1 00:00:07,632 --> 00:00:08,883 ‎LIMITĂ 16 KM/H 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,885 ‎Cât a trecut, trei ani, în martie? 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,972 ‎Scuze, am vrut să vin. Am fost… 4 00:00:14,055 --> 00:00:15,849 ‎Ocupat. Înțeleg. 5 00:00:15,932 --> 00:00:20,020 ‎Cum zicea Ferris B, ‎„Viața se mișcă repede. Dacă nu…” 6 00:00:20,103 --> 00:00:24,357 ‎Netflix. M-am uitat pe Netflix. ‎Știi, ca toată lumea. 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,944 ‎- Zing. ‎- Algoritmul lor îmi tot recomandă… 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,321 ‎The Great British Bake Off ‎și e nasol, 9 00:00:30,405 --> 00:00:33,158 ‎că Amanda m-a părăsit ‎pentru un patiser din Manchester 10 00:00:33,241 --> 00:00:34,451 ‎cunoscut pe Facebook. 11 00:00:35,326 --> 00:00:38,663 ‎Scuze, fraza era tot mai rea. 12 00:00:38,747 --> 00:00:42,459 ‎Pun pariu că tipul câștigă bine. ‎Croasantele sunt așa de scumpe 13 00:00:42,542 --> 00:00:45,462 ‎că trebuie să fii Scrooge McDuck ‎să-ți permiți unul cu ciocolată. 14 00:00:45,545 --> 00:00:47,964 ‎- Concentrează-te la ce e important. ‎- Ce? 15 00:00:48,048 --> 00:00:50,258 ‎Să nu-ți speli părul zilnic. 16 00:00:50,341 --> 00:00:54,095 ‎Ca de obicei, am filmul perfect ‎ca să te înveselesc. 17 00:00:54,179 --> 00:00:56,222 ‎Sunt multe filme bune despre despărțiri. 18 00:00:56,306 --> 00:00:58,391 ‎Strălucirea eternă, High Fidelity 19 00:00:58,475 --> 00:01:00,852 ‎și dacă vrei ceva ciudat,‎ Midsommar. 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,313 ‎Am eu unul bun. Cum se cheamă? 21 00:01:03,396 --> 00:01:07,442 ‎E cu tipa din reclama la Smartwater ‎și Van Jones. 22 00:01:07,525 --> 00:01:09,152 ‎- De la CNN? ‎- Vorbește Connie. 23 00:01:09,235 --> 00:01:11,279 ‎Adică Jennifer Aniston și Vince Vaughn. 24 00:01:11,362 --> 00:01:14,032 ‎- Despărțiți, dar împreună. ‎- Fără spoilere. Nu l-am văzut. 25 00:01:14,115 --> 00:01:17,660 ‎Toate sugestiile-s bune, dar mă ocup eu. 26 00:01:18,495 --> 00:01:19,913 ‎Sub soarele Toscanei? 27 00:01:19,996 --> 00:01:20,872 ‎Ești sigur? 28 00:01:20,955 --> 00:01:22,999 ‎Nu pare genul meu. 29 00:01:24,042 --> 00:01:25,960 ‎Lucrez aici din clasa a șaptea. 30 00:01:26,044 --> 00:01:29,422 ‎- Nu-i ce crezi. ‎- Oricum, crede-mă… 31 00:01:29,506 --> 00:01:32,967 ‎trebuie să-ți duci gândul la Diane Lane. 32 00:01:33,635 --> 00:01:37,764 ‎- Bine, mersi. Îl returnez repede. ‎- Nu plec nicăieri. 33 00:01:38,515 --> 00:01:40,016 ‎Don de la sediul central. 34 00:01:40,892 --> 00:01:44,562 ‎- Donny. Ce faci, Don? ‎- Întotdeauna. Uite… 35 00:01:44,646 --> 00:01:47,774 ‎pe scurt, s-au mai închis ‎șapte centre Blockbuster. 36 00:01:47,857 --> 00:01:49,859 ‎Al vostru e ultimul de pe planetă. 37 00:01:51,194 --> 00:01:54,280 ‎Nu-mi place ce aud. 38 00:01:54,364 --> 00:01:56,241 ‎Sunt sigur că vă veți descurca. 39 00:01:56,324 --> 00:02:00,203 ‎Poate ai dreptate. Schimbarea ‎poate fi înfricoșătoare, dar adesea… 40 00:02:00,286 --> 00:02:02,122 ‎- Mă bucur că te-am cunoscut. ‎- Ce? 41 00:02:02,831 --> 00:02:05,792 ‎- Ai zis că o să fim bine. ‎- Și probabil veți fi. 42 00:02:05,875 --> 00:02:09,587 ‎Eu, pe de altă parte, sunt distrus. ‎Se închide sediul central. 43 00:02:09,671 --> 00:02:12,674 ‎De mâine-dimineață aici va fi WeWork. 44 00:02:12,757 --> 00:02:14,134 ‎Nu te teme, Don. 45 00:02:14,217 --> 00:02:16,344 ‎Sigur și tu vei fi bine. Alo? 46 00:02:20,056 --> 00:02:21,808 ‎UN SERIAL NETFLIX 47 00:02:27,438 --> 00:02:28,273 ‎Ești bine? 48 00:02:29,607 --> 00:02:33,403 ‎Nu. Cum facem să înlocuim ‎întreaga infrastructură corporatistă? 49 00:02:33,486 --> 00:02:34,946 ‎Achiziții, închirieri. 50 00:02:35,029 --> 00:02:36,489 ‎Ei plăteau jumătate din chirie. 51 00:02:36,573 --> 00:02:37,740 ‎Doamne. Serios? 52 00:02:38,741 --> 00:02:42,287 ‎- Găsim noi o soluție. ‎- Asta i-am zis lui Mindy… 53 00:02:42,370 --> 00:02:44,873 ‎de la Mindy's Travel Hut ‎înainte să dea faliment. 54 00:02:44,956 --> 00:02:48,459 ‎- Ideea e că internetul e nasol. ‎- Aș vrea să te contrazic… 55 00:02:48,543 --> 00:02:51,045 ‎dar Logan Paul, influencerii de pe TikTok, 56 00:02:51,129 --> 00:02:52,463 ‎jocurile de pe BuzzFeed 57 00:02:52,547 --> 00:02:54,674 ‎care-ți zic ce servitor ești ‎din ‎Bridgerton. 58 00:02:54,757 --> 00:02:58,928 ‎Eu îi fac ceaiul lui Lady Danbury. ‎Magazinul ăsta e viața mea. 59 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 ‎Ador Blockbuster. 60 00:03:00,513 --> 00:03:04,267 ‎Trebuia să mă aștept la asta. ‎Dar n-am vrut. 61 00:03:04,350 --> 00:03:05,560 ‎Dar privește în jur. 62 00:03:05,643 --> 00:03:08,021 ‎Magazinul lui DJ Steve, închis. 63 00:03:08,104 --> 00:03:10,815 ‎Cea mai tare fabrică de rețete ‎din Michigan. 64 00:03:10,899 --> 00:03:12,192 ‎Acum e bucătărie fantomă. 65 00:03:12,275 --> 00:03:16,279 ‎Ai argumente bune pentru falimentul ‎acestor locuri, dar te înțeleg. 66 00:03:16,362 --> 00:03:18,573 ‎Nu-mi lipsesc locurile, ci oamenii. 67 00:03:18,656 --> 00:03:20,909 ‎Oamenii au nevoie să interacționeze. 68 00:03:20,992 --> 00:03:23,161 ‎Mindy mă făcea să râd în fiecare zi. 69 00:03:23,244 --> 00:03:25,246 ‎DJ Steve dădea sfaturi grozave. 70 00:03:25,330 --> 00:03:28,041 ‎Cu condiția să nu-i zici nimic de pronume. 71 00:03:30,001 --> 00:03:32,086 ‎Poate sunt eu demodat. 72 00:03:32,754 --> 00:03:34,005 ‎Sigur că ești. 73 00:03:34,672 --> 00:03:38,551 ‎- Timmy, ești un dinozaur. ‎- Și tu ești groaznică la încurajări. 74 00:03:39,219 --> 00:03:41,137 ‎Dar tu ești ultimul dinozaur. 75 00:03:41,763 --> 00:03:44,599 ‎Cum ne învăța mereu ‎profesorul meu de la Harvard. 76 00:03:44,682 --> 00:03:46,768 ‎Transformă ‎bug-ul ‎în caracteristică. 77 00:03:46,851 --> 00:03:49,229 ‎Te învăța mereu într-un semestru? 78 00:03:49,312 --> 00:03:52,273 ‎- Un semestru și jumătate. ‎- O renunțare impecabilă la Harvard. 79 00:03:52,357 --> 00:03:57,570 ‎Ideea e că poate nu e ceva rău ‎să fii ultimul Blockbuster. 80 00:03:57,654 --> 00:03:59,405 ‎Ar putea fi un lucru bun. 81 00:04:00,073 --> 00:04:02,575 ‎- Ascult. ‎- Pun pariu că e despre părinții lui. 82 00:04:02,659 --> 00:04:05,328 ‎Se tot chinuie de când au divorțat. 83 00:04:05,411 --> 00:04:06,329 ‎În școala generală. 84 00:04:06,412 --> 00:04:09,999 ‎Poate iar s-a certat cu amicii ‎despre bere înainte de tărie. 85 00:04:10,083 --> 00:04:13,586 ‎Sau e trist că e adult ‎și are colegi de apartament. 86 00:04:14,754 --> 00:04:17,715 ‎E doar îngrozit ‎că suntem ultimul Blockbuster. 87 00:04:17,799 --> 00:04:19,425 ‎- Ce? ‎- Uite. 88 00:04:19,509 --> 00:04:20,802 ‎BLOCKBUSTER ‎UN SINGUR CENTRU 89 00:04:20,885 --> 00:04:24,764 ‎- Ce ne facem? ‎- Dăm o petrecere de cartier. 90 00:04:24,847 --> 00:04:25,932 ‎O petrecere de cartier? 91 00:04:26,015 --> 00:04:27,642 ‎Aste e ideea ta? 92 00:04:27,725 --> 00:04:30,645 ‎Nu, îmi place. ‎M-am gândit că va fi mai bună. 93 00:04:30,728 --> 00:04:34,315 ‎Adică mai deșteaptă. ‎Credeam că va fi bună. Continuă. 94 00:04:34,399 --> 00:04:37,360 ‎Ascultă, o petrecere de cartier 95 00:04:37,443 --> 00:04:40,863 ‎e metoda ieftină de a aduce noi membri 96 00:04:40,947 --> 00:04:43,491 ‎amintindu-le tuturor că afacerile mici 97 00:04:43,574 --> 00:04:47,287 ‎oferă ceva ce internetul nu poate oferi, ‎conectarea interumană. 98 00:04:47,370 --> 00:04:50,331 ‎Cum ziceai. ‎Cum era cu tine și tipul ăla, Jeff. 99 00:04:50,415 --> 00:04:53,418 ‎- Chiar am zis asta. ‎- Haide, putem face asta. 100 00:04:53,501 --> 00:04:56,462 ‎Uau, nu te-am mai văzut ‎așa entuziasmată de ceva 101 00:04:56,546 --> 00:05:00,425 ‎- …de când te-ai angajat iar aici. ‎- Scuze că nu m-am entuziasmat 102 00:05:00,508 --> 00:05:03,886 ‎că m-am angajat acolo ‎unde mai lucrasem o vară în liceu. 103 00:05:03,970 --> 00:05:08,182 ‎Mai știi când rockerașul ăla a rămas ‎cu mâna blocată în cutia de returnare? 104 00:05:10,476 --> 00:05:11,853 ‎Da. 105 00:05:13,521 --> 00:05:15,440 ‎Atunci am ales să lucrez aici, 106 00:05:15,523 --> 00:05:18,693 ‎nu să fiu forțată să lucrez ‎ceva pentru care sunt supracalificată 107 00:05:18,776 --> 00:05:21,237 ‎doar ca să-mi permit chiria la garsonieră 108 00:05:21,321 --> 00:05:22,822 ‎că mi-am prins soțul, pe Aaron, 109 00:05:22,905 --> 00:05:25,658 ‎în oraș cu cineva de 25 de ani ‎pe nume Erin 110 00:05:25,742 --> 00:05:27,910 ‎la un restaurant din Costco. 111 00:05:27,994 --> 00:05:31,372 ‎Numele tipei cu care s-a culcat Aaron ‎al tău se pronunță la fel? 112 00:05:31,998 --> 00:05:34,292 ‎- De ce e mai rău? ‎- Nu știu, dar este. 113 00:05:35,209 --> 00:05:38,963 ‎Bine, o petrecere de cartier. ‎Îmi place. Va fi așa de… 114 00:05:39,047 --> 00:05:40,590 ‎Stupid. O petrecere de cartier? 115 00:05:40,673 --> 00:05:43,718 ‎Apucați-vă să vă căutați de muncă. ‎De parcă ați avea unde. 116 00:05:43,801 --> 00:05:46,346 ‎Orașul ăsta nu e lapte și miere, 117 00:05:46,429 --> 00:05:49,015 ‎mai ales după ce au închis ‎lăptăria și prisaca. 118 00:05:49,098 --> 00:05:51,934 ‎O să aprind o lumânare cum ajung acasă. 119 00:05:52,018 --> 00:05:54,812 ‎O să-mi pun o dorință în stele. ‎Cum devin viitorul Tarantino 120 00:05:54,896 --> 00:05:56,397 ‎fără lucrat la centrul video? 121 00:05:56,481 --> 00:05:58,816 ‎Da, asta te reține. 122 00:05:58,900 --> 00:06:02,070 ‎E singurul job la care ‎șeful n-a țipat la mine 123 00:06:02,153 --> 00:06:04,364 ‎sau mi-a cerut să fac șpagatul. 124 00:06:04,447 --> 00:06:07,241 ‎- Trebuie să vând iar colanți. ‎- Îmi pot vedea prietenii. 125 00:06:07,325 --> 00:06:10,203 ‎- Vă iubesc mai mult ca pe copii mei. ‎- Pot face șpagatul, dar… 126 00:06:10,286 --> 00:06:15,375 ‎Nimeni nu pleacă nicăieri ‎și nici nu face șpagatul. 127 00:06:16,459 --> 00:06:20,129 ‎Știu că situația pare rea, ‎dar cineva deștept a zis cândva: 128 00:06:20,213 --> 00:06:23,091 ‎„Cea mai mare slăbiciune a ta ‎poate fi cel mai mare atu.” 129 00:06:23,174 --> 00:06:24,133 ‎Eu am fost. 130 00:06:24,217 --> 00:06:25,343 ‎Fii mai puțin însetată. 131 00:06:25,426 --> 00:06:29,013 ‎Poate cel mai mare atu al nostru ‎e că-i forțăm pe oameni să iasă 132 00:06:29,097 --> 00:06:30,598 ‎și să petreacă timp cu oameni. 133 00:06:30,681 --> 00:06:33,393 ‎E mai important ca niciodată fiindcă… 134 00:06:35,061 --> 00:06:36,813 ‎SFÂRȘITUL PLĂȚILOR ÎNTÂRZIATE. 135 00:06:38,815 --> 00:06:41,651 ‎- Doamne, ai grijă. ‎- Ce se întâmplă? 136 00:06:42,610 --> 00:06:45,405 ‎Nu ne mai putem lăsa ‎consumați de supărări. 137 00:06:45,488 --> 00:06:49,158 ‎Vom fi uniți în interesele noastre comune. 138 00:06:49,242 --> 00:06:53,496 ‎Soarta face ca azi să fie 19 septembrie. 139 00:06:54,205 --> 00:06:56,457 ‎Vom lupta iar pentru libertate. 140 00:06:56,541 --> 00:07:01,796 ‎Nu împotriva tiraniei, a opresiunii ‎sau persecuției, ci a anihilării. 141 00:07:02,839 --> 00:07:05,174 ‎- Ai citat din ‎Ziua Independenței? ‎- Da. 142 00:07:06,175 --> 00:07:08,511 ‎Azi serbăm Ziua Independenței noastre 143 00:07:08,594 --> 00:07:11,264 ‎de toate corporațiile ‎care distrug țara asta 144 00:07:11,347 --> 00:07:14,100 ‎și vom organiza cea mai tare petrecere 145 00:07:14,183 --> 00:07:16,561 ‎și vom înscrie mai mulți membri ‎decât secta cu sex 146 00:07:16,644 --> 00:07:20,398 ‎a voleibalistului ciudat ‎și a lui Chloe din ‎Smallville. 147 00:07:20,481 --> 00:07:21,399 ‎Da! 148 00:07:21,482 --> 00:07:23,192 ‎Blockbuster la trei. 149 00:07:24,652 --> 00:07:26,571 ‎Unu, doi… 150 00:07:27,488 --> 00:07:30,324 ‎Nu e ironic că micile afaceri ‎care se apără 151 00:07:30,408 --> 00:07:32,785 ‎împotriva unei mari corporații ‎sunt în acest caz 152 00:07:32,869 --> 00:07:35,496 ‎o franciză a unei corporații cândva mari, 153 00:07:35,580 --> 00:07:37,790 ‎botezată după numele ‎marilor filme corporatiste 154 00:07:37,874 --> 00:07:39,584 ‎care au distrus filmele mici? 155 00:07:42,086 --> 00:07:42,962 ‎Serios, frate? 156 00:07:44,630 --> 00:07:45,590 ‎Scuze. 157 00:07:48,050 --> 00:07:50,052 ‎Ca asta să meargă 158 00:07:50,136 --> 00:07:53,389 ‎trebuie să pară ‎că tocmai ne-am invitat vecinii 159 00:07:53,473 --> 00:07:55,475 ‎la un grătar informal 160 00:07:55,558 --> 00:07:57,643 ‎că nu suntem doar patroni, 161 00:07:57,727 --> 00:07:58,936 ‎ci și vecini. 162 00:07:59,020 --> 00:08:02,648 ‎Nu zice „vecin” de prea multe ori. ‎Zici că ești domnul Rogers. 163 00:08:02,732 --> 00:08:04,066 ‎Acțiune. 164 00:08:04,150 --> 00:08:07,195 ‎Carlos și Hannah se ocupă ‎de online marketing. 165 00:08:09,322 --> 00:08:11,699 ‎Connie și drogații se ocupă de gustări. 166 00:08:12,867 --> 00:08:15,536 ‎Kayla a făcut afișe ‎și le împrăștie în oraș. 167 00:08:15,620 --> 00:08:17,538 ‎PETRECERE BLOCKBUSTER ‎20 SEPT. 168 00:08:17,622 --> 00:08:20,416 ‎Vom vorbi cu Patrice ‎de un stand de mani-pedi 169 00:08:20,500 --> 00:08:23,252 ‎- …și cu Carol despre o galerie foto. ‎- Mă înrolez. 170 00:08:23,336 --> 00:08:24,670 ‎Bine. 171 00:08:24,754 --> 00:08:26,631 ‎Rene aduce animale de mângâiat. 172 00:08:27,798 --> 00:08:30,468 ‎- Mitch va servi băuturi. ‎- Va servi pe oricine. 173 00:08:30,551 --> 00:08:32,803 ‎Iar tu vei ține un discurs. 174 00:08:32,887 --> 00:08:34,972 ‎- Chiar vreau. ‎- A mai rămas Percy. 175 00:08:35,056 --> 00:08:36,974 ‎Ne trebuie‎ Party! Parti! Parté!, 176 00:08:37,058 --> 00:08:39,018 ‎dar să ne dea Percy mallul. 177 00:08:39,101 --> 00:08:41,812 ‎E în regulă. ‎Eu și Percy suntem prieteni vechi. 178 00:08:41,896 --> 00:08:43,523 ‎Refuz. 179 00:08:43,606 --> 00:08:46,108 ‎Sună ca festivalul ‎alarmelor cu patru amânări. 180 00:08:46,943 --> 00:08:49,487 ‎Alarmele n-ar face dificil dormitul? 181 00:08:50,029 --> 00:08:52,782 ‎Ca profesionist ‎al industriei petrecerilor, 182 00:08:52,865 --> 00:08:56,452 ‎nu-mi permit să fiu asociat ‎cu o petrecere jenantă. Bine? 183 00:08:56,536 --> 00:08:58,454 ‎Mallul meu, regulile mele. 184 00:08:59,539 --> 00:09:00,873 ‎Percy, frate, te rog. 185 00:09:00,957 --> 00:09:02,250 ‎Dacă nu… 186 00:09:03,417 --> 00:09:06,754 ‎- Dacă nu-i pot da eu un ghiont. ‎- Amesteci zicale. 187 00:09:06,837 --> 00:09:08,839 ‎- E o zicală? ‎- N-aș zice. 188 00:09:08,923 --> 00:09:11,634 ‎Dacă aș arbitra un joc de ‎National Parks Monopoly, 189 00:09:11,717 --> 00:09:13,177 ‎voi ați fi părinții mei. 190 00:09:14,303 --> 00:09:17,557 ‎Să nu lăsăm sentimentele personale ‎să ne întunece judecata. 191 00:09:17,640 --> 00:09:19,058 ‎- Mulțumesc, Tim. ‎- Da. 192 00:09:19,141 --> 00:09:22,478 ‎În primul rând, aveți nevoie ‎de o mașină de făcut spumă. 193 00:09:22,562 --> 00:09:25,565 ‎Nimic nu e mai sexi ‎ca solul transformat în baie de spumă. 194 00:09:25,648 --> 00:09:26,607 ‎Da. 195 00:09:26,691 --> 00:09:29,735 ‎Lumea e înnebunită după ea. ‎Spumă peste tot. 196 00:09:29,819 --> 00:09:33,197 ‎Apucă-te să faci îngeri de spumă, ‎că adoră asta. 197 00:09:33,281 --> 00:09:36,367 ‎Sexi nu e tocmai atmosfera ‎pe care vrem să o creăm. 198 00:09:36,450 --> 00:09:38,869 ‎- Ne trebuie un DJ. ‎- Nu. DJ-i, la plural. 199 00:09:38,953 --> 00:09:41,455 ‎- Ce? ‎- Te gândești la ce mă gândesc și eu? 200 00:09:41,539 --> 00:09:44,000 ‎- Duelul DJ-ilor! ‎- Duelul DJ-ilor! 201 00:09:47,003 --> 00:09:51,173 ‎Trebuie să aduci o gorilă gonflabilă ‎ca la magazinele auto, fiule. 202 00:09:51,257 --> 00:09:52,174 ‎Evident, fiule. 203 00:09:52,258 --> 00:09:53,467 ‎De ce, fiule? 204 00:09:53,551 --> 00:09:57,388 ‎Să atragi lumea. Vezi, de-asta ‎te-au dat afară de la Harvard. 205 00:09:57,471 --> 00:09:59,390 ‎- Nu a fost așa. ‎- Așa se zice. 206 00:09:59,473 --> 00:10:01,726 ‎Din fericire, rezolv eu cu gorila 207 00:10:01,809 --> 00:10:04,895 ‎și vă fac 50% reducere ‎la mașina de spumă și standul de DJ, 208 00:10:04,979 --> 00:10:07,315 ‎că ești băiatul meu. Te rezolv. 209 00:10:07,398 --> 00:10:11,652 ‎- Mulțumesc. Va fi de poveste. ‎- Îmi pervertești ideea. 210 00:10:11,736 --> 00:10:14,447 ‎Mă face pervers? Ai grijă la fata ta. 211 00:10:14,530 --> 00:10:16,824 ‎Nu, ascultă. E o colaboratoare, E. 212 00:10:16,907 --> 00:10:19,869 ‎Ca la Adidas Yeezy ‎sau crusta Dorito la Taco Bell. 213 00:10:19,952 --> 00:10:21,454 ‎- Ador crusta de taco. ‎- E bună. 214 00:10:21,537 --> 00:10:24,582 ‎Avem o singură șansă ‎să atragem clienți noi. 215 00:10:24,665 --> 00:10:27,293 ‎Îmi pun la bătaie toate cardurile. ‎Să conteze! 216 00:10:27,376 --> 00:10:30,671 ‎Nu că mă laud, ‎dar eu cu Percy eram celebri 217 00:10:30,755 --> 00:10:33,424 ‎pentru petrecerile date acasă la ai mei. 218 00:10:33,507 --> 00:10:36,427 ‎Da. Țin minte. ‎La mine la școală nu s-a organizat 219 00:10:36,510 --> 00:10:39,305 ‎balul de absolvire fiindcă doi idioți 220 00:10:39,388 --> 00:10:41,265 ‎au condus un Zamboni în sufragerie. 221 00:10:41,349 --> 00:10:43,476 ‎Caz unic în istoria Michiganului. 222 00:10:43,559 --> 00:10:44,644 ‎Caută pe Google. 223 00:10:44,727 --> 00:10:49,565 ‎Cu respect, asta a fost la liceu. Bine? 224 00:10:49,649 --> 00:10:52,360 ‎Știu ce vorbesc. Am studii de marketing. 225 00:10:52,443 --> 00:10:53,986 ‎De cinci minute. 226 00:10:54,070 --> 00:10:56,364 ‎Măcar am terminat liceu ‎în mai puțin de zece ani. 227 00:10:56,447 --> 00:10:59,825 ‎Am repetat școala generală. ‎Generala. Tu erai acolo. 228 00:10:59,909 --> 00:11:02,161 ‎Nu știu tu, dar eu nu folosesc algebra. 229 00:11:02,244 --> 00:11:05,373 ‎Stop. Percy e supărat ‎fiindcă vrea să ajute. 230 00:11:05,456 --> 00:11:06,624 ‎Eliza e supărată 231 00:11:06,707 --> 00:11:08,709 ‎fiindcă a înșelat-o soțul. 232 00:11:08,793 --> 00:11:09,877 ‎- Dacă ne… ‎- Timmy! 233 00:11:11,253 --> 00:11:12,421 ‎Era ceva intim. 234 00:11:15,800 --> 00:11:17,635 ‎Știi ce? Baftă! 235 00:11:18,344 --> 00:11:22,223 ‎Baftă cu gorila ta idioată, ‎cu duelul DJ-ilor, 236 00:11:22,306 --> 00:11:24,558 ‎cu petrecerea ta groaznică. 237 00:11:24,642 --> 00:11:28,020 ‎- Ai uitat de mașina de spumă! ‎- E un pericol pentru sănătate. 238 00:11:29,355 --> 00:11:31,691 ‎- O să… ‎- Da, du-te să rezolvi. 239 00:11:31,774 --> 00:11:36,112 ‎Nu renunța la spumă. ‎Cea mai sexi parte la o petrecere e spuma. 240 00:11:36,737 --> 00:11:37,571 ‎Eliza. 241 00:11:38,114 --> 00:11:42,326 ‎Îmi pare rău. N-am vrut să zic asta. ‎Percy vorbea și el așa. 242 00:11:42,410 --> 00:11:44,370 ‎Am nevoie de el ca să folosesc parcarea. 243 00:11:44,453 --> 00:11:46,664 ‎Nu. Ai nevoie să te maturizezi. 244 00:11:46,747 --> 00:11:48,332 ‎Ce? Sunt super matur. 245 00:11:48,416 --> 00:11:49,458 ‎Serios? 246 00:11:49,542 --> 00:11:53,045 ‎Încă împarți același creier ‎cu tipul cu care te drogai. 247 00:11:53,129 --> 00:11:54,797 ‎Nicio relație a ta n-a durat 248 00:11:54,880 --> 00:11:57,007 ‎mai mult ca o pizza la microunde. 249 00:11:57,091 --> 00:12:00,720 ‎- Și tocmai ai zis „super”. ‎- Am propria mea afacere. 250 00:12:00,803 --> 00:12:04,348 ‎- Încă ai colegi de apartament! ‎- Coleg. Garrett lipsește. 251 00:12:04,432 --> 00:12:08,436 ‎Viața nu-i ca în ‎21 Jump Street‎, Timmy. ‎Nu te poți întoarce în liceu. 252 00:12:08,519 --> 00:12:11,605 ‎Oricum, ce era așa grozav ‎la viața ta de atunci? 253 00:12:11,689 --> 00:12:14,191 ‎Eu și Percy eram regii școlii. 254 00:12:14,275 --> 00:12:17,570 ‎Directorul Amos mă lăsa ‎să citesc anunțurile în ritm de rap. 255 00:12:17,653 --> 00:12:20,239 ‎Nu aveam păr alb din cauza traumei 256 00:12:20,322 --> 00:12:22,116 ‎cauzate de divorțul alor mei. 257 00:12:23,659 --> 00:12:26,036 ‎Divorțul chiar distruge copiii, nu? 258 00:12:26,120 --> 00:12:28,622 ‎Nu, sunt bine. Tu ai viața distrusă. 259 00:12:28,706 --> 00:12:31,542 ‎Nu pot să cred că i-ai zis lui Percy ‎despre Aaron. 260 00:12:31,625 --> 00:12:34,754 ‎Treci peste. ‎Toți știu că soțul tău te înșela. 261 00:12:35,254 --> 00:12:37,256 ‎- Da? ‎- Nu știam. 262 00:12:37,339 --> 00:12:40,384 ‎- Credeam că de-aia v-ați despărțit. ‎- S-a căsătorit cineva cu tine? 263 00:12:43,137 --> 00:12:46,348 ‎- Distrează-te la petrecerea ta stupidă. ‎- Eliza. 264 00:12:48,976 --> 00:12:50,895 ‎Încă se dă petrecerea? 265 00:12:50,978 --> 00:12:52,813 ‎Trebuie să știu dacă mă epilez. 266 00:12:52,897 --> 00:12:56,025 ‎Încă se dă și va fi ‎cea mai tare petrecere a anului. 267 00:12:59,653 --> 00:13:00,488 ‎Femeile, nu? 268 00:13:01,030 --> 00:13:03,699 ‎Genul e un spectru. ‎Dar bravo că ai fost sexist. 269 00:13:03,783 --> 00:13:05,367 ‎- Sexist? ‎- Așa e, 'Los. 270 00:13:05,451 --> 00:13:08,746 ‎Eu am doar 24 de ani, ‎n-ar trebui să-ți dau sfaturi. 271 00:13:08,829 --> 00:13:11,791 ‎Te-ai gândit că poate ‎te enervează așa tare 272 00:13:11,874 --> 00:13:14,043 ‎fiindcă ai o pasiune pentru ea? 273 00:13:14,960 --> 00:13:16,045 ‎Ce? 274 00:13:22,885 --> 00:13:24,011 ‎Știi ce? 275 00:13:24,094 --> 00:13:26,138 ‎Are dreptate. 276 00:13:26,222 --> 00:13:28,599 ‎Îmi amintesc. Da! 277 00:13:28,682 --> 00:13:33,312 ‎Te-ai îndrăgostit rău de ea ‎în vara în care ați lucrat împreună. 278 00:13:33,395 --> 00:13:37,316 ‎Nu. Poate am avut ‎sentimente pentru ea atunci, 279 00:13:37,399 --> 00:13:38,943 ‎dar a fost acum 20 de ani. 280 00:13:39,026 --> 00:13:41,529 ‎De ce credeți că încă mai simt ceva? 281 00:13:42,696 --> 00:13:45,324 ‎Simți o vibrație sau ce, 'Los? 282 00:13:45,407 --> 00:13:48,285 ‎- Și din partea ei, sau…? ‎- Poate. 283 00:13:48,369 --> 00:13:51,455 ‎Ascultă la mine. ‎Nu face mizerie unde mănânci. 284 00:13:51,539 --> 00:13:53,791 ‎Și nu face prostii cu colegii de muncă. 285 00:13:53,874 --> 00:13:55,376 ‎E rău. Am încercat eu. 286 00:13:55,459 --> 00:13:58,003 ‎Nu mă gândesc doar să fac prostii cu ea. 287 00:13:58,712 --> 00:14:01,423 ‎Dacă m-aș gândi la așa ceva, ‎dar nu mă gândesc. 288 00:14:01,507 --> 00:14:03,843 ‎- Punct. ‎- Dacă vrei sfatul meu… 289 00:14:03,926 --> 00:14:06,887 ‎ceea ce ar fi ciudat, ‎fiindcă ești cu 15 ani mai mare ca mine, 290 00:14:06,971 --> 00:14:08,764 ‎spune-i ce simți până nu e prea târziu. 291 00:14:08,848 --> 00:14:11,308 ‎De i-aș fi scris lui Walter Mercado ‎înainte să moară. 292 00:14:12,059 --> 00:14:12,893 ‎Ai avut timp. 293 00:14:12,977 --> 00:14:15,187 ‎Tipul a fost bătrân toată viața lui. 294 00:14:15,271 --> 00:14:17,273 ‎Ca Elmer Fudd și Colonel Sanders. 295 00:14:17,356 --> 00:14:19,066 ‎Spune-i la petrecere. 296 00:14:19,149 --> 00:14:22,570 ‎- Ar fi foarte ca-n filme. ‎- O să asculți sfaturi 297 00:14:22,653 --> 00:14:25,614 ‎de la cineva care zice ‎că lucrurile-s ca-n filme? 298 00:14:25,698 --> 00:14:30,327 ‎Trebuie să bei până o uiți. ‎Crede-mă, mă pricep la femei. Mitch. 299 00:14:30,411 --> 00:14:34,248 ‎Fac cinste. Ghici cine ‎a vândut primul exemplar al e-bookului 300 00:14:34,331 --> 00:14:36,417 ‎Cum să marchezi după divorț. 301 00:14:38,794 --> 00:14:41,505 ‎- Mitch, whiskey ieftin. ‎- Eu l-am cumpărat. 302 00:14:48,012 --> 00:14:48,929 ‎ÎNSCRIRE MEMBRI 303 00:15:00,232 --> 00:15:04,111 ‎Mă așteptam ca ultima noastră zi ‎să fie mai puțin alunecoasă. 304 00:15:04,194 --> 00:15:07,615 ‎Nu mai ai nicio scuză ‎să nu te muți la Hollywood. 305 00:15:07,698 --> 00:15:09,700 ‎Nu, încă îmi caut stilul. 306 00:15:09,783 --> 00:15:13,621 ‎TikTok-ul de azi a fost mai bun ‎decât cinci filme ‎Războiul stelelor. 307 00:15:13,704 --> 00:15:16,081 ‎Nu am văzut niciunul. 308 00:15:16,165 --> 00:15:17,791 ‎Stau mult pe Reddit. 309 00:15:17,875 --> 00:15:19,668 ‎Care-i jobul visurilor tale? 310 00:15:19,752 --> 00:15:23,005 ‎Aș vrea să lucrez cu animale, ‎dar e greu din cauza barierei lingvistice. 311 00:15:23,088 --> 00:15:25,424 ‎Sau croitoreasă, ‎doar pentru păpușile American Girl. 312 00:15:25,507 --> 00:15:28,385 ‎De asta trebuie să rămân. ‎Te fac ‎Martor din umbră ‎de la coadă. 313 00:15:28,469 --> 00:15:30,471 ‎Spune-mi că nu-i vreun argou. 314 00:15:30,554 --> 00:15:32,222 ‎O fi, dar mă refer la film. 315 00:15:32,306 --> 00:15:34,058 ‎Voi fi personajul de culoare 316 00:15:34,141 --> 00:15:37,436 ‎care învață o albă simpatică ‎cum să-și valorifice viața. 317 00:15:37,519 --> 00:15:40,397 ‎N-o pot lua de la capăt ‎cu prieteni noi la Hobby Lobby. 318 00:15:40,481 --> 00:15:43,776 ‎Știți ceva de Eliza? Aveți idee dacă vine? 319 00:15:43,859 --> 00:15:47,237 ‎- Doamne. Chiar o s-o faci. ‎- Ce să fac? 320 00:15:47,321 --> 00:15:49,782 ‎Duelul DJ-ilor! 321 00:15:52,993 --> 00:15:55,371 ‎'Los, poți să-i faci să dea mai încet? 322 00:15:55,454 --> 00:15:56,330 ‎O să încerc. 323 00:15:57,706 --> 00:15:59,833 ‎Încă ne pricepem, frate. 324 00:15:59,917 --> 00:16:01,543 ‎N-aveam nicio îndoială, Perce. 325 00:16:02,044 --> 00:16:05,297 ‎Dar e cam tare. Și nu pare că 326 00:16:05,381 --> 00:16:09,760 ‎mesajul nostru cu „sprijiniți ‎micii întreprinzători locali” s-a pierdut? 327 00:16:09,843 --> 00:16:11,220 ‎De ce zici asta? 328 00:16:11,303 --> 00:16:13,013 ‎SPR… AFACERILE 329 00:16:13,722 --> 00:16:16,058 ‎Era scopul principal. 330 00:16:16,141 --> 00:16:19,395 ‎Apropo, vreau să țin un discurs sincer 331 00:16:19,478 --> 00:16:20,896 ‎despre comunitate. 332 00:16:20,980 --> 00:16:21,814 ‎Bine. 333 00:16:21,897 --> 00:16:24,316 ‎Nu e de pomină dacă nu e un mesaj. 334 00:16:25,567 --> 00:16:28,237 ‎Fără supărare, dar nu te pricepi ‎la vorbit în public. 335 00:16:28,320 --> 00:16:30,531 ‎Eu zic un discurs din suflet. 336 00:16:30,614 --> 00:16:34,451 ‎Trebuie să funcționeze, altfel pierd tot. 337 00:16:35,077 --> 00:16:36,620 ‎Nu doar eu. 338 00:16:37,413 --> 00:16:40,207 ‎Sunt singurul care are grijă ‎de angajați, acum. 339 00:16:40,290 --> 00:16:42,543 ‎Bine. Înțeleg. 340 00:16:42,626 --> 00:16:43,877 ‎Va fi bine. 341 00:16:43,961 --> 00:16:46,630 ‎Mai am o surpriză, apoi urmezi tu. 342 00:16:48,757 --> 00:16:50,718 ‎Nu ai prins-o. Hai. 343 00:16:52,469 --> 00:16:53,929 ‎Doamnelor și domnilor. 344 00:16:54,013 --> 00:16:57,099 ‎Fiți atenți la cer 345 00:16:57,182 --> 00:17:01,854 ‎pentru un salut sclipitor! 346 00:17:10,154 --> 00:17:11,155 ‎E lumină. 347 00:17:17,411 --> 00:17:18,245 ‎Percy! 348 00:17:34,720 --> 00:17:36,221 ‎Nu plecați. Rămâneți. 349 00:17:36,305 --> 00:17:38,891 ‎Stați. Nu. 350 00:17:38,974 --> 00:17:40,559 ‎Unde vă duceți? 351 00:17:40,642 --> 00:17:42,853 ‎Nu puteți pleca fără abonament. 352 00:18:01,455 --> 00:18:03,415 ‎Se pare că am ratat o petrecere pe cinste. 353 00:18:04,208 --> 00:18:07,211 ‎Eliza, ai venit să mă feliciți 354 00:18:07,294 --> 00:18:09,379 ‎că am aruncat magazinul la budă? 355 00:18:09,463 --> 00:18:11,757 ‎Crezi că „budă” înseamnă „toaletă”? 356 00:18:12,758 --> 00:18:14,468 ‎Am venit că sunt trecută în program. 357 00:18:16,053 --> 00:18:16,887 ‎Glumesc. 358 00:18:16,970 --> 00:18:19,765 ‎M-am gândit că ai nevoie de ajutor. ‎N-am văzut petreceri 359 00:18:19,848 --> 00:18:23,310 ‎cu mașină de spumă ‎care să nu fie un dezastru. 360 00:18:23,393 --> 00:18:24,228 ‎Mersi. 361 00:18:26,980 --> 00:18:28,357 ‎Ascultă. 362 00:18:28,440 --> 00:18:29,733 ‎- Eliza? ‎- Da? 363 00:18:29,817 --> 00:18:34,279 ‎Vreau să-ți zic ceva de mult timp. 364 00:18:35,531 --> 00:18:39,827 ‎- Scuze, domnule, eu… ‎- Remington Alexander de la Channel 12? 365 00:18:39,910 --> 00:18:42,204 ‎Chiar eu. Lucrați aici? 366 00:18:42,287 --> 00:18:45,165 ‎Aș vrea să vorbim de atacul gorilei. 367 00:18:45,249 --> 00:18:49,128 ‎De fapt, sunt patronul. ‎Pardon. Ai zis „atacul gorilei”? 368 00:18:49,211 --> 00:18:50,546 ‎N-ai văzut? 369 00:18:50,629 --> 00:18:51,964 ‎WDVM ȘTIRI LOCALE 370 00:18:52,714 --> 00:18:56,385 ‎Ne aflăm în fața ultimului Blockbuster, ‎unde în urmă cu mai puțin de o oră 371 00:18:56,468 --> 00:18:59,429 ‎a fost filmat clipul viral ‎cu atacul gorilei. 372 00:18:59,513 --> 00:19:01,140 ‎Ce s-a întâmplat mai exact? 373 00:19:01,807 --> 00:19:05,978 ‎O petardă a lovit ‎o gigantică gorilă gonflabilă, 374 00:19:06,061 --> 00:19:07,688 ‎ceea ce n-a fost ideal, 375 00:19:07,771 --> 00:19:10,774 ‎dar fratele meu, Carlos, ‎s-a ocupat de restul. 376 00:19:10,858 --> 00:19:12,734 ‎- Să-i iei lui interviu. ‎- Nu, mersi. 377 00:19:12,818 --> 00:19:16,446 ‎Ne mai poți spune ceva? 378 00:19:19,700 --> 00:19:23,036 ‎Ce s-a întâmplat înainte ‎e știrea importantă. 379 00:19:23,120 --> 00:19:26,165 ‎- Ce? ‎- Remington, noi, ca societate, 380 00:19:26,248 --> 00:19:27,958 ‎am pierdut ceva esențial. 381 00:19:28,041 --> 00:19:29,001 ‎Ne-am pierdut pe noi. 382 00:19:29,084 --> 00:19:33,338 ‎Cumpărături, provizii pentru petreceri, ‎și da, închirierea filmelor 383 00:19:33,422 --> 00:19:36,216 ‎erau șansa de a interacționa cu cunoscuți. 384 00:19:36,300 --> 00:19:39,678 ‎Dar marile corporații, ‎precum Amazon, au furat asta. 385 00:19:39,761 --> 00:19:42,139 ‎De asta sunt supărați oamenii ‎zilele astea. 386 00:19:42,222 --> 00:19:45,184 ‎Fiindcă nu poți înlocui ‎cunoașterea unei persoane 387 00:19:45,267 --> 00:19:47,102 ‎cu un program pe calculator 388 00:19:47,186 --> 00:19:50,856 ‎sau zâmbetul unui străin ‎cu o cutie zâmbitoare. 389 00:19:50,939 --> 00:19:53,609 ‎Prin petrecere, le-am reamintit oamenilor. 390 00:19:53,692 --> 00:19:57,279 ‎Dacă sunteți de acord, ‎veniți să vă abonați la Blockbuster 391 00:19:57,362 --> 00:19:59,031 ‎la Grand Mill Shopping Center 392 00:19:59,114 --> 00:20:01,700 ‎și împreună, ‎comunitatea noastră poate face 393 00:20:01,783 --> 00:20:05,996 ‎ceea ce nicio altă comunitate nu a făcut, ‎și anume, ținem viu Blockbuster Video. 394 00:20:06,079 --> 00:20:07,539 ‎Da. 395 00:20:07,623 --> 00:20:10,292 ‎- Da. ‎- Da. 396 00:20:10,375 --> 00:20:11,501 ‎Da. 397 00:20:11,585 --> 00:20:14,504 ‎Sfinte involtini cu vinete, frate. Așa e. 398 00:20:14,588 --> 00:20:17,299 ‎Filmul ăsta m-a consolat ‎după ce am fost părăsit. 399 00:20:17,382 --> 00:20:20,260 ‎Mi-a dat speranță ‎când mă așteptam mai puțin. 400 00:20:20,344 --> 00:20:22,638 ‎Cum a făcut Toscana pentru Frances. 401 00:20:23,555 --> 00:20:27,684 ‎Suntem la TV? Ascultați, tipul e genial. 402 00:20:27,768 --> 00:20:30,771 ‎Adio cu algoritmii. Trăiască Blockbuster. 403 00:20:30,854 --> 00:20:31,688 ‎Bine. 404 00:20:31,772 --> 00:20:36,985 ‎Le oferiți telespectatorilor un tur ‎al ultimului Blockbuster de pe planetă? 405 00:20:37,069 --> 00:20:39,655 ‎Cu plăcere. Pe aici. 406 00:20:40,530 --> 00:20:42,366 ‎- Sfinte Sisoe. ‎- Uau, Carlos! 407 00:20:42,449 --> 00:20:45,953 ‎Adică acum ești un regizor celebru? 408 00:20:46,036 --> 00:20:50,540 ‎Tipul a luat interviu unei șosete ‎despre semifinală, deci nu știu. 409 00:20:50,624 --> 00:20:53,377 ‎Mă bucur că filmul ‎a adus publicitate centrului. 410 00:20:53,460 --> 00:20:54,336 ‎Cum a ajuns pe net? 411 00:20:54,419 --> 00:20:55,337 ‎Nu știu. 412 00:20:56,588 --> 00:20:59,299 ‎Ca să vezi. 413 00:20:59,383 --> 00:21:01,176 ‎Kayla l-a publicat. 414 00:21:02,052 --> 00:21:03,845 ‎Poate cuiva îi pasă, totuși. 415 00:21:03,929 --> 00:21:04,930 ‎Nu, tocilarilor. 416 00:21:05,013 --> 00:21:06,807 ‎Voiam să-mi râd de Timmy și de tata. 417 00:21:07,975 --> 00:21:11,186 ‎Au auzit toți asta? ‎Fiica mea mi-a zis „tată” 418 00:21:11,270 --> 00:21:13,146 ‎fără să zică „bleg”. 419 00:21:13,814 --> 00:21:15,357 ‎E cea mai tare zi! 420 00:21:15,440 --> 00:21:18,068 ‎- Vino. Da. Fără bleg. ‎- Bine. 421 00:21:18,151 --> 00:21:18,986 ‎Fără bleg! 422 00:21:21,697 --> 00:21:25,367 ‎FILME POLIȚISTE ‎SF 423 00:21:32,749 --> 00:21:35,043 ‎Se cuvine să te felicit! 424 00:21:35,127 --> 00:21:38,797 ‎În ciuda așteptărilor și a Dumnezeului ‎pe care credeam că-l știu, 425 00:21:38,880 --> 00:21:42,759 ‎tu și Percy ați reușit să transmiteți ‎mesajul nostru oamenilor. 426 00:21:42,843 --> 00:21:46,346 ‎Telefonul a sunat încontinuu. ‎87 de noi membri. 427 00:21:46,430 --> 00:21:47,973 ‎Sunt încă șocat. 428 00:21:48,849 --> 00:21:51,143 ‎Dar a fost ideea ta, deci mulțumesc. 429 00:21:51,226 --> 00:21:54,187 ‎Să sperăm că e suficient ‎ca să mai rezistăm o zi. 430 00:21:54,271 --> 00:21:55,105 ‎Sper. 431 00:21:55,731 --> 00:21:58,567 ‎Nu-i spune șefului meu, ‎dar îmi cam place aici. 432 00:21:58,650 --> 00:22:02,529 ‎Nu-i zice ție, dar ca centrul ‎să aibă șanse să reziste, 433 00:22:02,612 --> 00:22:04,614 ‎ne va trebui ‎creierul tău deștept de Harvard. 434 00:22:04,698 --> 00:22:06,241 ‎Am fost la Harvard. 435 00:22:08,368 --> 00:22:12,289 ‎Chiar îmi pare rău ‎pentru ce am zis ieri, sincer. 436 00:22:12,372 --> 00:22:16,501 ‎Eram stresat, iar divorțul e factor ‎declanșator la mine, ca la tine. 437 00:22:16,585 --> 00:22:17,419 ‎Și… 438 00:22:19,421 --> 00:22:22,716 ‎M-am gândit la tot ce ai zis ‎și aveai dreptate. 439 00:22:22,799 --> 00:22:24,634 ‎Trebuie să nu mai trăiesc în trecut. 440 00:22:24,718 --> 00:22:28,347 ‎Dacă relația părinților n-a funcționat, ‎nu înseamnă că a mea va fi la fel. 441 00:22:28,430 --> 00:22:29,264 ‎E stupid. 442 00:22:31,058 --> 00:22:34,686 ‎Eliza, m-ai inspirat ‎să mă maturizez cu adevărat… 443 00:22:35,645 --> 00:22:38,148 ‎- De aceea… ‎- N-o lua razna. 444 00:22:38,732 --> 00:22:40,692 ‎Ador că ești imatur… 445 00:22:41,276 --> 00:22:44,112 ‎Adică asta adoră lumea la tine. 446 00:22:44,196 --> 00:22:47,032 ‎Asta înseamnă ‎să transformi ‎bug-ul‎ în caracteristică. 447 00:22:48,700 --> 00:22:50,369 ‎Și nu e stupid. 448 00:22:51,036 --> 00:22:52,662 ‎Divorțul e o traumă. 449 00:22:54,039 --> 00:22:56,541 ‎M-ai ajutat să văd lucrurile cu alți ochi. 450 00:22:57,042 --> 00:22:57,876 ‎Aici erai. 451 00:22:59,169 --> 00:23:01,338 ‎- Bună. ‎- Te așteaptă Camaro-ul tău, dragă. 452 00:23:01,421 --> 00:23:02,881 ‎Imediat. 453 00:23:02,964 --> 00:23:05,092 ‎Tim, te-am văzut la știri. 454 00:23:06,134 --> 00:23:08,136 ‎I-am vândut un apartament lui Remington. 455 00:23:08,220 --> 00:23:09,304 ‎Super, frate. 456 00:23:10,347 --> 00:23:12,641 ‎- Te aștept în mașină, gâscă. ‎- Bine. 457 00:23:12,724 --> 00:23:14,309 ‎Cu patru camere. 458 00:23:18,105 --> 00:23:20,816 ‎Când ne-am cunoscut am râs ca un claxon, 459 00:23:20,899 --> 00:23:23,110 ‎așa că ne spunem „gâscă” unul altuia. 460 00:23:24,152 --> 00:23:26,488 ‎Mă rog, ieșim să bem ceva diseară. 461 00:23:29,074 --> 00:23:31,701 ‎M-ai făcut să văd lucrurile ‎din perspectiva fiicei mele. 462 00:23:31,785 --> 00:23:36,039 ‎M-am mutat după ce a plecat Ali la ‎facultate și am crezut că va fi bine, dar… 463 00:23:37,040 --> 00:23:38,125 ‎îi e greu. 464 00:23:38,792 --> 00:23:41,795 ‎Și mă tem că simte 465 00:23:41,878 --> 00:23:43,755 ‎că nu mai are unde veni acasă, 466 00:23:43,839 --> 00:23:47,717 ‎așa că îi mai dau o șansă lui Aaron. 467 00:23:48,885 --> 00:23:49,719 ‎Pentru ea. 468 00:23:54,099 --> 00:23:54,975 ‎Nu, clar. 469 00:23:55,976 --> 00:23:56,852 ‎Sigur. 470 00:23:56,935 --> 00:23:59,354 ‎Sper să se rezolve. 471 00:24:00,730 --> 00:24:01,565 ‎Mersi. 472 00:24:02,983 --> 00:24:03,817 ‎Noapte bună. 473 00:25:06,046 --> 00:25:08,548 ‎Subtitrarea: Annemarie Ioana Grecu