1
00:00:08,967 --> 00:00:10,885
Onko siitä kohta kolme vuotta?
2
00:00:10,969 --> 00:00:13,972
Anteeksi, on ollut tarkoitus tulla.
Olen vain ollut…
3
00:00:14,055 --> 00:00:15,849
Kiireinen. Ymmärrän kyllä.
4
00:00:15,932 --> 00:00:20,020
Mutta kuten Ferris B. sanoi:
"Elämä menee nopeasti. Jos ei…"
5
00:00:20,103 --> 00:00:24,357
Netflixin puolella. Olen katsonut
Netflixiä kuten kaikki muutkin.
6
00:00:25,066 --> 00:00:26,401
Loukkaus.
7
00:00:26,484 --> 00:00:28,153
Heidän algoritminsa suosittelee -
8
00:00:28,236 --> 00:00:30,321
Koko Britannia leipoo -sarjaa,
mikä on ikävää,
9
00:00:30,405 --> 00:00:33,158
koska Amanda jätti minut
manchesterilaisen leipurin takia.
10
00:00:33,241 --> 00:00:34,451
He tapasivat Facebookissa.
11
00:00:35,326 --> 00:00:38,663
Anteeksi, tuo lause vain paheni.
12
00:00:38,747 --> 00:00:42,459
Mies tienaa varmasti hyvin.
Voisarvet ovat kalliita.
13
00:00:42,542 --> 00:00:45,462
Vain Roope Ankalla on varaa suklaaseen.
14
00:00:45,545 --> 00:00:47,964
Keskityt tärkeimpään.
-Mikä on tärkeää?
15
00:00:48,048 --> 00:00:50,258
Näköjään se,
ettei pese hiuksiaan joka päivä.
16
00:00:50,341 --> 00:00:54,095
Kuten aina, tiedän täydellisen
elokuvan piristämään sinua.
17
00:00:54,179 --> 00:00:56,222
Niin monta hyvää eroelokuvaa.
18
00:00:56,306 --> 00:00:58,391
Tahraton mieli, High Fidelity,
19
00:00:58,475 --> 00:01:00,852
ja jos tekee mieli pelätä, Midsommar.
20
00:01:00,935 --> 00:01:03,313
Tiedän hyvän. Mikä sen nimi on?
21
00:01:03,396 --> 00:01:07,442
Siinä on se nainen
Smartwaterin mainoksesta ja Van Jones.
22
00:01:07,525 --> 00:01:09,152
CNN:ltäkö?
-Et puhu Connieta.
23
00:01:09,235 --> 00:01:11,279
Jennifer Aniston ja Vince Vaughn.
24
00:01:11,362 --> 00:01:14,032
The Break-Up.
-Ei juonipaljastuksia. En ole nähnyt sitä.
25
00:01:14,115 --> 00:01:17,660
Hyviä ehdotuksia, mutta minä hoidan tämän.
26
00:01:18,495 --> 00:01:20,872
Toscanan auringon alla? Oletko varma?
27
00:01:20,955 --> 00:01:22,999
Se ei tunnu sopivalta minulle.
28
00:01:24,042 --> 00:01:25,960
Olen ollut täällä seiskaluokalta asti.
29
00:01:26,044 --> 00:01:29,422
Tuolla ei voi päteä.
-Luota minuun.
30
00:01:29,506 --> 00:01:32,967
Sinun pitää vaihtaa kaistaa Diane Laneen.
31
00:01:33,635 --> 00:01:37,764
Selvä. Kiitos. Palautan sen pian.
-En mene minnekään.
32
00:01:38,515 --> 00:01:40,016
Don pääkonttorilta.
33
00:01:40,892 --> 00:01:44,562
Donny! Mitä duunaa Don?
-Aina sama vitsi. Kuule.
34
00:01:44,646 --> 00:01:47,774
Tätä ei ole helppo sanoa.
Seitsemän Blockbustersia sulki ovensa.
35
00:01:47,857 --> 00:01:49,859
Olette viimeinen jäljellä oleva.
36
00:01:51,194 --> 00:01:54,280
En pidä tästä kuviosta.
37
00:01:54,364 --> 00:01:56,241
Pärjäätte varmasti hyvin.
38
00:01:56,324 --> 00:02:00,203
Niin. Ehkä olet oikeassa.
Muutos voi pelottaa, mutta usein…
39
00:02:00,286 --> 00:02:02,122
Oli kiva tuntea, Timmy.
-Mitä?
40
00:02:02,789 --> 00:02:05,792
Sanoit, että pärjäisimme.
-Luultavasti pärjäättekin.
41
00:02:05,875 --> 00:02:09,587
Minä taas olen pulassa. Yhtiö myydään.
42
00:02:09,671 --> 00:02:12,674
Paikka on coworking-tila
huomisaamuun mennessä.
43
00:02:12,757 --> 00:02:14,134
Älä huoli, Don.
44
00:02:14,217 --> 00:02:16,344
Sinäkin pärjäät varmasti. Haloo?
45
00:02:16,427 --> 00:02:19,973
KAUHU
46
00:02:20,056 --> 00:02:21,808
NETFLIX-SARJA
47
00:02:27,438 --> 00:02:28,273
Oletko kunnossa?
48
00:02:29,607 --> 00:02:33,403
En. Miten korvaamme
kokonaisen infrastruktuurin?
49
00:02:33,486 --> 00:02:36,489
Ostot, vuokrien seurannan.
He maksoivat puolet vuokrasta.
50
00:02:36,573 --> 00:02:37,740
Jestas. Niinkö?
51
00:02:38,741 --> 00:02:41,244
Tai siis kyllä me jotain keksimme.
52
00:02:41,327 --> 00:02:44,873
Sanoin samaa Mindyn matkatoimiston
Mindylle ennen hänen konkurssiaan.
53
00:02:44,956 --> 00:02:48,459
Internet on syvältä.
-Olisin mielelläni eri mieltä.
54
00:02:48,543 --> 00:02:51,045
Mutta Logan Paul, TikTok-vaikuttajat,
55
00:02:51,129 --> 00:02:54,674
BuzzFeed-testit, jotka kertovat,
kuka Bridgertonin palvelija olet.
56
00:02:54,757 --> 00:02:57,135
Teen Lady Danburylle teetä.
57
00:02:57,218 --> 00:02:58,928
Liike on koko elämäni.
58
00:02:59,012 --> 00:03:00,430
Rakastan Blockbusteria.
59
00:03:00,513 --> 00:03:04,267
Olisi pitänyt arvata,
mutten kai vain halunnut.
60
00:03:04,350 --> 00:03:08,021
Katso ympärillesi.
DJ Steven hiphop-sandaalikauppa on poissa.
61
00:03:08,104 --> 00:03:10,815
Tuo oli Michiganin
suosituin kipulääkeklinikka.
62
00:03:10,899 --> 00:03:12,192
Nyt se on pilvikeittiö.
63
00:03:12,275 --> 00:03:16,279
Niistä paikoista oli hyvä päästä eroon,
mutta ymmärrän.
64
00:03:16,362 --> 00:03:18,573
En kaipaa paikkoja, vaan ihmisiä.
65
00:03:18,656 --> 00:03:20,909
Ihmisten pitää olla vuorovaikutuksessa.
66
00:03:20,992 --> 00:03:23,161
Mindy sai minut nauramaan joka aamu.
67
00:03:23,244 --> 00:03:25,246
DJ Steve antoi parhaat neuvot.
68
00:03:25,330 --> 00:03:28,041
Kunhan ei kysynyt
mielipidettä pronomineista.
69
00:03:30,001 --> 00:03:32,086
Ehkä olen vanhanaikainen.
70
00:03:32,754 --> 00:03:34,005
Totta kai olet.
71
00:03:34,672 --> 00:03:38,551
Olet dinosaurus, Timmy.
-Etkä sinä osaa kannustaa.
72
00:03:39,219 --> 00:03:41,137
Mutta olet viimeinen dinosaurus.
73
00:03:41,763 --> 00:03:44,599
Kuten professorini Harvardissa opetti,
74
00:03:44,682 --> 00:03:46,768
tee viasta vahvuus.
75
00:03:46,851 --> 00:03:49,229
Opetti sinua yhden lukukauden ajan?
76
00:03:49,312 --> 00:03:52,273
Puolentoista lukukauden.
-Puhut aina Harvardista.
77
00:03:52,357 --> 00:03:57,570
Pointti on, ettei ehkä ole huono juttu
olla viimeinen Blockbuster.
78
00:03:57,654 --> 00:03:59,405
Se voi olla hyvä juttu.
79
00:04:00,073 --> 00:04:02,575
Kuuntelen.
-Kyse on varmasti vanhemmista.
80
00:04:02,659 --> 00:04:05,328
Hänellä on ollut vaikeaa heidän erottuaan.
81
00:04:05,411 --> 00:04:06,329
Yläasteella.
82
00:04:06,412 --> 00:04:09,999
Ehkä hän riiteli taas kämppistensä
kanssa oluesta ennen viinaa.
83
00:04:10,083 --> 00:04:13,586
Tai häntä harmittaa,
koska hänellä on kämppiksiä.
84
00:04:14,754 --> 00:04:17,715
Hän hermoilee,
koska olemme viimeinen Blockbuster.
85
00:04:17,799 --> 00:04:19,425
Mitä?
-Katsokaa.
86
00:04:19,509 --> 00:04:20,802
VIIMEINEN BLOCKBUSTERS
87
00:04:20,885 --> 00:04:24,764
Mitä tehdään?
-Pidetään korttelijuhlat.
88
00:04:24,847 --> 00:04:25,932
Korttelijuhlatko?
89
00:04:26,015 --> 00:04:27,642
Sekö on ideasi?
90
00:04:27,725 --> 00:04:30,645
Se on hyvä. Ajattelin vain,
että se olisi parempi.
91
00:04:30,728 --> 00:04:34,315
Anteeksi, tarkoitin fiksumpi.
Ajattelin, että se olisi hyvä. Jatka.
92
00:04:34,399 --> 00:04:37,360
Naapuruston korttelijuhlat -
93
00:04:37,443 --> 00:04:40,863
on täydellinen,
edullinen keino saada uusia jäseniä -
94
00:04:40,947 --> 00:04:43,491
ja muistuttaa, että pienyritykset -
95
00:04:43,574 --> 00:04:47,287
tarjoavat jotain muuta kuin Internet:
yhteyden toiseen ihmiseen.
96
00:04:47,370 --> 00:04:50,331
Kuten sanoit. Kuten teit Jeffille.
97
00:04:50,415 --> 00:04:53,418
Niin tosiaan tapahtui.
-Pystymme tähän.
98
00:04:53,501 --> 00:04:58,214
En ole nähnyt sinua noin innoissasi
mistään sen jälkeen, kun palasit tänne.
99
00:04:58,298 --> 00:05:03,886
Anteeksi, jos en innostunut
lukion kesätyöstä.
100
00:05:03,970 --> 00:05:08,641
Muistatko, kun sen goottityypin käsi
sormuksineen jäi jumiin palautusluukkuun?
101
00:05:10,476 --> 00:05:11,853
Ai niin.
102
00:05:13,521 --> 00:05:15,440
Silloin päätin olla täällä.
103
00:05:15,523 --> 00:05:18,693
Nyt jouduin ottamaan työn,
johon olen ylikoulutettu,
104
00:05:18,776 --> 00:05:21,237
jotta minulla olisi varaa yksiöön,
105
00:05:21,321 --> 00:05:25,658
koska yllätin mieheni Aaronin
treffeiltä 25-vuotiaan Erinin kanssa -
106
00:05:25,742 --> 00:05:27,910
Costcon ravintolassa.
107
00:05:27,994 --> 00:05:31,372
Oliko Aaronin tytön nimi Erin?
108
00:05:31,998 --> 00:05:34,292
Miksi se on pahempaa?
-En tiedä, mutta se on.
109
00:05:35,209 --> 00:05:38,963
Korttelijuhlat siis. Hienoa. Tästä tulee…
110
00:05:39,047 --> 00:05:40,590
Typerää. Korttelijuhlatko?
111
00:05:40,673 --> 00:05:43,718
Parasta alkaa etsiä töitä.
Ihan kuin niitä olisi.
112
00:05:43,801 --> 00:05:46,346
Tämä kaupunki ei ole
maidon ja hunajan maa.
113
00:05:46,429 --> 00:05:49,015
Varsinkin kun meijeri
ja mehiläistarha suljettiin.
114
00:05:49,098 --> 00:05:51,934
Sytytän rukouskynttilän heti,
kun pääsen kotiin.
115
00:05:52,018 --> 00:05:54,812
Toivon tähdeltä.
Miten voin olla seuraava Tarantino -
116
00:05:54,896 --> 00:05:56,397
ilman töitä videovuokraamossa?
117
00:05:56,481 --> 00:05:58,816
Se sinua pidätteleekin.
118
00:05:58,900 --> 00:06:02,070
Tämä on ainoa työ,
jossa pomoni ei huutanut minulle -
119
00:06:02,153 --> 00:06:04,364
tai kysynyt, osaanko spagaattia.
120
00:06:04,447 --> 00:06:07,241
Joudun taas myymään leggingsejä.
-Tapaan ainakin ystäviäni.
121
00:06:07,325 --> 00:06:10,203
Rakastan teitä enemmän kuin lapsiani.
-Osaan tehdä spagaatin.
122
00:06:10,286 --> 00:06:15,375
Kaverit. Kukaan ei mene minnekään
tai tee spagaattia.
123
00:06:16,459 --> 00:06:20,129
Tilanne näyttää pahalta,
mutta joku fiksu sanoi kerran:
124
00:06:20,213 --> 00:06:23,091
"Suurin heikkous voi olla suurin vahvuus."
125
00:06:23,174 --> 00:06:24,133
Se olin minä.
126
00:06:24,217 --> 00:06:25,343
Älä yritä niin kovasti.
127
00:06:25,426 --> 00:06:29,013
Ehkä vahvuutemme on se, että pakotamme
ihmiset nousemaan perseeltään -
128
00:06:29,097 --> 00:06:30,598
ja hengailemaan ihmisten kanssa.
129
00:06:30,681 --> 00:06:33,393
Se on nyt tärkeämpää kuin koskaan, koska…
130
00:06:35,061 --> 00:06:36,813
EI ENÄÄ MYÖHÄSTYMISMAKSUJA
131
00:06:38,815 --> 00:06:41,651
Varovasti.
-Mitä tapahtuu?
132
00:06:42,610 --> 00:06:45,405
Erimielisyydet eivät
saa enää kalvaa meitä.
133
00:06:45,488 --> 00:06:49,158
Yhteiset intressit yhdistävät meitä.
134
00:06:49,242 --> 00:06:53,496
Ehkä on kohtalo,
että tänään on 19. syyskuuta.
135
00:06:54,205 --> 00:06:56,457
Taistelemme jälleen vapauden puolesta.
136
00:06:56,541 --> 00:07:01,796
Emme tyranniaa,
sortoa tai vainoa vastaan, vaan tuhoa.
137
00:07:02,839 --> 00:07:05,174
Onko tuo Independence Daysta?
-On.
138
00:07:06,175 --> 00:07:08,511
Tänään juhlimme itsenäisyyttämme -
139
00:07:08,594 --> 00:07:11,264
kaikilta tätä maata
pilaavilta yrityksiltä -
140
00:07:11,347 --> 00:07:14,100
järjestämällä mahtavat korttelijuhlat -
141
00:07:14,183 --> 00:07:16,561
ja saamalla enemmän jäseniä
kuin se seksikultti,
142
00:07:16,644 --> 00:07:20,398
jossa on se karmiva lentopallotyyppi
ja Smallvillen Chloe.
143
00:07:20,481 --> 00:07:21,399
Jee!
144
00:07:21,482 --> 00:07:23,192
Blockbuster kolmannella.
145
00:07:24,652 --> 00:07:26,571
Yksi, kaksi…
146
00:07:27,488 --> 00:07:30,324
Eikö olekin ironista,
että pienyritys, joka vastustaa -
147
00:07:30,408 --> 00:07:32,785
suuryritystä tässä skenaariossa,
148
00:07:32,869 --> 00:07:35,496
on franchise
entisessä valtavassa suuryrityksessä,
149
00:07:35,580 --> 00:07:37,790
joka on nimetty suurelokuvien mukaan,
150
00:07:37,874 --> 00:07:39,584
jotka tuhosivat pienempiä elokuvia?
151
00:07:42,086 --> 00:07:42,962
Oletko tosissasi?
152
00:07:44,630 --> 00:07:45,590
Anteeksi.
153
00:07:48,050 --> 00:07:50,052
Jotta tämä toimisi,
154
00:07:50,136 --> 00:07:53,389
on tunnuttava siltä,
että kutsuimme naapurimme -
155
00:07:53,473 --> 00:07:55,475
rentoihin naapuruston grillijuhliin,
156
00:07:55,558 --> 00:07:58,936
koska emme ole vain pienyrittäjiä,
vaan myös naapureita.
157
00:07:59,020 --> 00:08:02,648
Älä hoe "naapuria".
Kuulostat Mister Rogersilta.
158
00:08:02,732 --> 00:08:04,066
Kamera käy.
159
00:08:04,150 --> 00:08:07,195
Carlos ja Hannah
hoitavat nettimarkkinoinnin.
160
00:08:09,322 --> 00:08:11,699
Connie myy välipaloja pilviveikoille.
161
00:08:12,867 --> 00:08:15,536
Kayla ripustaa julisteita kaupungille.
162
00:08:15,620 --> 00:08:17,538
KORTTELIBILEET
20. SYYSKUUTA
163
00:08:17,622 --> 00:08:21,959
Puhutaan Patricen kanssa kynsipisteestä
ja Carolin kanssa ampumaradasta.
164
00:08:22,043 --> 00:08:23,252
Minut on värvätty.
165
00:08:23,336 --> 00:08:24,670
Selvä.
166
00:08:24,754 --> 00:08:26,631
Renellä on yhteys kotieläintarhaan.
167
00:08:27,798 --> 00:08:30,468
Mitch tarjoilee juomia.
-Kaikille.
168
00:08:30,551 --> 00:08:32,803
Ja sinä pidät yhden puheistasi.
169
00:08:32,887 --> 00:08:34,972
Mikä ettei.
-Jäljelle jää Percy.
170
00:08:35,056 --> 00:08:39,018
Tarvitsemme tarvikkeita,
mutta Percyn pitää antaa käyttää ostaria.
171
00:08:39,101 --> 00:08:41,812
Se on hoidossa.
Percy ja minä olemme bestiksiä.
172
00:08:41,896 --> 00:08:43,523
Ei käy.
173
00:08:43,606 --> 00:08:46,108
Kuulostaa nukuttavalta tylsyyspommilta.
174
00:08:46,943 --> 00:08:49,487
Eikö pommi vaikeuttaisi nukkumista?
175
00:08:50,029 --> 00:08:52,782
Bilealan ammattilaisena -
176
00:08:52,865 --> 00:08:56,452
en halua osaa enkä arpaa nyyttikesteihin.
Onko selvä?
177
00:08:56,536 --> 00:08:58,454
Minun ostoskeskukseni, minun sääntöni.
178
00:08:59,539 --> 00:09:00,873
Percy, älä viitsi.
179
00:09:00,957 --> 00:09:02,250
Paitsi…
180
00:09:03,417 --> 00:09:06,754
Paitsi jos saan kiristää hieman naulaa.
-Sekoitit idiomit.
181
00:09:06,837 --> 00:09:08,839
Haukutko idiomiksi?
-Se olisi idioottimaista.
182
00:09:08,923 --> 00:09:11,634
Jos tuomaroisin
kansallispuistojen Monopolia,
183
00:09:11,717 --> 00:09:13,177
olisitte nyt vanhempiani.
184
00:09:14,303 --> 00:09:17,557
Ei anneta tunteidemme
sumentaa harkintakykyämme.
185
00:09:17,640 --> 00:09:19,058
Kiitos, Tim.
186
00:09:19,141 --> 00:09:22,478
Ensinnäkin tarvitsette vaahtokoneen.
187
00:09:22,562 --> 00:09:25,565
Mikään ei ole seksikkäämpää
kuin vaahtokylpy maassa.
188
00:09:25,648 --> 00:09:26,607
Niinpä.
189
00:09:26,691 --> 00:09:29,735
Ihmiset hullaantuvat siitä.
Vaahtoa on kaikkialla.
190
00:09:29,819 --> 00:09:33,197
Jengi tekee vaahtoenkeleitä.
He rakastavat sitä.
191
00:09:33,281 --> 00:09:36,367
Emme tavoittele seksikästä tunnelmaa.
192
00:09:36,450 --> 00:09:38,869
Tarvitsemme DJ:n.
-Monta DJ:tä.
193
00:09:38,953 --> 00:09:41,455
Mitä?
-Ajatteletko samaa kuin minä?
194
00:09:41,539 --> 00:09:44,000
DJ-battle!
-DJ-battle!
195
00:09:47,003 --> 00:09:51,173
Tarvitset ison puhallettavan gorillan,
joita on autokaupoissa, poika.
196
00:09:51,257 --> 00:09:52,174
Tietenkin, poika.
197
00:09:52,258 --> 00:09:53,467
Mutta miksi, poika?
198
00:09:53,551 --> 00:09:57,388
Houkuttelemaan ihmisiä.
Tuon takia sait lähtöpassit Harvardista.
199
00:09:57,471 --> 00:09:59,390
Ei se niin mennyt.
-Väitetysti.
200
00:09:59,473 --> 00:10:01,726
Onneksi voin auttaa gorillan suhteen -
201
00:10:01,809 --> 00:10:04,895
ja myydä vaahtokoneen
ja DJ-kopin puoleen hintaan,
202
00:10:04,979 --> 00:10:07,315
koska olet kaverini. Autan sinua.
203
00:10:07,398 --> 00:10:11,652
Kiitos. Tästä tulee eeppistä.
-Vääristelette ideaani.
204
00:10:11,736 --> 00:10:14,447
Haukkuuko hän minua?
Pistä tyttösi aisoihin.
205
00:10:14,530 --> 00:10:16,824
Ei. Se on yhteistyökuvio.
206
00:10:16,907 --> 00:10:19,869
Niin kuin Yeezyt
tai Taco Bellin Dorito-kuori.
207
00:10:19,952 --> 00:10:21,454
Rakastan sitä tacoa.
-Se on hyvä.
208
00:10:21,537 --> 00:10:24,582
Meillä on vain yksi tilaisuus
houkutella asiakkaita.
209
00:10:24,665 --> 00:10:27,293
Vingutan korttini tappiin asti.
Tämän on onnistuttava.
210
00:10:27,376 --> 00:10:30,671
En halua kehuskella,
mutta Percy ja minä olimme kuuluisia -
211
00:10:30,755 --> 00:10:33,424
vanhempieni talolla
järjestämistämme bileistä.
212
00:10:33,507 --> 00:10:36,427
Muistan. Kouluni ei saanut -
213
00:10:36,510 --> 00:10:39,305
pitää valmistujaisjuhlia,
koska kaksi idioottia ajoi -
214
00:10:39,388 --> 00:10:41,265
Zamboni-jäänhoitokoneen olohuoneen läpi.
215
00:10:41,349 --> 00:10:43,476
Michiganin historian
ainoa Zamboni-juopumus.
216
00:10:43,559 --> 00:10:44,644
Googlaa se.
217
00:10:44,727 --> 00:10:49,565
Jonkinlaisella kunnioituksella,
mutta se oli lukiossa.
218
00:10:49,649 --> 00:10:52,360
Tiedän, mistä puhun.
Markkinointi oli pääaineeni.
219
00:10:52,443 --> 00:10:53,986
Hetken ajan.
220
00:10:54,070 --> 00:10:56,364
Valmistuin sentään lukiosta
alle vuosikymmenessä.
221
00:10:56,447 --> 00:10:59,825
Kävin yläasteen uudestaan.
Yläasteen. Olit siellä.
222
00:10:59,909 --> 00:11:02,161
En tiedä teistä, mutten käytä algebraa.
223
00:11:02,244 --> 00:11:05,373
Lopettakaa. Percy on vihainen,
koska haluaa auttaa.
224
00:11:05,456 --> 00:11:08,709
Eliza on vihainen,
koska aviomies pettää häntä.
225
00:11:08,793 --> 00:11:09,877
Mutta jos…
-Timmy!
226
00:11:11,253 --> 00:11:12,421
Se oli yksityisasia.
227
00:11:15,800 --> 00:11:17,635
Kuulkaa. Lykkyä tykö.
228
00:11:18,344 --> 00:11:22,223
Onnea typerän gorillan, DJ-battlen -
229
00:11:22,306 --> 00:11:24,558
ja surkeiden bileidenne kanssa.
230
00:11:24,642 --> 00:11:28,020
Unohdit vaahtokoneen!
-Se on terveysriski!
231
00:11:29,355 --> 00:11:31,691
Minä…
-Hoida sinä se.
232
00:11:31,774 --> 00:11:36,112
Älä unohda vaahtoa.
Vaahto on seksikkäintä bileissä.
233
00:11:36,737 --> 00:11:37,571
Eliza.
234
00:11:38,114 --> 00:11:42,326
Anteeksi. En tarkoittanut sitä.
Percy teki vain hieman hienosäätöä.
235
00:11:42,410 --> 00:11:44,370
Tarvitsemme ostarin parkkipaikkaa.
236
00:11:44,453 --> 00:11:46,664
Ei, sinun pitää aikuistua.
237
00:11:46,747 --> 00:11:48,332
Olen aikuinen, helkkari soikoon.
238
00:11:48,416 --> 00:11:49,458
Oletko?
239
00:11:49,542 --> 00:11:53,045
Olet yhä samalla tasolla tyypin kanssa,
jonka kanssa vedit ilokaasua lukiossa.
240
00:11:53,129 --> 00:11:57,007
Et ole ollut suhteessa kauemmin
kuin pasteija mikrossa.
241
00:11:57,091 --> 00:12:00,720
Käytit sanaa "helkkari".
-Minulla on oma yritys.
242
00:12:00,803 --> 00:12:04,348
Sinulla on yhä kämppiksiä!
-Kämppis. Garrett on kateissa.
243
00:12:04,432 --> 00:12:08,436
Elämä ei ole 21 Jump Streetiä.
Et voi palata lukioon.
244
00:12:08,519 --> 00:12:11,605
Mitä hienoa elämässäsi oli silloin?
245
00:12:11,689 --> 00:12:14,191
Minä ja Percy olimme koulun kuninkaita.
246
00:12:14,275 --> 00:12:17,570
Rehtori Amos antoi
minun räpätä kuulutuksia.
247
00:12:17,653 --> 00:12:22,116
Hiuksissani ei ollut harmaita
vanhempieni eron takia.
248
00:12:23,659 --> 00:12:26,036
Avioero tosiaan sekoittaa lasten pään.
249
00:12:26,120 --> 00:12:28,622
Olen kunnossa. Sinun elämäsi on sekaisin.
250
00:12:28,706 --> 00:12:31,542
En voi uskoa,
että kerroit Percylle Aaronista.
251
00:12:31,625 --> 00:12:34,754
Anna olla. Kaikki tietävät,
että miehesi petti sinua.
252
00:12:35,254 --> 00:12:37,256
Pettikö?
-En tiennytkään.
253
00:12:37,339 --> 00:12:40,384
Oletin, että erositte sen takia.
-Naiko sinut joku?
254
00:12:43,137 --> 00:12:46,348
Nauttikaa typeristä juhlistanne.
-Eliza.
255
00:12:48,976 --> 00:12:50,895
Pidetäänkö korttelibileet yhä?
256
00:12:50,978 --> 00:12:52,813
Mietin, pitääkö ajella sääret.
257
00:12:52,897 --> 00:12:56,025
Pidetään, ja niistä tulee vuoden bileet.
258
00:12:59,653 --> 00:13:00,488
Muijat.
259
00:13:01,030 --> 00:13:03,699
Sukupuoli on spektri.
Mutta sanoit seksistisen osan ääneen.
260
00:13:03,783 --> 00:13:05,367
Hän on oikeassa.
261
00:13:05,451 --> 00:13:08,746
Olen vasta 24,
joten minun ei pitäisi neuvoa sinua.
262
00:13:08,829 --> 00:13:11,791
Oletko miettinyt,
että hän suututtaa sinua,
263
00:13:11,874 --> 00:13:14,043
koska olet ihastunut häneen?
264
00:13:14,960 --> 00:13:16,045
Mitä?
265
00:13:22,885 --> 00:13:24,011
Kuulehan.
266
00:13:24,094 --> 00:13:26,138
Hän on täysin oikeassa.
267
00:13:26,222 --> 00:13:28,599
Nyt muistan. Kyllä!
268
00:13:28,682 --> 00:13:33,312
Ihastuit häneen sinä kesänä,
kun hän työskenteli kanssasi lukiossa.
269
00:13:33,395 --> 00:13:37,316
Ei. Minulla oli ehkä tunteita
Elizaa kohtaan silloin.
270
00:13:37,399 --> 00:13:38,943
Siitä on 20 vuotta.
271
00:13:39,026 --> 00:13:41,529
Miksi luulette, että välillämme on jotain?
272
00:13:42,696 --> 00:13:45,324
Saatko jotain viboja, 'Los?
273
00:13:45,407 --> 00:13:48,285
Häneltäkin vai…?
-Ehkä.
274
00:13:48,369 --> 00:13:51,455
Usko minua.
Älä käy paskalla siellä, missä syöt.
275
00:13:51,539 --> 00:13:53,791
Äläkä bylsi työkavereitasi.
276
00:13:53,874 --> 00:13:55,376
Huono idea. Tuttu juttu.
277
00:13:55,459 --> 00:13:58,003
En puhu vain bylsimisestä.
278
00:13:58,712 --> 00:14:02,007
Jos puhuisin yhä jostakin,
mitä en tee. Piste.
279
00:14:02,091 --> 00:14:03,843
Jos haluat neuvoni,
280
00:14:03,926 --> 00:14:06,887
mikä on outoa,
koska olet 15 vuotta minua vanhempi,
281
00:14:06,971 --> 00:14:08,764
kerro tunteistasi, kun vielä voit.
282
00:14:08,848 --> 00:14:11,308
Olisinpa ehtinyt
twiitata Walter Mercadolle.
283
00:14:12,059 --> 00:14:15,187
Sinulla oli aikaa.
Hän oli vanha koko ikäsi.
284
00:14:15,271 --> 00:14:17,273
Kuten eversti Sanders ja Elmeri.
285
00:14:17,356 --> 00:14:20,401
Kerro hänelle bileissä.
Se olisi elokuvallista.
286
00:14:20,484 --> 00:14:25,614
Otatko tyttöneuvoja ihmiseltä,
joka sanoo, että asiat ovat elokuvallisia?
287
00:14:25,698 --> 00:14:30,327
Sinun pitää juoda hänet mielestäsi.
Usko pois, tunnen naiset. Hei, Mitch.
288
00:14:30,411 --> 00:14:34,248
Tarjoan seuraavat.
Arvatkaa, kuka myi kappaleen e-kirjaansa -
289
00:14:34,331 --> 00:14:36,417
Kuinka olla pelimies eron jälkeen.
290
00:14:38,794 --> 00:14:41,505
Alahyllyltä.
-Minä ostin sen.
291
00:14:51,932 --> 00:14:53,767
LIITY JÄSENEKSI TÄÄLLÄ
292
00:15:00,232 --> 00:15:04,111
Kuvittelin kai, ettei viimeinen
päivämme olisi näin saippuainen.
293
00:15:04,194 --> 00:15:07,615
Nyt sinun on pakko muuttaa Hollywoodiin.
294
00:15:07,698 --> 00:15:09,700
Etsin yhä ääntäni.
295
00:15:09,783 --> 00:15:13,621
TikTokisi oli viittä
Tähtien sota -elokuvaa parempi.
296
00:15:13,704 --> 00:15:17,791
En ole nähnyt niitä,
mutta olen paljon Redditissä.
297
00:15:17,875 --> 00:15:19,668
Mikä on unelmatyösi?
298
00:15:19,752 --> 00:15:23,005
Haluaisin työskennellä eläinten parissa,
mutta siinä on kielimuuri.
299
00:15:23,088 --> 00:15:25,424
Tai ompelija,
mutta vain American Girl -nukeille.
300
00:15:25,507 --> 00:15:28,385
Teen sinulle päinvastoin
kuin Elämä pelissä -leffassa.
301
00:15:28,469 --> 00:15:30,471
Ei kai tuo ole Urbaanista sanakirjasta?
302
00:15:30,554 --> 00:15:32,222
On kai, mutta tarkoitan elokuvaa.
303
00:15:32,306 --> 00:15:34,058
Olen se värillinen,
304
00:15:34,141 --> 00:15:37,436
joka opettaa valkoiselle naiselle,
että elämältä voi saada enemmän.
305
00:15:37,519 --> 00:15:40,397
En voi aloittaa alusta Hobby Lobbyssa.
306
00:15:40,481 --> 00:15:43,776
Hei, kaverit.
Onko Elizasta kuulunut? Tuleeko hän?
307
00:15:43,859 --> 00:15:47,237
Jestas. Aiot tosiaan tehdä sen.
-Minkä?
308
00:15:47,321 --> 00:15:49,782
DJ-battle!
309
00:15:52,993 --> 00:15:55,371
'Los, saatko heidät hiljentämään?
310
00:15:55,454 --> 00:15:56,330
Yritän.
311
00:15:57,706 --> 00:15:59,833
Taito on yhä tallella!
312
00:15:59,917 --> 00:16:01,543
En epäillyt meitä.
313
00:16:02,044 --> 00:16:05,297
Mutta se on aika kovalla.
Vaikuttaako siltä,
314
00:16:05,381 --> 00:16:09,760
että "tukekaa paikallisia
pienyrityksiä" -viestimme jää piiloon?
315
00:16:09,843 --> 00:16:11,220
Miksi sanot noin?
316
00:16:11,303 --> 00:16:13,013
TUK… YRITYKSIÄ
317
00:16:13,722 --> 00:16:16,058
Se oli tämän tarkoitus.
318
00:16:16,141 --> 00:16:20,896
Haluan pitää pienen puheen
suoraan sydämestä yhteisöstä ja muusta.
319
00:16:20,980 --> 00:16:21,814
Aivan.
320
00:16:21,897 --> 00:16:24,316
Bileet eivät ole päheet ilman viestiä.
321
00:16:25,567 --> 00:16:28,237
Ei millään pahalla, muttet osaa esiintyä.
322
00:16:28,320 --> 00:16:30,531
Pidän puheen suoraan sydämestä.
323
00:16:30,614 --> 00:16:34,451
Tämän on onnistuttava, tai menetän kaiken.
324
00:16:35,077 --> 00:16:36,620
Kyse ei ole vain minusta.
325
00:16:37,413 --> 00:16:40,207
Olen ainoa, joka huolehtii
täällä työskentelevistä ihmisistä.
326
00:16:40,290 --> 00:16:42,543
Selvä. Ymmärrän.
327
00:16:42,626 --> 00:16:43,877
Kaikki järjestyy.
328
00:16:43,961 --> 00:16:46,630
Vielä yksi yllätys,
sitten on sinun vuorosi.
329
00:16:48,757 --> 00:16:50,718
Et tajunnut. Mennään.
330
00:16:52,469 --> 00:16:53,929
Hyvät naiset ja herrat.
331
00:16:54,013 --> 00:16:57,099
Kääntäkää katseenne taivaalle!
332
00:16:57,182 --> 00:17:01,854
Häikäisevä tervehdys joukoille!
333
00:17:10,154 --> 00:17:11,155
Nyt on päivä.
334
00:17:17,411 --> 00:17:18,245
Percy!
335
00:17:34,720 --> 00:17:36,221
Älkää menkö. Jääkää.
336
00:17:36,305 --> 00:17:38,891
Jääkää. Ei, jääkää.
337
00:17:38,974 --> 00:17:40,559
Minne te menette?
338
00:17:40,642 --> 00:17:42,853
Ette voi lähteä ilman jäsenyyttä.
339
00:18:01,455 --> 00:18:03,415
Taisin missata eeppiset bileet.
340
00:18:04,208 --> 00:18:09,379
Eliza, tulitko onnittelemaan
kaupan vessasta alas vetämisestä?
341
00:18:09,463 --> 00:18:11,757
Puhutko tosiaan vessasta?
342
00:18:12,716 --> 00:18:14,468
Olen täällä, koska olen listalla.
343
00:18:16,053 --> 00:18:16,887
Se oli vitsi.
344
00:18:16,970 --> 00:18:19,765
Ajattelin, että kaipaat apua,
koska en ole nähnyt bileitä,
345
00:18:19,848 --> 00:18:23,310
joissa on vaahtokone
ja jotka olisivat onnistuneet.
346
00:18:23,393 --> 00:18:24,228
Kiitos.
347
00:18:26,980 --> 00:18:28,357
Kuule.
348
00:18:28,440 --> 00:18:29,733
Eliza.
-Niin?
349
00:18:29,817 --> 00:18:34,279
Olen halunnut puhua kanssasi
eräästä asiasta jo kauan.
350
00:18:35,531 --> 00:18:39,827
Anteeksi, olen…
-Kanava 12:n Remington Alexander?
351
00:18:39,910 --> 00:18:42,204
Syyllinen. Oletko töissä täällä?
352
00:18:42,287 --> 00:18:45,165
Haluaisin kysyä gorillan hyökkäyksestä.
353
00:18:45,249 --> 00:18:49,128
Omistan paikan.
Sanoitko "gorillan hyökkäyksestä"?
354
00:18:49,211 --> 00:18:50,546
Etkö ole nähnyt tätä?
355
00:18:50,629 --> 00:18:51,964
WDVM-PAIKALLISUUTISET
356
00:18:52,714 --> 00:18:56,385
Olemme viimeisen Blockbusterin edessä,
jossa alle tunti sitten -
357
00:18:56,468 --> 00:18:59,429
kuvattiin video gorillan hyökkäyksestä.
358
00:18:59,513 --> 00:19:01,140
Mitä täällä tapahtui?
359
00:19:01,807 --> 00:19:05,978
Raketti osui jättimäiseen
puhallettavaan gorillaan,
360
00:19:06,061 --> 00:19:07,688
mikä ei ollut ihanteellista,
361
00:19:07,771 --> 00:19:10,774
mutta kaverini Carlos hoiti loput.
362
00:19:10,858 --> 00:19:12,734
Haastattele häntä.
-Ei kiitos.
363
00:19:12,818 --> 00:19:16,446
Selvä. Voitko kertoa mitään muuta?
364
00:19:19,700 --> 00:19:23,036
Mutta se, mitä tapahtui ennen sitä,
on paljon isompi juttu.
365
00:19:23,120 --> 00:19:24,454
Mitä?
-Remington.
366
00:19:24,538 --> 00:19:27,958
Yhteiskuntana me olemme
menettäneet jotain suurta.
367
00:19:28,041 --> 00:19:29,001
Toisemme.
368
00:19:29,084 --> 00:19:33,338
Shoppailu, juhlatarvikkeiden osto
ja jopa elokuvan vuokraaminen -
369
00:19:33,422 --> 00:19:36,216
oli tilaisuus tavata tuttuja kasvoja.
370
00:19:36,300 --> 00:19:39,678
Amazonin kaltaiset
suuryritykset varastivat sen.
371
00:19:39,761 --> 00:19:42,139
Siksi ihmiset ovat nykyään vihaisia.
372
00:19:42,222 --> 00:19:47,102
Ihmisiin tutustumista
ei voi korvata tietokoneohjelmalla -
373
00:19:47,186 --> 00:19:50,856
tai ventovieraan hymyä
hymyilevällä laatikolla.
374
00:19:50,939 --> 00:19:53,609
Halusimme muistuttaa ihmisiä siitä.
375
00:19:53,692 --> 00:19:57,279
Jos olette samaa mieltä,
ottakaa Blockbuster-jäsenyys -
376
00:19:57,362 --> 00:19:59,031
Grand Millin ostoskeskuksessa,
377
00:19:59,114 --> 00:20:01,700
niin yhdessä yhteisömme voi tehdä jotain,
378
00:20:01,783 --> 00:20:05,996
mitä mikään muu yhteisö ei ole tehnyt:
pitää Blockbuster Videon elossa.
379
00:20:07,623 --> 00:20:10,292
Jee!
-Niin sitä pitää.
380
00:20:11,585 --> 00:20:14,504
Voihan munakoiso-involtini. Olit oikeassa.
381
00:20:14,588 --> 00:20:17,299
Elokuva sai oloni paremmaksi eron suhteen.
382
00:20:17,382 --> 00:20:20,260
Se antoi minulle toivoa,
kun sitä vähiten odotin.
383
00:20:20,344 --> 00:20:22,638
Aivan kuten Toscana antoi Francesille.
384
00:20:23,555 --> 00:20:27,684
Olemmeko TV:ssä? Tämä tyyppi on nero.
385
00:20:27,768 --> 00:20:30,771
Algoritmit voivat haistaa pitkät.
Eläköön Blockbuster.
386
00:20:30,854 --> 00:20:31,688
No niin.
387
00:20:31,772 --> 00:20:36,985
Mitä jos näyttäisit katsojillemme
planeetan viimeisen Blockbusterin?
388
00:20:37,069 --> 00:20:39,655
Mielelläni. Tätä tietä.
389
00:20:40,530 --> 00:20:42,366
Pyhä jysäys.
-Vau, Carlos!
390
00:20:42,449 --> 00:20:45,953
Oletko nyt kuuluisa ohjaaja?
391
00:20:46,036 --> 00:20:50,540
Hän haastatteli kerran käsinukkea
koripallosta, joten enpä tiedä.
392
00:20:50,624 --> 00:20:53,377
Hyvä, että video
toi vuokraamolle julkisuutta.
393
00:20:53,460 --> 00:20:54,336
Miten se levisi?
394
00:20:54,419 --> 00:20:55,337
En tiedä.
395
00:20:56,588 --> 00:20:59,299
Kappas vain.
396
00:20:59,383 --> 00:21:01,176
Kayla postasi sen.
397
00:21:02,052 --> 00:21:03,845
Ehkä joku välittää sittenkin.
398
00:21:03,929 --> 00:21:06,807
Rauhoittukaa, dorkat.
Halusin nolata Timmyn ja isäni.
399
00:21:07,975 --> 00:21:11,186
Kuulivatko kaikki?
Tyttäreni kutsui minua "isäksi" -
400
00:21:11,270 --> 00:21:13,146
ilman sanaa "aisuri".
401
00:21:13,814 --> 00:21:15,357
Tämä on paras päivä ikinä!
402
00:21:15,440 --> 00:21:18,068
Femmat. Ei aisuri.
-Selvä.
403
00:21:18,151 --> 00:21:18,986
Ei aisuri!
404
00:21:21,697 --> 00:21:25,367
RIKOS
SCIFI
405
00:21:32,749 --> 00:21:35,043
Onnittelut lienevät paikallaan.
406
00:21:35,127 --> 00:21:38,797
Vastoin todennäköisyyksiä ja jumalaa,
jonka luulin tuntevani,
407
00:21:38,880 --> 00:21:42,759
sinä ja Percy saitte lähetettyä
viestimme monille ihmisille.
408
00:21:42,843 --> 00:21:46,346
Puhelin on soinut lakkaamatta.
87 uutta jäsenyyttä.
409
00:21:46,430 --> 00:21:47,973
Olen yhä sokissa.
410
00:21:48,849 --> 00:21:51,143
Mutta se oli sinun ideasi, joten kiitos.
411
00:21:51,226 --> 00:21:54,187
Toivottavasti se riittää uuteen päivään.
412
00:21:54,271 --> 00:21:55,105
Toivottavasti.
413
00:21:55,731 --> 00:21:58,567
Älä kerro pomolleni, mutta viihdyn täällä.
414
00:21:58,650 --> 00:22:02,529
Älä kerro sinulle,
mutta jos tämä liike haluaa selvitä,
415
00:22:02,612 --> 00:22:04,614
tarvitsemme Harvard-aivojasi.
416
00:22:04,698 --> 00:22:06,241
Opiskelin Harvardissa.
417
00:22:08,368 --> 00:22:12,289
Olen pahoillani siitä, mitä sanoin eilen.
418
00:22:12,372 --> 00:22:16,501
Olin stressaantunut, ja avioero
on laukaiseva tekijä minulle.
419
00:22:16,585 --> 00:22:17,419
Ja…
420
00:22:19,421 --> 00:22:22,716
Ajattelin kaikkea sanomaasi,
ja olit oikeassa.
421
00:22:22,799 --> 00:22:24,634
Lakkaan elämästä menneisyydessä.
422
00:22:24,718 --> 00:22:28,347
Vanhempieni suhteen hajoaminen
ei tarkoita, että minulle käy samoin.
423
00:22:28,430 --> 00:22:29,264
Typerää.
424
00:22:31,058 --> 00:22:34,686
Eliza, inspiroit minua aikuistumaan.
425
00:22:35,645 --> 00:22:38,148
Siksi…
-Älä nyt sekoa.
426
00:22:38,732 --> 00:22:40,692
Rakastan sitä, että olet niin lapsi…
427
00:22:41,276 --> 00:22:44,112
Tarkoitan, että ihmiset
rakastavat sitä sinussa.
428
00:22:44,196 --> 00:22:47,032
Teen viastani vahvuuden.
429
00:22:48,700 --> 00:22:50,369
Ei se ole tyhmää.
430
00:22:51,036 --> 00:22:52,662
Avioero traumatisoi.
431
00:22:54,039 --> 00:22:56,541
Sait minut näkemään asiat uudessa valossa.
432
00:22:57,042 --> 00:22:58,168
Löysinpäs sinut.
433
00:22:59,169 --> 00:23:01,338
Hei.
-Camarosi odottaa, kultaseni.
434
00:23:01,421 --> 00:23:02,881
Tulen heti.
435
00:23:02,964 --> 00:23:05,092
Hei, Tim. Näin sinut uutisissa.
436
00:23:06,134 --> 00:23:08,136
Myin Remington Alexanderille asunnon.
437
00:23:08,220 --> 00:23:09,304
Siistiä.
438
00:23:10,347 --> 00:23:12,641
Odotan autossa, hanhi.
-Selvä.
439
00:23:12,724 --> 00:23:14,309
Kolmen makuuhuoneen asunnon.
440
00:23:18,105 --> 00:23:20,816
Kun tapasimme, nauroin kaakattavasti,
441
00:23:20,899 --> 00:23:23,110
joten kutsumme toisiamme hanhiksi.
442
00:23:24,152 --> 00:23:26,488
Menemme lasilliselle.
443
00:23:29,074 --> 00:23:31,701
Sait minut katsomaan asioita
tyttäreni näkökulmasta.
444
00:23:31,785 --> 00:23:36,039
Muutin pois Alin lähdettyä opiskelemaan.
Luulin, ettei häntä haittaisi.
445
00:23:37,040 --> 00:23:38,125
Hänellä on vaikeaa.
446
00:23:38,792 --> 00:23:41,795
Pelkään, että hänestä tuntuu,
447
00:23:41,878 --> 00:23:43,755
ettei hänellä ole kotia, johon palata,
448
00:23:43,839 --> 00:23:47,717
joten annan Aaronille
toisen mahdollisuuden.
449
00:23:48,885 --> 00:23:49,719
Tyttäreni vuoksi.
450
00:23:54,099 --> 00:23:54,975
Ehdottomasti.
451
00:23:55,976 --> 00:23:56,852
Totta kai.
452
00:23:56,935 --> 00:23:59,354
Toivottavasti kaikki järjestyy.
453
00:24:00,730 --> 00:24:01,565
Kiitos.
454
00:24:02,983 --> 00:24:03,817
Öitä.
455
00:25:06,046 --> 00:25:08,548
Tekstitys: Anniina Mäkelä