sau croitoreasă,
doar pentru păpușile American Girl.
312
00:15:25,507 --> 00:15:28,385
De asta trebuie să rămân.
Te fac Martor din umbră de la coadă.
313
00:15:28,469 --> 00:15:30,471
Spune-mi că nu-i vreun argou.
314
00:15:30,554 --> 00:15:32,222
O fi, dar mă refer la film.
315
00:15:32,306 --> 00:15:34,058
Voi fi personajul de culoare
316
00:15:34,141 --> 00:15:37,436
care învață o albă simpatică
cum să-și valorifice viața.
317
00:15:37,519 --> 00:15:40,397
N-o pot lua de la capăt
cu prieteni noi la Hobby Lobby.
318
00:15:40,481 --> 00:15:43,776
Știți ceva de Eliza? Aveți idee dacă vine?
319
00:15:43,859 --> 00:15:47,237
- Doamne. Chiar o s-o faci.
- Ce să fac?
320
00:15:47,321 --> 00:15:49,782
Duelul DJ-ilor!
321
00:15:52,993 --> 00:15:55,371
'Los, poți să-i faci să dea mai încet?
322
00:15:55,454 --> 00:15:56,330
O să încerc.
323
00:15:57,706 --> 00:15:59,833
Încă ne pricepem, frate.
324
00:15:59,917 --> 00:16:01,543
N-aveam nicio îndoială, Perce.
325
00:16:02,044 --> 00:16:05,297
Dar e cam tare. Și nu pare că
326
00:16:05,381 --> 00:16:09,760
mesajul nostru cu „sprijiniți
micii întreprinzători locali” s-a pierdut?
327
00:16:09,843 --> 00:16:11,220
De ce zici asta?
328
00:16:11,303 --> 00:16:13,013
SPR… AFACERILE
329
00:16:13,722 --> 00:16:16,058
Era scopul principal.
330
00:16:16,141 --> 00:16:19,395
Apropo, vreau să țin un discurs sincer
331
00:16:19,478 --> 00:16:20,896
despre comunitate.
332
00:16:20,980 --> 00:16:21,814
Bine.
333
00:16:21,897 --> 00:16:24,316
Nu e de pomină dacă nu e un mesaj.
334
00:16:25,567 --> 00:16:28,237
Fără supărare, dar nu te pricepi
la vorbit în public.
335
00:16:28,320 --> 00:16:30,531
Eu zic un discurs din suflet.
336
00:16:30,614 --> 00:16:34,451
Trebuie să funcționeze, altfel pierd tot.
337
00:16:35,077 --> 00:16:36,620
Nu doar eu.
338
00:16:37,413 --> 00:16:40,207
Sunt singurul care are grijă
de angajați, acum.
339
00:16:40,290 --> 00:16:42,543
Bine. Înțeleg.
340
00:16:42,626 --> 00:16:43,877
Va fi bine.
341
00:16:43,961 --> 00:16:46,630
Mai am o surpriză, apoi urmezi tu.
342
00:16:48,757 --> 00:16:50,718
Nu ai prins-o. Hai.
343
00:16:52,469 --> 00:16:53,929
Doamnelor și domnilor.
344
00:16:54,013 --> 00:16:57,099
Fiți atenți la cer
345
00:16:57,182 --> 00:17:01,854
pentru un salut sclipitor!
346
00:17:10,154 --> 00:17:11,155
E lumină.
347
00:17:17,411 --> 00:17:18,245
Percy!
348
00:17:34,720 --> 00:17:36,221
Nu plecați. Rămâneți.
349
00:17:36,305 --> 00:17:38,891
Stați. Nu.
350
00:17:38,974 --> 00:17:40,559
Unde vă duceți?
351
00:17:40,642 --> 00:17:42,853
Nu puteți pleca fără abonament.
352
00:18:01,455 --> 00:18:03,415
Se pare că am ratat o petrecere pe cinste.
353
00:18:04,208 --> 00:18:07,211
Eliza, ai venit să mă feliciți
354
00:18:07,294 --> 00:18:09,379
că am aruncat magazinul la budă?
355
00:18:09,463 --> 00:18:11,757
Crezi că „budă” înseamnă „toaletă”?
356
00:18:12,758 --> 00:18:14,468
Am venit că sunt trecută în program.
357
00:18:16,053 --> 00:18:16,887
Glumesc.
358
00:18:16,970 --> 00:18:19,765
M-am gândit că ai nevoie de ajutor.
N-am văzut petreceri
359
00:18:19,848 --> 00:18:23,310
cu mașină de spumă
care să nu fie un dezastru.
360
00:18:23,393 --> 00:18:24,228
Mersi.
361
00:18:26,980 --> 00:18:28,357
Ascultă.
362
00:18:28,440 --> 00:18:29,733
- Eliza?
- Da?
363
00:18:29,817 --> 00:18:34,279
Vreau să-ți zic ceva de mult timp.
364
00:18:35,531 --> 00:18:39,827
- Scuze, domnule, eu…
- Remington Alexander de la Channel 12?
365
00:18:39,910 --> 00:18:42,204
Chiar eu. Lucrați aici?
366
00:18:42,287 --> 00:18:45,165
Aș vrea să vorbim de atacul gorilei.
367
00:18:45,249 --> 00:18:49,128
De fapt, sunt patronul.
Pardon. Ai zis „atacul gorilei”?
368
00:18:49,211 --> 00:18:50,546
N-ai văzut?
369
00:18:50,629 --> 00:18:51,964
WDVM ȘTIRI LOCALE
370
00:18:52,714 --> 00:18:56,385
Ne aflăm în fața ultimului Blockbuster,
unde în urmă cu mai puțin de o oră
371
00:18:56,468 --> 00:18:59,429
a fost filmat clipul viral
cu atacul gorilei.
372
00:18:59,513 --> 00:19:01,140
Ce s-a întâmplat mai exact?
373
00:19:01,807 --> 00:19:05,978
O petardă a lovit
o gigantică gorilă gonflabilă,
374
00:19:06,061 --> 00:19:07,688
ceea ce n-a fost ideal,
375
00:19:07,771 --> 00:19:10,774
dar fratele meu, Carlos,
s-a ocupat de restul.
376
00:19:10,858 --> 00:19:12,734
- Să-i iei lui interviu.
- Nu, mersi.
377
00:19:12,818 --> 00:19:16,446
Ne mai poți spune ceva?
378
00:19:19,700 --> 00:19:23,036
Ce s-a întâmplat înainte
e știrea importantă.
379
00:19:23,120 --> 00:19:26,165
- Ce?
- Remington, noi, ca societate,
380
00:19:26,248 --> 00:19:27,958
am pierdut ceva esențial.
381
00:19:28,041 --> 00:19:29,001
Ne-am pierdut pe noi.
382
00:19:29,084 --> 00:19:33,338
Cumpărături, provizii pentru petreceri,
și da, închirierea filmelor
383
00:19:33,422 --> 00:19:36,216
erau șansa de a interacționa cu cunoscuți.
384
00:19:36,300 --> 00:19:39,678
Dar marile corporații,
precum Amazon, au furat asta.
385
00:19:39,761 --> 00:19:42,139
De asta sunt supărați oamenii
zilele astea.
386
00:19:42,222 --> 00:19:45,184
Fiindcă nu poți înlocui
cunoașterea unei persoane
387
00:19:45,267 --> 00:19:47,102
cu un program pe calculator
388
00:19:47,186 --> 00:19:50,856
sau zâmbetul unui străin
cu o cutie zâmbitoare.
389
00:19:50,939 --> 00:19:53,609
Prin petrecere, le-am reamintit oamenilor.
390
00:19:53,692 --> 00:19:57,279
Dacă sunteți de acord,
veniți să vă abonați la Blockbuster
391
00:19:57,362 --> 00:19:59,031
la Grand Mill Shopping Center
392
00:19:59,114 --> 00:20:01,700
și împreună,
comunitatea noastră poate face
393
00:20:01,783 --> 00:20:05,996
ceea ce nicio altă comunitate nu a făcut,
și anume, ținem viu Blockbuster Video.
394
00:20:06,079 --> 00:20:07,539
Da.
395
00:20:07,623 --> 00:20:10,292
- Da.
- Da.
396
00:20:10,375 --> 00:20:11,501
Da.
397
00:20:11,585 --> 00:20:14,504
Sfinte involtini cu vinete, frate. Așa e.
398
00:20:14,588 --> 00:20:17,299
Filmul ăsta m-a consolat
după ce am fost părăsit.
399
00:20:17,382 --> 00:20:20,260
Mi-a dat speranță
când mă așteptam mai puțin.
400
00:20:20,344 --> 00:20:22,638
Cum a făcut Toscana pentru Frances.
401
00:20:23,555 --> 00:20:27,684
Suntem la TV? Ascultați, tipul e genial.
402
00:20:27,768 --> 00:20:30,771
Adio cu algoritmii. Trăiască Blockbuster.
403
00:20:30,854 --> 00:20:31,688
Bine.
404
00:20:31,772 --> 00:20:36,985
Le oferiți telespectatorilor un tur
al ultimului Blockbuster de pe planetă?
405
00:20:37,069 --> 00:20:39,655
Cu plăcere. Pe aici.
406
00:20:40,530 --> 00:20:42,366
- Sfinte Sisoe.
- Uau, Carlos!
407
00:20:42,449 --> 00:20:45,953
Adică acum ești un regizor celebru?
408
00:20:46,036 --> 00:20:50,540
Tipul a luat interviu unei șosete
despre semifinală, deci nu știu.
409
00:20:50,624 --> 00:20:53,377
Mă bucur că filmul
a adus publicitate centrului.
410
00:20:53,460 --> 00:20:54,336
Cum a ajuns pe net?
411
00:20:54,419 --> 00:20:55,337
Nu știu.
412
00:20:56,588 --> 00:20:59,299
Ca să vezi.
413
00:20:59,383 --> 00:21:01,176
Kayla l-a publicat.
414
00:21:02,052 --> 00:21:03,845
Poate cuiva îi pasă, totuși.
415
00:21:03,929 --> 00:21:04,930
Nu, tocilarilor.
416
00:21:05,013 --> 00:21:06,807
Voiam să-mi râd de Timmy și de tata.
417
00:21:07,975 --> 00:21:11,186
Au auzit toți asta?
Fiica mea mi-a zis „tată”
418
00:21:11,270 --> 00:21:13,146
fără să zică „bleg”.
419
00:21:13,814 --> 00:21:15,357
E cea mai tare zi!
420
00:21:15,440 --> 00:21:18,068
- Vino. Da. Fără bleg.
- Bine.
421
00:21:18,151 --> 00:21:18,986
Fără bleg!
422
00:21:21,697 --> 00:21:25,367
FILME POLIȚISTE
SF
423
00:21:32,749 --> 00:21:35,043
Se cuvine să te felicit!
424
00:21:35,127 --> 00:21:38,797
În ciuda așteptărilor și a Dumnezeului
pe care credeam că-l știu,
425
00:21:38,880 --> 00:21:42,759
tu și Percy ați reușit să transmiteți
mesajul nostru oamenilor.
426
00:21:42,843 --> 00:21:46,346
Telefonul a sunat încontinuu.
87 de noi membri.
427
00:21:46,430 --> 00:21:47,973
Sunt încă șocat.
428
00:21:48,849 --> 00:21:51,143
Dar a fost ideea ta, deci mulțumesc.
429
00:21:51,226 --> 00:21:54,187
Să sperăm că e suficient
ca să mai rezistăm o zi.
430
00:21:54,271 --> 00:21:55,105
Sper.
431
00:21:55,731 --> 00:21:58,567
Nu-i spune șefului meu,
dar îmi cam place aici.
432
00:21:58,650 --> 00:22:02,529
Nu-i zice ție, dar ca centrul
să aibă șanse să reziste,
433
00:22:02,612 --> 00:22:04,614
ne va trebui
creierul tău deștept de Harvard.
434
00:22:04,698 --> 00:22:06,241
Am fost la Harvard.
435
00:22:08,368 --> 00:22:12,289
Chiar îmi pare rău
pentru ce am zis ieri, sincer.
436
00:22:12,372 --> 00:22:16,501
Eram stresat, iar divorțul e factor
declanșator la mine, ca la tine.
437
00:22:16,585 --> 00:22:17,419
Și…
438
00:22:19,421 --> 00:22:22,716
M-am gândit la tot ce ai zis
și aveai dreptate.
439
00:22:22,799 --> 00:22:24,634
Trebuie să nu mai trăiesc în trecut.
440
00:22:24,718 --> 00:22:28,347
Dacă relația părinților n-a funcționat,
nu înseamnă că a mea va fi la fel.
441
00:22:28,430 --> 00:22:29,264
E stupid.
442
00:22:31,058 --> 00:22:34,686
Eliza, m-ai inspirat
să mă maturizez cu adevărat…
443
00:22:35,645 --> 00:22:38,148
- De aceea…
- N-o lua razna.
444
00:22:38,732 --> 00:22:40,692
Ador că ești imatur…
445
00:22:41,276 --> 00:22:44,112
Adică asta adoră lumea la tine.
446
00:22:44,196 --> 00:22:47,032
Asta înseamnă
să transformi bug-ul în caracteristică.
447
00:22:48,700 --> 00:22:50,369
Și nu e stupid.
448
00:22:51,036 --> 00:22:52,662
Divorțul e o traumă.
449
00:22:54,039 --> 00:22:56,541
M-ai ajutat să văd lucrurile cu alți ochi.
450
00:22:57,042 --> 00:22:57,876
Aici erai.
451
00:22:59,169 --> 00:23:01,338
- Bună.
- Te așteaptă Camaro-ul tău, dragă.
452
00:23:01,421 --> 00:23:02,881
Imediat.
453
00:23:02,964 --> 00:23:05,092
Tim, te-am văzut la știri.
454
00:23:06,134 --> 00:23:08,136
I-am vândut un apartament lui Remington.
455
00:23:08,220 --> 00:23:09,304
Super, frate.
456
00:23:10,347 --> 00:23:12,641
- Te aștept în mașină, gâscă.
- Bine.
457
00:23:12,724 --> 00:23:14,309
Cu patru camere.
458
00:23:18,105 --> 00:23:20,816
Când ne-am cunoscut am râs ca un claxon,
459
00:23:20,899 --> 00:23:23,110
așa că ne spunem „gâscă” unul altuia.
460
00:23:24,152 --> 00:23:26,488
Mă rog, ieșim să bem ceva diseară.
461
00:23:29,074 --> 00:23:31,701
M-ai făcut să văd lucrurile
din perspectiva fiicei mele.
462
00:23:31,785 --> 00:23:36,039
M-am mutat după ce a plecat Ali la
facultate și am crezut că va fi bine, dar…
463
00:23:37,040 --> 00:23:38,125
îi e greu.
464
00:23:38,792 --> 00:23:41,795
Și mă tem că simte
465
00:23:41,878 --> 00:23:43,755
că nu mai are unde veni acasă,
466
00:23:43,839 --> 00:23:47,717
așa că îi mai dau o șansă lui Aaron.
467
00:23:48,885 --> 00:23:49,719
Pentru ea.
468
00:23:54,099 --> 00:23:54,975
Nu, clar.
469
00:23:55,976 --> 00:23:56,852
Sigur.
470
00:23:56,935 --> 00:23:59,354
Sper să se rezolve.
471
00:24:00,730 --> 00:24:01,565
Mersi.
472
00:24:02,983 --> 00:24:03,817
Noapte bună.
473
00:25:06,046 --> 00:25:08,548
Subtitrarea: Annemarie Ioana Grecu