1 00:00:08,967 --> 00:00:10,885 Onko siitä kohta kolme vuotta? 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,972 Anteeksi, on ollut tarkoitus tulla. Olen vain ollut… 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,849 Kiireinen. Ymmärrän kyllä. 4 00:00:15,932 --> 00:00:20,020 Mutta kuten Ferris B. sanoi: "Elämä menee nopeasti. Jos ei…" 5 00:00:20,103 --> 00:00:24,357 Netflixin puolella. Olen katsonut Netflixiä kuten kaikki muutkin. 6 00:00:25,066 --> 00:00:26,401 Loukkaus. 7 00:00:26,484 --> 00:00:28,153 Heidän algoritminsa suosittelee - 8 00:00:28,236 --> 00:00:30,321 Koko Britannia leipoo -sarjaa, mikä on ikävää, 9 00:00:30,405 --> 00:00:33,158 koska Amanda jätti minut manchesterilaisen leipurin takia. 10 00:00:33,241 --> 00:00:34,451 He tapasivat Facebookissa. 11 00:00:35,326 --> 00:00:38,663 Anteeksi, tuo lause vain paheni. 12 00:00:38,747 --> 00:00:42,459 Mies tienaa varmasti hyvin. Voisarvet ovat kalliita. 13 00:00:42,542 --> 00:00:45,462 Vain Roope Ankalla on varaa suklaaseen. 14 00:00:45,545 --> 00:00:47,964 Keskityt tärkeimpään. -Mikä on tärkeää? 15 00:00:48,048 --> 00:00:50,258 Näköjään se, ettei pese hiuksiaan joka päivä. 16 00:00:50,341 --> 00:00:54,095 Kuten aina, tiedän täydellisen elokuvan piristämään sinua. 17 00:00:54,179 --> 00:00:56,222 Niin monta hyvää eroelokuvaa. 18 00:00:56,306 --> 00:00:58,391 Tahraton mieli, High Fidelity, 19 00:00:58,475 --> 00:01:00,852 ja jos tekee mieli pelätä, Midsommar. 20 00:01:00,935 --> 00:01:03,313 Tiedän hyvän. Mikä sen nimi on? 21 00:01:03,396 --> 00:01:07,442 Siinä on se nainen Smartwaterin mainoksesta ja Van Jones. 22 00:01:07,525 --> 00:01:09,152 CNN:ltäkö? -Et puhu Connieta. 23 00:01:09,235 --> 00:01:11,279 Jennifer Aniston ja Vince Vaughn. 24 00:01:11,362 --> 00:01:14,032 The Break-Up. -Ei juonipaljastuksia. En ole nähnyt sitä. 25 00:01:14,115 --> 00:01:17,660 Hyviä ehdotuksia, mutta minä hoidan tämän. 26 00:01:18,495 --> 00:01:20,872 Toscanan auringon alla? Oletko varma? 27 00:01:20,955 --> 00:01:22,999 Se ei tunnu sopivalta minulle. 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,960 Olen ollut täällä seiskaluokalta asti. 29 00:01:26,044 --> 00:01:29,422 Tuolla ei voi päteä. -Luota minuun. 30 00:01:29,506 --> 00:01:32,967 Sinun pitää vaihtaa kaistaa Diane Laneen. 31 00:01:33,635 --> 00:01:37,764 Selvä. Kiitos. Palautan sen pian. -En mene minnekään. 32 00:01:38,515 --> 00:01:40,016 Don pääkonttorilta. 33 00:01:40,892 --> 00:01:44,562 Donny! Mitä duunaa Don? -Aina sama vitsi. Kuule. 34 00:01:44,646 --> 00:01:47,774 Tätä ei ole helppo sanoa. Seitsemän Blockbustersia sulki ovensa. 35 00:01:47,857 --> 00:01:49,859 Olette viimeinen jäljellä oleva. 36 00:01:51,194 --> 00:01:54,280 En pidä tästä kuviosta. 37 00:01:54,364 --> 00:01:56,241 Pärjäätte varmasti hyvin. 38 00:01:56,324 --> 00:02:00,203 Niin. Ehkä olet oikeassa. Muutos voi pelottaa, mutta usein… 39 00:02:00,286 --> 00:02:02,122 Oli kiva tuntea, Timmy. -Mitä? 40 00:02:02,789 --> 00:02:05,792 Sanoit, että pärjäisimme. -Luultavasti pärjäättekin. 41 00:02:05,875 --> 00:02:09,587 Minä taas olen pulassa. Yhtiö myydään. 42 00:02:09,671 --> 00:02:12,674 Paikka on coworking-tila huomisaamuun mennessä. 43 00:02:12,757 --> 00:02:14,134 Älä huoli, Don. 44 00:02:14,217 --> 00:02:16,344 Sinäkin pärjäät varmasti. Haloo? 45 00:02:16,427 --> 00:02:19,973 KAUHU 46 00:02:20,056 --> 00:02:21,808 NETFLIX-SARJA 47 00:02:27,438 --> 00:02:28,273 Oletko kunnossa? 48 00:02:29,607 --> 00:02:33,403 En. Miten korvaamme kokonaisen infrastruktuurin? 49 00:02:33,486 --> 00:02:36,489 Ostot, vuokrien seurannan. He maksoivat puolet vuokrasta. 50 00:02:36,573 --> 00:02:37,740 Jestas. Niinkö? 51 00:02:38,741 --> 00:02:41,244 Tai siis kyllä me jotain keksimme. 52 00:02:41,327 --> 00:02:44,873 Sanoin samaa Mindyn matkatoimiston Mindylle ennen hänen konkurssiaan. 53 00:02:44,956 --> 00:02:48,459 Internet on syvältä. -Olisin mielelläni eri mieltä. 54 00:02:48,543 --> 00:02:51,045 Mutta Logan Paul, TikTok-vaikuttajat, 55 00:02:51,129 --> 00:02:54,674 BuzzFeed-testit, jotka kertovat, kuka Bridgertonin palvelija olet. 56 00:02:54,757 --> 00:02:57,135 Teen Lady Danburylle teetä. 57 00:02:57,218 --> 00:02:58,928 Liike on koko elämäni. 58 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 Rakastan Blockbusteria. 59 00:03:00,513 --> 00:03:04,267 Olisi pitänyt arvata, mutten kai vain halunnut. 60 00:03:04,350 --> 00:03:08,021 Katso ympärillesi. DJ Steven hiphop-sandaalikauppa on poissa. 61 00:03:08,104 --> 00:03:10,815 Tuo oli Michiganin suosituin kipulääkeklinikka. 62 00:03:10,899 --> 00:03:12,192 Nyt se on pilvikeittiö. 63 00:03:12,275 --> 00:03:16,279 Niistä paikoista oli hyvä päästä eroon, mutta ymmärrän. 64 00:03:16,362 --> 00:03:18,573 En kaipaa paikkoja, vaan ihmisiä. 65 00:03:18,656 --> 00:03:20,909 Ihmisten pitää olla vuorovaikutuksessa. 66 00:03:20,992 --> 00:03:23,161 Mindy sai minut nauramaan joka aamu. 67 00:03:23,244 --> 00:03:25,246 DJ Steve antoi parhaat neuvot. 68 00:03:25,330 --> 00:03:28,041 Kunhan ei kysynyt mielipidettä pronomineista. 69 00:03:30,001 --> 00:03:32,086 Ehkä olen vanhanaikainen. 70 00:03:32,754 --> 00:03:34,005 Totta kai olet. 71 00:03:34,672 --> 00:03:38,551 Olet dinosaurus, Timmy. -Etkä sinä osaa kannustaa. 72 00:03:39,219 --> 00:03:41,137 Mutta olet viimeinen dinosaurus. 73 00:03:41,763 --> 00:03:44,599 Kuten professorini Harvardissa opetti, 74 00:03:44,682 --> 00:03:46,768 tee viasta vahvuus. 75 00:03:46,851 --> 00:03:49,229 Opetti sinua yhden lukukauden ajan? 76 00:03:49,312 --> 00:03:52,273 Puolentoista lukukauden. -Puhut aina Harvardista. 77 00:03:52,357 --> 00:03:57,570 Pointti on, ettei ehkä ole huono juttu olla viimeinen Blockbuster. 78 00:03:57,654 --> 00:03:59,405 Se voi olla hyvä juttu. 79 00:04:00,073 --> 00:04:02,575 Kuuntelen. -Kyse on varmasti vanhemmista. 80 00:04:02,659 --> 00:04:05,328 Hänellä on ollut vaikeaa heidän erottuaan. 81 00:04:05,411 --> 00:04:06,329 Yläasteella. 82 00:04:06,412 --> 00:04:09,999 Ehkä hän riiteli taas kämppistensä kanssa oluesta ennen viinaa. 83 00:04:10,083 --> 00:04:13,586 Tai häntä harmittaa, koska hänellä on kämppiksiä. 84 00:04:14,754 --> 00:04:17,715 Hän hermoilee, koska olemme viimeinen Blockbuster. 85 00:04:17,799 --> 00:04:19,425 Mitä? -Katsokaa. 86 00:04:19,509 --> 00:04:20,802 VIIMEINEN BLOCKBUSTERS 87 00:04:20,885 --> 00:04:24,764 Mitä tehdään? -Pidetään korttelijuhlat. 88 00:04:24,847 --> 00:04:25,932 Korttelijuhlatko? 89 00:04:26,015 --> 00:04:27,642 Sekö on ideasi? 90 00:04:27,725 --> 00:04:30,645 Se on hyvä. Ajattelin vain, että se olisi parempi. 91 00:04:30,728 --> 00:04:34,315 Anteeksi, tarkoitin fiksumpi. Ajattelin, että se olisi hyvä. Jatka. 92 00:04:34,399 --> 00:04:37,360 Naapuruston korttelijuhlat - 93 00:04:37,443 --> 00:04:40,863 on täydellinen, edullinen keino saada uusia jäseniä - 94 00:04:40,947 --> 00:04:43,491 ja muistuttaa, että pienyritykset - 95 00:04:43,574 --> 00:04:47,287 tarjoavat jotain muuta kuin Internet: yhteyden toiseen ihmiseen. 96 00:04:47,370 --> 00:04:50,331 Kuten sanoit. Kuten teit Jeffille. 97 00:04:50,415 --> 00:04:53,418 Niin tosiaan tapahtui. -Pystymme tähän. 98 00:04:53,501 --> 00:04:58,214 En ole nähnyt sinua noin innoissasi mistään sen jälkeen, kun palasit tänne. 99 00:04:58,298 --> 00:05:03,886 Anteeksi, jos en innostunut lukion kesätyöstä. 100 00:05:03,970 --> 00:05:08,641 Muistatko, kun sen goottityypin käsi sormuksineen jäi jumiin palautusluukkuun? 101 00:05:10,476 --> 00:05:11,853 Ai niin. 102 00:05:13,521 --> 00:05:15,440 Silloin päätin olla täällä. 103 00:05:15,523 --> 00:05:18,693 Nyt jouduin ottamaan työn, johon olen ylikoulutettu, 104 00:05:18,776 --> 00:05:21,237 jotta minulla olisi varaa yksiöön, 105 00:05:21,321 --> 00:05:25,658 koska yllätin mieheni Aaronin treffeiltä 25-vuotiaan Erinin kanssa - 106 00:05:25,742 --> 00:05:27,910 Costcon ravintolassa. 107 00:05:27,994 --> 00:05:31,372 Oliko Aaronin tytön nimi Erin? 108 00:05:31,998 --> 00:05:34,292 Miksi se on pahempaa? -En tiedä, mutta se on. 109 00:05:35,209 --> 00:05:38,963 Korttelijuhlat siis. Hienoa. Tästä tulee… 110 00:05:39,047 --> 00:05:40,590 Typerää. Korttelijuhlatko? 111 00:05:40,673 --> 00:05:43,718 Parasta alkaa etsiä töitä. Ihan kuin niitä olisi. 112 00:05:43,801 --> 00:05:46,346 Tämä kaupunki ei ole maidon ja hunajan maa. 113 00:05:46,429 --> 00:05:49,015 Varsinkin kun meijeri ja mehiläistarha suljettiin. 114 00:05:49,098 --> 00:05:51,934 Sytytän rukouskynttilän heti, kun pääsen kotiin. 115 00:05:52,018 --> 00:05:54,812 Toivon tähdeltä. Miten voin olla seuraava Tarantino - 116 00:05:54,896 --> 00:05:56,397 ilman töitä videovuokraamossa? 117 00:05:56,481 --> 00:05:58,816 Se sinua pidätteleekin. 118 00:05:58,900 --> 00:06:02,070 Tämä on ainoa työ, jossa pomoni ei huutanut minulle - 119 00:06:02,153 --> 00:06:04,364 tai kysynyt, osaanko spagaattia. 120 00:06:04,447 --> 00:06:07,241 Joudun taas myymään leggingsejä. -Tapaan ainakin ystäviäni. 121 00:06:07,325 --> 00:06:10,203 Rakastan teitä enemmän kuin lapsiani. -Osaan tehdä spagaatin. 122 00:06:10,286 --> 00:06:15,375 Kaverit. Kukaan ei mene minnekään tai tee spagaattia. 123 00:06:16,459 --> 00:06:20,129 Tilanne näyttää pahalta, mutta joku fiksu sanoi kerran: 124 00:06:20,213 --> 00:06:23,091 "Suurin heikkous voi olla suurin vahvuus." 125 00:06:23,174 --> 00:06:24,133 Se olin minä. 126 00:06:24,217 --> 00:06:25,343 Älä yritä niin kovasti. 127 00:06:25,426 --> 00:06:29,013 Ehkä vahvuutemme on se, että pakotamme ihmiset nousemaan perseeltään - 128 00:06:29,097 --> 00:06:30,598 ja hengailemaan ihmisten kanssa. 129 00:06:30,681 --> 00:06:33,393 Se on nyt tärkeämpää kuin koskaan, koska… 130 00:06:35,061 --> 00:06:36,813 EI ENÄÄ MYÖHÄSTYMISMAKSUJA 131 00:06:38,815 --> 00:06:41,651 Varovasti. -Mitä tapahtuu? 132 00:06:42,610 --> 00:06:45,405 Erimielisyydet eivät saa enää kalvaa meitä. 133 00:06:45,488 --> 00:06:49,158 Yhteiset intressit yhdistävät meitä. 134 00:06:49,242 --> 00:06:53,496 Ehkä on kohtalo, että tänään on 19. syyskuuta. 135 00:06:54,205 --> 00:06:56,457 Taistelemme jälleen vapauden puolesta. 136 00:06:56,541 --> 00:07:01,796 Emme tyranniaa, sortoa tai vainoa vastaan, vaan tuhoa. 137 00:07:02,839 --> 00:07:05,174 Onko tuo Independence Daysta? -On. 138 00:07:06,175 --> 00:07:08,511 Tänään juhlimme itsenäisyyttämme - 139 00:07:08,594 --> 00:07:11,264 kaikilta tätä maata pilaavilta yrityksiltä - 140 00:07:11,347 --> 00:07:14,100 järjestämällä mahtavat korttelijuhlat - 141 00:07:14,183 --> 00:07:16,561 ja saamalla enemmän jäseniä kuin se seksikultti, 142 00:07:16,644 --> 00:07:20,398 jossa on se karmiva lentopallotyyppi ja Smallvillen Chloe. 143 00:07:20,481 --> 00:07:21,399 Jee! 144 00:07:21,482 --> 00:07:23,192 Blockbuster kolmannella. 145 00:07:24,652 --> 00:07:26,571 Yksi, kaksi… 146 00:07:27,488 --> 00:07:30,324 Eikö olekin ironista, että pienyritys, joka vastustaa - 147 00:07:30,408 --> 00:07:32,785 suuryritystä tässä skenaariossa, 148 00:07:32,869 --> 00:07:35,496 on franchise entisessä valtavassa suuryrityksessä, 149 00:07:35,580 --> 00:07:37,790 joka on nimetty suurelokuvien mukaan, 150 00:07:37,874 --> 00:07:39,584 jotka tuhosivat pienempiä elokuvia? 151 00:07:42,086 --> 00:07:42,962 Oletko tosissasi? 152 00:07:44,630 --> 00:07:45,590 Anteeksi. 153 00:07:48,050 --> 00:07:50,052 Jotta tämä toimisi, 154 00:07:50,136 --> 00:07:53,389 on tunnuttava siltä, että kutsuimme naapurimme - 155 00:07:53,473 --> 00:07:55,475 rentoihin naapuruston grillijuhliin, 156 00:07:55,558 --> 00:07:58,936 koska emme ole vain pienyrittäjiä, vaan myös naapureita. 157 00:07:59,020 --> 00:08:02,648 Älä hoe "naapuria". Kuulostat Mister Rogersilta. 158 00:08:02,732 --> 00:08:04,066 Kamera käy. 159 00:08:04,150 --> 00:08:07,195 Carlos ja Hannah hoitavat nettimarkkinoinnin. 160 00:08:09,322 --> 00:08:11,699 Connie myy välipaloja pilviveikoille. 161 00:08:12,867 --> 00:08:15,536 Kayla ripustaa julisteita kaupungille. 162 00:08:15,620 --> 00:08:17,538 KORTTELIBILEET 20. SYYSKUUTA 163 00:08:17,622 --> 00:08:21,959 Puhutaan Patricen kanssa kynsipisteestä ja Carolin kanssa ampumaradasta. 164 00:08:22,043 --> 00:08:23,252 Minut on värvätty. 165 00:08:23,336 --> 00:08:24,670 Selvä. 166 00:08:24,754 --> 00:08:26,631 Renellä on yhteys kotieläintarhaan. 167 00:08:27,798 --> 00:08:30,468 Mitch tarjoilee juomia. -Kaikille. 168 00:08:30,551 --> 00:08:32,803 Ja sinä pidät yhden puheistasi. 169 00:08:32,887 --> 00:08:34,972 Mikä ettei. -Jäljelle jää Percy. 170 00:08:35,056 --> 00:08:39,018 Tarvitsemme tarvikkeita, mutta Percyn pitää antaa käyttää ostaria. 171 00:08:39,101 --> 00:08:41,812 Se on hoidossa. Percy ja minä olemme bestiksiä. 172 00:08:41,896 --> 00:08:43,523 Ei käy. 173 00:08:43,606 --> 00:08:46,108 Kuulostaa nukuttavalta tylsyyspommilta. 174 00:08:46,943 --> 00:08:49,487 Eikö pommi vaikeuttaisi nukkumista? 175 00:08:50,029 --> 00:08:52,782 Bilealan ammattilaisena - 176 00:08:52,865 --> 00:08:56,452 en halua osaa enkä arpaa nyyttikesteihin. Onko selvä? 177 00:08:56,536 --> 00:08:58,454 Minun ostoskeskukseni, minun sääntöni. 178 00:08:59,539 --> 00:09:00,873 Percy, älä viitsi. 179 00:09:00,957 --> 00:09:02,250 Paitsi… 180 00:09:03,417 --> 00:09:06,754 Paitsi jos saan kiristää hieman naulaa. -Sekoitit idiomit. 181 00:09:06,837 --> 00:09:08,839 Haukutko idiomiksi? -Se olisi idioottimaista. 182 00:09:08,923 --> 00:09:11,634 Jos tuomaroisin kansallispuistojen Monopolia, 183 00:09:11,717 --> 00:09:13,177 olisitte nyt vanhempiani. 184 00:09:14,303 --> 00:09:17,557 Ei anneta tunteidemme sumentaa harkintakykyämme. 185 00:09:17,640 --> 00:09:19,058 Kiitos, Tim. 186 00:09:19,141 --> 00:09:22,478 Ensinnäkin tarvitsette vaahtokoneen. 187 00:09:22,562 --> 00:09:25,565 Mikään ei ole seksikkäämpää kuin vaahtokylpy maassa. 188 00:09:25,648 --> 00:09:26,607 Niinpä. 189 00:09:26,691 --> 00:09:29,735 Ihmiset hullaantuvat siitä. Vaahtoa on kaikkialla. 190 00:09:29,819 --> 00:09:33,197 Jengi tekee vaahtoenkeleitä. He rakastavat sitä. 191 00:09:33,281 --> 00:09:36,367 Emme tavoittele seksikästä tunnelmaa. 192 00:09:36,450 --> 00:09:38,869 Tarvitsemme DJ:n. -Monta DJ:tä. 193 00:09:38,953 --> 00:09:41,455 Mitä? -Ajatteletko samaa kuin minä? 194 00:09:41,539 --> 00:09:44,000 DJ-battle! -DJ-battle! 195 00:09:47,003 --> 00:09:51,173 Tarvitset ison puhallettavan gorillan, joita on autokaupoissa, poika. 196 00:09:51,257 --> 00:09:52,174 Tietenkin, poika. 197 00:09:52,258 --> 00:09:53,467 Mutta miksi, poika? 198 00:09:53,551 --> 00:09:57,388 Houkuttelemaan ihmisiä. Tuon takia sait lähtöpassit Harvardista. 199 00:09:57,471 --> 00:09:59,390 Ei se niin mennyt. -Väitetysti. 200 00:09:59,473 --> 00:10:01,726 Onneksi voin auttaa gorillan suhteen - 201 00:10:01,809 --> 00:10:04,895 ja myydä vaahtokoneen ja DJ-kopin puoleen hintaan, 202 00:10:04,979 --> 00:10:07,315 koska olet kaverini. Autan sinua. 203 00:10:07,398 --> 00:10:11,652 Kiitos. Tästä tulee eeppistä. -Vääristelette ideaani. 204 00:10:11,736 --> 00:10:14,447 Haukkuuko hän minua? Pistä tyttösi aisoihin. 205 00:10:14,530 --> 00:10:16,824 Ei. Se on yhteistyökuvio. 206 00:10:16,907 --> 00:10:19,869 Niin kuin Yeezyt tai Taco Bellin Dorito-kuori. 207 00:10:19,952 --> 00:10:21,454 Rakastan sitä tacoa. -Se on hyvä. 208 00:10:21,537 --> 00:10:24,582 Meillä on vain yksi tilaisuus houkutella asiakkaita. 209 00:10:24,665 --> 00:10:27,293 Vingutan korttini tappiin asti. Tämän on onnistuttava. 210 00:10:27,376 --> 00:10:30,671 En halua kehuskella, mutta Percy ja minä olimme kuuluisia - 211 00:10:30,755 --> 00:10:33,424 vanhempieni talolla järjestämistämme bileistä. 212 00:10:33,507 --> 00:10:36,427 Muistan. Kouluni ei saanut - 213 00:10:36,510 --> 00:10:39,305 pitää valmistujaisjuhlia, koska kaksi idioottia ajoi - 214 00:10:39,388 --> 00:10:41,265 Zamboni-jäänhoitokoneen olohuoneen läpi. 215 00:10:41,349 --> 00:10:43,476 Michiganin historian ainoa Zamboni-juopumus. 216 00:10:43,559 --> 00:10:44,644 Googlaa se. 217 00:10:44,727 --> 00:10:49,565 Jonkinlaisella kunnioituksella, mutta se oli lukiossa. 218 00:10:49,649 --> 00:10:52,360 Tiedän, mistä puhun. Markkinointi oli pääaineeni. 219 00:10:52,443 --> 00:10:53,986 Hetken ajan. 220 00:10:54,070 --> 00:10:56,364 Valmistuin sentään lukiosta alle vuosikymmenessä. 221 00:10:56,447 --> 00:10:59,825 Kävin yläasteen uudestaan. Yläasteen. Olit siellä. 222 00:10:59,909 --> 00:11:02,161 En tiedä teistä, mutten käytä algebraa. 223 00:11:02,244 --> 00:11:05,373 Lopettakaa. Percy on vihainen, koska haluaa auttaa. 224 00:11:05,456 --> 00:11:08,709 Eliza on vihainen, koska aviomies pettää häntä. 225 00:11:08,793 --> 00:11:09,877 Mutta jos… -Timmy! 226 00:11:11,253 --> 00:11:12,421 Se oli yksityisasia. 227 00:11:15,800 --> 00:11:17,635 Kuulkaa. Lykkyä tykö. 228 00:11:18,344 --> 00:11:22,223 Onnea typerän gorillan, DJ-battlen - 229 00:11:22,306 --> 00:11:24,558 ja surkeiden bileidenne kanssa. 230 00:11:24,642 --> 00:11:28,020 Unohdit vaahtokoneen! -Se on terveysriski! 231 00:11:29,355 --> 00:11:31,691 Minä… -Hoida sinä se. 232 00:11:31,774 --> 00:11:36,112 Älä unohda vaahtoa. Vaahto on seksikkäintä bileissä. 233 00:11:36,737 --> 00:11:37,571 Eliza. 234 00:11:38,114 --> 00:11:42,326 Anteeksi. En tarkoittanut sitä. Percy teki vain hieman hienosäätöä. 235 00:11:42,410 --> 00:11:44,370 Tarvitsemme ostarin parkkipaikkaa. 236 00:11:44,453 --> 00:11:46,664 Ei, sinun pitää aikuistua. 237 00:11:46,747 --> 00:11:48,332 Olen aikuinen, helkkari soikoon. 238 00:11:48,416 --> 00:11:49,458 Oletko? 239 00:11:49,542 --> 00:11:53,045 Olet yhä samalla tasolla tyypin kanssa, jonka kanssa vedit ilokaasua lukiossa. 240 00:11:53,129 --> 00:11:57,007 Et ole ollut suhteessa kauemmin kuin pasteija mikrossa. 241 00:11:57,091 --> 00:12:00,720 Käytit sanaa "helkkari". -Minulla on oma yritys. 242 00:12:00,803 --> 00:12:04,348 Sinulla on yhä kämppiksiä! -Kämppis. Garrett on kateissa. 243 00:12:04,432 --> 00:12:08,436 Elämä ei ole 21 Jump Streetiä. Et voi palata lukioon. 244 00:12:08,519 --> 00:12:11,605 Mitä hienoa elämässäsi oli silloin? 245 00:12:11,689 --> 00:12:14,191 Minä ja Percy olimme koulun kuninkaita. 246 00:12:14,275 --> 00:12:17,570 Rehtori Amos antoi minun räpätä kuulutuksia. 247 00:12:17,653 --> 00:12:22,116 Hiuksissani ei ollut harmaita vanhempieni eron takia. 248 00:12:23,659 --> 00:12:26,036 Avioero tosiaan sekoittaa lasten pään. 249 00:12:26,120 --> 00:12:28,622 Olen kunnossa. Sinun elämäsi on sekaisin. 250 00:12:28,706 --> 00:12:31,542 En voi uskoa, että kerroit Percylle Aaronista. 251 00:12:31,625 --> 00:12:34,754 Anna olla. Kaikki tietävät, että miehesi petti sinua. 252 00:12:35,254 --> 00:12:37,256 Pettikö? -En tiennytkään. 253 00:12:37,339 --> 00:12:40,384 Oletin, että erositte sen takia. -Naiko sinut joku? 254 00:12:43,137 --> 00:12:46,348 Nauttikaa typeristä juhlistanne. -Eliza. 255 00:12:48,976 --> 00:12:50,895 Pidetäänkö korttelibileet yhä? 256 00:12:50,978 --> 00:12:52,813 Mietin, pitääkö ajella sääret. 257 00:12:52,897 --> 00:12:56,025 Pidetään, ja niistä tulee vuoden bileet. 258 00:12:59,653 --> 00:13:00,488 Muijat. 259 00:13:01,030 --> 00:13:03,699 Sukupuoli on spektri. Mutta sanoit seksistisen osan ääneen. 260 00:13:03,783 --> 00:13:05,367 Hän on oikeassa. 261 00:13:05,451 --> 00:13:08,746 Olen vasta 24, joten minun ei pitäisi neuvoa sinua. 262 00:13:08,829 --> 00:13:11,791 Oletko miettinyt, että hän suututtaa sinua, 263 00:13:11,874 --> 00:13:14,043 koska olet ihastunut häneen? 264 00:13:14,960 --> 00:13:16,045 Mitä? 265 00:13:22,885 --> 00:13:24,011 Kuulehan. 266 00:13:24,094 --> 00:13:26,138 Hän on täysin oikeassa. 267 00:13:26,222 --> 00:13:28,599 Nyt muistan. Kyllä! 268 00:13:28,682 --> 00:13:33,312 Ihastuit häneen sinä kesänä, kun hän työskenteli kanssasi lukiossa. 269 00:13:33,395 --> 00:13:37,316 Ei. Minulla oli ehkä tunteita Elizaa kohtaan silloin. 270 00:13:37,399 --> 00:13:38,943 Siitä on 20 vuotta. 271 00:13:39,026 --> 00:13:41,529 Miksi luulette, että välillämme on jotain? 272 00:13:42,696 --> 00:13:45,324 Saatko jotain viboja, 'Los? 273 00:13:45,407 --> 00:13:48,285 Häneltäkin vai…? -Ehkä. 274 00:13:48,369 --> 00:13:51,455 Usko minua. Älä käy paskalla siellä, missä syöt. 275 00:13:51,539 --> 00:13:53,791 Äläkä bylsi työkavereitasi. 276 00:13:53,874 --> 00:13:55,376 Huono idea. Tuttu juttu. 277 00:13:55,459 --> 00:13:58,003 En puhu vain bylsimisestä. 278 00:13:58,712 --> 00:14:02,007 Jos puhuisin yhä jostakin, mitä en tee. Piste. 279 00:14:02,091 --> 00:14:03,843 Jos haluat neuvoni, 280 00:14:03,926 --> 00:14:06,887 mikä on outoa, koska olet 15 vuotta minua vanhempi, 281 00:14:06,971 --> 00:14:08,764 kerro tunteistasi, kun vielä voit. 282 00:14:08,848 --> 00:14:11,308 Olisinpa ehtinyt twiitata Walter Mercadolle. 283 00:14:12,059 --> 00:14:15,187 Sinulla oli aikaa. Hän oli vanha koko ikäsi. 284 00:14:15,271 --> 00:14:17,273 Kuten eversti Sanders ja Elmeri. 285 00:14:17,356 --> 00:14:20,401 Kerro hänelle bileissä. Se olisi elokuvallista. 286 00:14:20,484 --> 00:14:25,614 Otatko tyttöneuvoja ihmiseltä, joka sanoo, että asiat ovat elokuvallisia? 287 00:14:25,698 --> 00:14:30,327 Sinun pitää juoda hänet mielestäsi. Usko pois, tunnen naiset. Hei, Mitch. 288 00:14:30,411 --> 00:14:34,248 Tarjoan seuraavat. Arvatkaa, kuka myi kappaleen e-kirjaansa - 289 00:14:34,331 --> 00:14:36,417 Kuinka olla pelimies eron jälkeen. 290 00:14:38,794 --> 00:14:41,505 Alahyllyltä. -Minä ostin sen. 291 00:14:51,932 --> 00:14:53,767 LIITY JÄSENEKSI TÄÄLLÄ 292 00:15:00,232 --> 00:15:04,111 Kuvittelin kai, ettei viimeinen päivämme olisi näin saippuainen. 293 00:15:04,194 --> 00:15:07,615 Nyt sinun on pakko muuttaa Hollywoodiin. 294 00:15:07,698 --> 00:15:09,700 Etsin yhä ääntäni. 295 00:15:09,783 --> 00:15:13,621 TikTokisi oli viittä Tähtien sota -elokuvaa parempi. 296 00:15:13,704 --> 00:15:17,791 En ole nähnyt niitä, mutta olen paljon Redditissä. 297 00:15:17,875 --> 00:15:19,668 Mikä on unelmatyösi? 298 00:15:19,752 --> 00:15:23,005 Haluaisin työskennellä eläinten parissa, mutta siinä on kielimuuri. 299 00:15:23,088 --> 00:15:25,424 Tai ompelija, mutta vain American Girl -nukeille. 300 00:15:25,507 --> 00:15:28,385 Teen sinulle päinvastoin kuin Elämä pelissä -leffassa. 301 00:15:28,469 --> 00:15:30,471 Ei kai tuo ole Urbaanista sanakirjasta? 302 00:15:30,554 --> 00:15:32,222 On kai, mutta tarkoitan elokuvaa. 303 00:15:32,306 --> 00:15:34,058 Olen se värillinen, 304 00:15:34,141 --> 00:15:37,436 joka opettaa valkoiselle naiselle, että elämältä voi saada enemmän. 305 00:15:37,519 --> 00:15:40,397 En voi aloittaa alusta Hobby Lobbyssa. 306 00:15:40,481 --> 00:15:43,776 Hei, kaverit. Onko Elizasta kuulunut? Tuleeko hän? 307 00:15:43,859 --> 00:15:47,237 Jestas. Aiot tosiaan tehdä sen. -Minkä? 308 00:15:47,321 --> 00:15:49,782 DJ-battle! 309 00:15:52,993 --> 00:15:55,371 'Los, saatko heidät hiljentämään? 310 00:15:55,454 --> 00:15:56,330 Yritän. 311 00:15:57,706 --> 00:15:59,833 Taito on yhä tallella! 312 00:15:59,917 --> 00:16:01,543 En epäillyt meitä. 313 00:16:02,044 --> 00:16:05,297 Mutta se on aika kovalla. Vaikuttaako siltä, 314 00:16:05,381 --> 00:16:09,760 että "tukekaa paikallisia pienyrityksiä" -viestimme jää piiloon? 315 00:16:09,843 --> 00:16:11,220 Miksi sanot noin? 316 00:16:11,303 --> 00:16:13,013 TUK… YRITYKSIÄ 317 00:16:13,722 --> 00:16:16,058 Se oli tämän tarkoitus. 318 00:16:16,141 --> 00:16:20,896 Haluan pitää pienen puheen suoraan sydämestä yhteisöstä ja muusta. 319 00:16:20,980 --> 00:16:21,814 Aivan. 320 00:16:21,897 --> 00:16:24,316 Bileet eivät ole päheet ilman viestiä. 321 00:16:25,567 --> 00:16:28,237 Ei millään pahalla, muttet osaa esiintyä. 322 00:16:28,320 --> 00:16:30,531 Pidän puheen suoraan sydämestä. 323 00:16:30,614 --> 00:16:34,451 Tämän on onnistuttava, tai menetän kaiken. 324 00:16:35,077 --> 00:16:36,620 Kyse ei ole vain minusta. 325 00:16:37,413 --> 00:16:40,207 Olen ainoa, joka huolehtii täällä työskentelevistä ihmisistä. 326 00:16:40,290 --> 00:16:42,543 Selvä. Ymmärrän. 327 00:16:42,626 --> 00:16:43,877 Kaikki järjestyy. 328 00:16:43,961 --> 00:16:46,630 Vielä yksi yllätys, sitten on sinun vuorosi. 329 00:16:48,757 --> 00:16:50,718 Et tajunnut. Mennään. 330 00:16:52,469 --> 00:16:53,929 Hyvät naiset ja herrat. 331 00:16:54,013 --> 00:16:57,099 Kääntäkää katseenne taivaalle! 332 00:16:57,182 --> 00:17:01,854 Häikäisevä tervehdys joukoille! 333 00:17:10,154 --> 00:17:11,155 Nyt on päivä. 334 00:17:17,411 --> 00:17:18,245 Percy! 335 00:17:34,720 --> 00:17:36,221 Älkää menkö. Jääkää. 336 00:17:36,305 --> 00:17:38,891 Jääkää. Ei, jääkää. 337 00:17:38,974 --> 00:17:40,559 Minne te menette? 338 00:17:40,642 --> 00:17:42,853 Ette voi lähteä ilman jäsenyyttä. 339 00:18:01,455 --> 00:18:03,415 Taisin missata eeppiset bileet. 340 00:18:04,208 --> 00:18:09,379 Eliza, tulitko onnittelemaan kaupan vessasta alas vetämisestä? 341 00:18:09,463 --> 00:18:11,757 Puhutko tosiaan vessasta? 342 00:18:12,716 --> 00:18:14,468 Olen täällä, koska olen listalla. 343 00:18:16,053 --> 00:18:16,887 Se oli vitsi. 344 00:18:16,970 --> 00:18:19,765 Ajattelin, että kaipaat apua, koska en ole nähnyt bileitä, 345 00:18:19,848 --> 00:18:23,310 joissa on vaahtokone ja jotka olisivat onnistuneet. 346 00:18:23,393 --> 00:18:24,228 Kiitos. 347 00:18:26,980 --> 00:18:28,357 Kuule. 348 00:18:28,440 --> 00:18:29,733 Eliza. -Niin? 349 00:18:29,817 --> 00:18:34,279 Olen halunnut puhua kanssasi eräästä asiasta jo kauan. 350 00:18:35,531 --> 00:18:39,827 Anteeksi, olen… -Kanava 12:n Remington Alexander? 351 00:18:39,910 --> 00:18:42,204 Syyllinen. Oletko töissä täällä? 352 00:18:42,287 --> 00:18:45,165 Haluaisin kysyä gorillan hyökkäyksestä. 353 00:18:45,249 --> 00:18:49,128 Omistan paikan. Sanoitko "gorillan hyökkäyksestä"? 354 00:18:49,211 --> 00:18:50,546 Etkö ole nähnyt tätä? 355 00:18:50,629 --> 00:18:51,964 WDVM-PAIKALLISUUTISET 356 00:18:52,714 --> 00:18:56,385 Olemme viimeisen Blockbusterin edessä, jossa alle tunti sitten - 357 00:18:56,468 --> 00:18:59,429 kuvattiin video gorillan hyökkäyksestä. 358 00:18:59,513 --> 00:19:01,140 Mitä täällä tapahtui? 359 00:19:01,807 --> 00:19:05,978 Raketti osui jättimäiseen puhallettavaan gorillaan, 360 00:19:06,061 --> 00:19:07,688 mikä ei ollut ihanteellista, 361 00:19:07,771 --> 00:19:10,774 mutta kaverini Carlos hoiti loput. 362 00:19:10,858 --> 00:19:12,734 Haastattele häntä. -Ei kiitos. 363 00:19:12,818 --> 00:19:16,446 Selvä. Voitko kertoa mitään muuta? 364 00:19:19,700 --> 00:19:23,036 Mutta se, mitä tapahtui ennen sitä, on paljon isompi juttu. 365 00:19:23,120 --> 00:19:24,454 Mitä? -Remington. 366 00:19:24,538 --> 00:19:27,958 Yhteiskuntana me olemme menettäneet jotain suurta. 367 00:19:28,041 --> 00:19:29,001 Toisemme. 368 00:19:29,084 --> 00:19:33,338 Shoppailu, juhlatarvikkeiden osto ja jopa elokuvan vuokraaminen - 369 00:19:33,422 --> 00:19:36,216 oli tilaisuus tavata tuttuja kasvoja. 370 00:19:36,300 --> 00:19:39,678 Amazonin kaltaiset suuryritykset varastivat sen. 371 00:19:39,761 --> 00:19:42,139 Siksi ihmiset ovat nykyään vihaisia. 372 00:19:42,222 --> 00:19:47,102 Ihmisiin tutustumista ei voi korvata tietokoneohjelmalla - 373 00:19:47,186 --> 00:19:50,856 tai ventovieraan hymyä hymyilevällä laatikolla. 374 00:19:50,939 --> 00:19:53,609 Halusimme muistuttaa ihmisiä siitä. 375 00:19:53,692 --> 00:19:57,279 Jos olette samaa mieltä, ottakaa Blockbuster-jäsenyys - 376 00:19:57,362 --> 00:19:59,031 Grand Millin ostoskeskuksessa, 377 00:19:59,114 --> 00:20:01,700 niin yhdessä yhteisömme voi tehdä jotain, 378 00:20:01,783 --> 00:20:05,996 mitä mikään muu yhteisö ei ole tehnyt: pitää Blockbuster Videon elossa. 379 00:20:07,623 --> 00:20:10,292 Jee! -Niin sitä pitää. 380 00:20:11,585 --> 00:20:14,504 Voihan munakoiso-involtini. Olit oikeassa. 381 00:20:14,588 --> 00:20:17,299 Elokuva sai oloni paremmaksi eron suhteen. 382 00:20:17,382 --> 00:20:20,260 Se antoi minulle toivoa, kun sitä vähiten odotin. 383 00:20:20,344 --> 00:20:22,638 Aivan kuten Toscana antoi Francesille. 384 00:20:23,555 --> 00:20:27,684 Olemmeko TV:ssä? Tämä tyyppi on nero. 385 00:20:27,768 --> 00:20:30,771 Algoritmit voivat haistaa pitkät. Eläköön Blockbuster. 386 00:20:30,854 --> 00:20:31,688 No niin. 387 00:20:31,772 --> 00:20:36,985 Mitä jos näyttäisit katsojillemme planeetan viimeisen Blockbusterin? 388 00:20:37,069 --> 00:20:39,655 Mielelläni. Tätä tietä. 389 00:20:40,530 --> 00:20:42,366 Pyhä jysäys. -Vau, Carlos! 390 00:20:42,449 --> 00:20:45,953 Oletko nyt kuuluisa ohjaaja? 391 00:20:46,036 --> 00:20:50,540 Hän haastatteli kerran käsinukkea koripallosta, joten enpä tiedä. 392 00:20:50,624 --> 00:20:53,377 Hyvä, että video toi vuokraamolle julkisuutta. 393 00:20:53,460 --> 00:20:54,336 Miten se levisi? 394 00:20:54,419 --> 00:20:55,337 En tiedä. 395 00:20:56,588 --> 00:20:59,299 Kappas vain. 396 00:20:59,383 --> 00:21:01,176 Kayla postasi sen. 397 00:21:02,052 --> 00:21:03,845 Ehkä joku välittää sittenkin. 398 00:21:03,929 --> 00:21:06,807 Rauhoittukaa, dorkat. Halusin nolata Timmyn ja isäni. 399 00:21:07,975 --> 00:21:11,186 Kuulivatko kaikki? Tyttäreni kutsui minua "isäksi" - 400 00:21:11,270 --> 00:21:13,146 ilman sanaa "aisuri". 401 00:21:13,814 --> 00:21:15,357 Tämä on paras päivä ikinä! 402 00:21:15,440 --> 00:21:18,068 Femmat. Ei aisuri. -Selvä. 403 00:21:18,151 --> 00:21:18,986 Ei aisuri! 404 00:21:21,697 --> 00:21:25,367 RIKOS SCIFI 405 00:21:32,749 --> 00:21:35,043 Onnittelut lienevät paikallaan. 406 00:21:35,127 --> 00:21:38,797 Vastoin todennäköisyyksiä ja jumalaa, jonka luulin tuntevani, 407 00:21:38,880 --> 00:21:42,759 sinä ja Percy saitte lähetettyä viestimme monille ihmisille. 408 00:21:42,843 --> 00:21:46,346 Puhelin on soinut lakkaamatta. 87 uutta jäsenyyttä. 409 00:21:46,430 --> 00:21:47,973 Olen yhä sokissa. 410 00:21:48,849 --> 00:21:51,143 Mutta se oli sinun ideasi, joten kiitos. 411 00:21:51,226 --> 00:21:54,187 Toivottavasti se riittää uuteen päivään. 412 00:21:54,271 --> 00:21:55,105 Toivottavasti. 413 00:21:55,731 --> 00:21:58,567 Älä kerro pomolleni, mutta viihdyn täällä. 414 00:21:58,650 --> 00:22:02,529 Älä kerro sinulle, mutta jos tämä liike haluaa selvitä, 415 00:22:02,612 --> 00:22:04,614 tarvitsemme Harvard-aivojasi. 416 00:22:04,698 --> 00:22:06,241 Opiskelin Harvardissa. 417 00:22:08,368 --> 00:22:12,289 Olen pahoillani siitä, mitä sanoin eilen. 418 00:22:12,372 --> 00:22:16,501 Olin stressaantunut, ja avioero on laukaiseva tekijä minulle. 419 00:22:16,585 --> 00:22:17,419 Ja… 420 00:22:19,421 --> 00:22:22,716 Ajattelin kaikkea sanomaasi, ja olit oikeassa. 421 00:22:22,799 --> 00:22:24,634 Lakkaan elämästä menneisyydessä. 422 00:22:24,718 --> 00:22:28,347 Vanhempieni suhteen hajoaminen ei tarkoita, että minulle käy samoin. 423 00:22:28,430 --> 00:22:29,264 Typerää. 424 00:22:31,058 --> 00:22:34,686 Eliza, inspiroit minua aikuistumaan. 425 00:22:35,645 --> 00:22:38,148 Siksi… -Älä nyt sekoa. 426 00:22:38,732 --> 00:22:40,692 Rakastan sitä, että olet niin lapsi… 427 00:22:41,276 --> 00:22:44,112 Tarkoitan, että ihmiset rakastavat sitä sinussa. 428 00:22:44,196 --> 00:22:47,032 Teen viastani vahvuuden. 429 00:22:48,700 --> 00:22:50,369 Ei se ole tyhmää. 430 00:22:51,036 --> 00:22:52,662 Avioero traumatisoi. 431 00:22:54,039 --> 00:22:56,541 Sait minut näkemään asiat uudessa valossa. 432 00:22:57,042 --> 00:22:58,168 Löysinpäs sinut. 433 00:22:59,169 --> 00:23:01,338 Hei. -Camarosi odottaa, kultaseni. 434 00:23:01,421 --> 00:23:02,881 Tulen heti. 435 00:23:02,964 --> 00:23:05,092 Hei, Tim. Näin sinut uutisissa. 436 00:23:06,134 --> 00:23:08,136 Myin Remington Alexanderille asunnon. 437 00:23:08,220 --> 00:23:09,304 Siistiä. 438 00:23:10,347 --> 00:23:12,641 Odotan autossa, hanhi. -Selvä. 439 00:23:12,724 --> 00:23:14,309 Kolmen makuuhuoneen asunnon. 440 00:23:18,105 --> 00:23:20,816 Kun tapasimme, nauroin kaakattavasti, 441 00:23:20,899 --> 00:23:23,110 joten kutsumme toisiamme hanhiksi. 442 00:23:24,152 --> 00:23:26,488 Menemme lasilliselle. 443 00:23:29,074 --> 00:23:31,701 Sait minut katsomaan asioita tyttäreni näkökulmasta. 444 00:23:31,785 --> 00:23:36,039 Muutin pois Alin lähdettyä opiskelemaan. Luulin, ettei häntä haittaisi. 445 00:23:37,040 --> 00:23:38,125 Hänellä on vaikeaa. 446 00:23:38,792 --> 00:23:41,795 Pelkään, että hänestä tuntuu, 447 00:23:41,878 --> 00:23:43,755 ettei hänellä ole kotia, johon palata, 448 00:23:43,839 --> 00:23:47,717 joten annan Aaronille toisen mahdollisuuden. 449 00:23:48,885 --> 00:23:49,719 Tyttäreni vuoksi. 450 00:23:54,099 --> 00:23:54,975 Ehdottomasti. 451 00:23:55,976 --> 00:23:56,852 Totta kai. 452 00:23:56,935 --> 00:23:59,354 Toivottavasti kaikki järjestyy. 453 00:24:00,730 --> 00:24:01,565 Kiitos. 454 00:24:02,983 --> 00:24:03,817 Öitä. 455 00:25:06,046 --> 00:25:08,548 Tekstitys: Anniina Mäkelä