1 00:00:06,047 --> 00:00:07,841 CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,924 --> 00:00:09,676 UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,759 --> 00:00:14,014 Campamento Splinterwood, nuestro hogar de verano. 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,726 Nos catapultamos y arrojamos. 5 00:00:17,809 --> 00:00:22,063 Cohetes por los árboles como balas de cañón por doquier. 6 00:00:22,147 --> 00:00:26,067 Deslizándonos en el aire, chocando por todos lados. 7 00:00:26,151 --> 00:00:30,280 Tiro al blanco, quemados, tenis burbuja. Es absurdo. 8 00:00:30,363 --> 00:00:34,451 Ya vienen Red, Stella, Bomb y Chuck volando rápido. ¡Cuidado! 9 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Toda tu vida te alegrarás de esto. 10 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 ¡Angry Birds: Locuras de verano! 11 00:00:43,626 --> 00:00:44,794 ¡Bien! 12 00:00:44,878 --> 00:00:48,631 ¡Agárrense el cráneo porque les volaré la cabeza! 13 00:00:52,927 --> 00:00:55,847 ¡Stella! 14 00:00:55,930 --> 00:00:58,641 Excelente. Quizá lo logres ahora. 15 00:00:58,725 --> 00:01:01,478 - ¡Muy bien! - ¡Sí! ¡Eres la mejor! 16 00:01:03,772 --> 00:01:07,734 ¡Lynette! ¿Portapapeles nuevo? ¡Se ve enganchoso! 17 00:01:07,817 --> 00:01:12,489 En finito, quiero vencer al campamento para cerdos y destruir torres. 18 00:01:12,572 --> 00:01:17,243 ¿Crees poder aplastar en los Juegos Intercampamentarios? 19 00:01:17,327 --> 00:01:20,580 ¡Por favor! ¡Nací para aplastar! Estuve… 20 00:01:21,206 --> 00:01:23,166 Olvida el discurso. ¡Ve! 21 00:01:23,750 --> 00:01:24,584 ¡Sí! 22 00:01:28,797 --> 00:01:30,215 ¡No estás mirando! 23 00:01:33,760 --> 00:01:35,011 Mal. ¡Siguiente! 24 00:01:35,095 --> 00:01:36,971 ¿Qué? No llegué a… 25 00:01:41,017 --> 00:01:43,686 ¡No me diste una chance! ¡No es justo! 26 00:01:43,770 --> 00:01:47,482 No importa lo justo, sino ganar. ¡Ahora, vete! 27 00:01:47,565 --> 00:01:52,195 ¡No derribamos las pilas de cerdos desde mi infancia! ¡Puedo hacerlo! 28 00:01:52,278 --> 00:01:53,571 Déjame aplastar… 29 00:01:54,072 --> 00:01:55,490 ¿a la competencia? 30 00:01:55,573 --> 00:01:58,243 Déjame pensarlo. Ya. Olvídalo. 31 00:01:58,326 --> 00:02:02,205 ¡El puesto es para el nuevo capitán, Aviador! 32 00:02:02,288 --> 00:02:05,041 ¿Aviador? ¡No hizo la prueba! 33 00:02:05,875 --> 00:02:09,879 Los perdedores la hacen. Los ganadores son capitanes. 34 00:02:09,963 --> 00:02:11,464 Y trajo galletas. 35 00:02:12,048 --> 00:02:15,385 Felicitaciones por hacer el ridículo, Rod. 36 00:02:15,969 --> 00:02:19,180 Mírenme, soy Red, volando majestuosamente… 37 00:02:21,724 --> 00:02:25,562 Los cerdos están aquí, y el equipo debe practicar. 38 00:02:25,645 --> 00:02:28,940 A los no miembros por insuficiencia, 39 00:02:29,023 --> 00:02:30,608 fuera de mi vista. 40 00:02:33,611 --> 00:02:36,656 Boba Lynette que elige al bobo Aviador. 41 00:02:36,739 --> 00:02:39,742 ¡Puedo hornear galletas! ¡No es justo! 42 00:02:49,586 --> 00:02:50,712 ¡Yo la agarro! 43 00:02:59,137 --> 00:03:01,639 ¡Gracias, seas quien seas! 44 00:03:01,723 --> 00:03:04,475 ¡Mira! La torre ya no se tambalea. 45 00:03:04,559 --> 00:03:06,186 Ni cuando hago esto. 46 00:03:07,812 --> 00:03:11,065 Por eso necesitamos a Curtis, el apilador. 47 00:03:11,149 --> 00:03:15,695 Se levantó con el hocico resfriado y nos falta un cerdo. 48 00:03:17,030 --> 00:03:19,490 Oye, yo podría ser su apilador. 49 00:03:20,992 --> 00:03:23,953 Perdón por la pregunta personal, pero… 50 00:03:24,621 --> 00:03:26,873 - ¿no eres un ave? - Así es. 51 00:03:26,956 --> 00:03:29,334 Soy un ave hasta el final. 52 00:03:32,086 --> 00:03:34,881 Solo quiero demostrar algo, ¿sí? 53 00:03:37,050 --> 00:03:40,011 Bueno, nos falta un cerdo, así que… 54 00:03:40,595 --> 00:03:42,430 ¡bienvenido, apilador! 55 00:03:42,513 --> 00:03:46,517 Olvidé tu nombre, pero eres y nuestro nuevo Curtis, 56 00:03:46,601 --> 00:03:49,270 ¡así que te llamaré Avetis! 57 00:03:50,355 --> 00:03:53,775 ¡Bienvenidos a los Juegos Intercampamentales! 58 00:03:58,321 --> 00:04:01,032 ¡Sí, también estoy emocionado 59 00:04:01,115 --> 00:04:04,327 de ver a los aplastadores de Splinterwood 60 00:04:04,410 --> 00:04:08,414 contra los destructores cerdos apistadores! 61 00:04:10,041 --> 00:04:12,543 ¡Apiladores! Perdón, no almorcé. 62 00:04:12,627 --> 00:04:17,674 Recuerden, somos un equipo. No se trata de ustedes, sino de mí. 63 00:04:21,511 --> 00:04:25,682 - Ese cerdo se parece a Red. - Porque es Red. 64 00:04:26,266 --> 00:04:29,269 No importa. No era bueno para nosotros. 65 00:04:29,352 --> 00:04:31,437 Nos está dando una ventaja. 66 00:04:31,521 --> 00:04:35,441 ¡Primera ronda! ¡Que comiencen los juegos! 67 00:04:37,443 --> 00:04:38,278 ¡Red! 68 00:04:41,114 --> 00:04:44,200 Aléjate del enemigo. ¡Que haya una explosión! 69 00:04:57,630 --> 00:04:59,132 ¡Punto para los cerdos! 70 00:05:01,092 --> 00:05:02,468 ¡Anotamos! 71 00:05:04,012 --> 00:05:05,638 Fue suerte, Rod. 72 00:05:05,722 --> 00:05:07,515 ¡Eres un gran traidor! 73 00:05:08,725 --> 00:05:13,104 Espera a la segunda ronda. Apenas estoy empezando. 74 00:05:16,733 --> 00:05:17,817 Espera. 75 00:05:25,158 --> 00:05:28,953 - Dos oink a la derecha. - ¡Eres genial en esto! 76 00:05:29,037 --> 00:05:35,043 ¡Usar esas patas flacas para sostener ese cuerpo de pelota de playa! 77 00:05:35,793 --> 00:05:40,381 ¡Recibimos a su equipo favorito, el de Aviador! 78 00:05:40,465 --> 00:05:42,550 Digo, ¡Campamento Splinterwood! 79 00:05:46,220 --> 00:05:47,472 ¡Segunda ronda! 80 00:05:47,555 --> 00:05:50,266 Red tiene un don para esto. 81 00:05:50,350 --> 00:05:52,226 ¡Por favor! Tuvo suerte. 82 00:05:53,311 --> 00:05:56,230 Chuck, ¿recuerdas esa cosa rara que haces? 83 00:05:56,314 --> 00:05:58,775 ¡Por supuesto! ¡Yo la inventé! 84 00:06:06,282 --> 00:06:08,076 ¡Punto para los cerdos! 85 00:06:17,001 --> 00:06:19,587 - Rod, ven conmigo. - No, gracias. 86 00:06:20,463 --> 00:06:24,634 Rod, hubo un error. No deberías estar con los cerdos. 87 00:06:24,717 --> 00:06:25,927 ¿Sí? 88 00:06:26,010 --> 00:06:31,849 ¿Y si te nos unes oficialmente como el del jugo de bichos? 89 00:06:32,725 --> 00:06:35,937 Bueno, creo que debería decir 90 00:06:36,437 --> 00:06:41,150 que Lynette perdió la oportunidad, así que guárdate la oferta. 91 00:06:46,280 --> 00:06:47,365 ¡Hola, chicos! 92 00:06:47,448 --> 00:06:50,910 Mira esta belleza. ¡Es la mejor hasta ahora! 93 00:06:54,330 --> 00:06:55,206 No alcanza. 94 00:06:56,582 --> 00:07:01,671 Debe ser más grande. Así, vayas adonde vayas, ¡Lynette la verá! 95 00:07:01,754 --> 00:07:05,091 - ¿Seguro que es buena idea? - Confía en mí. 96 00:07:05,174 --> 00:07:08,761 ¡Ya oyeron a Avetis! ¡Hagámoslo! 97 00:07:10,096 --> 00:07:14,934 ¡Es lo más "algo" que haya "algueado"! 98 00:07:15,017 --> 00:07:17,687 ¿Por qué me parece tan familiar? 99 00:07:20,106 --> 00:07:21,732 ¿Y? ¿Te agrado ahora? 100 00:07:22,608 --> 00:07:24,444 Bueno, menos que antes. 101 00:07:24,527 --> 00:07:28,114 Si quieres que esto termine, solo discúlpate. 102 00:07:29,365 --> 00:07:32,785 Bueno, si eso significa no perder, lo… 103 00:07:36,289 --> 00:07:37,373 lo… 104 00:07:38,416 --> 00:07:40,543 Es muy difícil. ¡Olvídalo! 105 00:07:42,503 --> 00:07:45,256 ¡Los cerdos y yo los derribaremos! 106 00:07:46,632 --> 00:07:47,508 Hola, chicos. 107 00:07:47,592 --> 00:07:50,178 Red, estás yendo demasiado lejos. 108 00:07:50,261 --> 00:07:55,433 Sí, pensaba lo mismo, pero con un tono un poco menos acusador. 109 00:07:55,516 --> 00:08:00,104 A veces hago eso, pero esta no es una de esas veces. 110 00:08:00,188 --> 00:08:02,982 Ya nadie volverá a dudar de mí. 111 00:08:03,065 --> 00:08:04,692 Lo dudo. 112 00:08:04,775 --> 00:08:06,194 Miren al capitán. 113 00:08:19,248 --> 00:08:21,042 ¡Punto para los cerdos! 114 00:08:25,004 --> 00:08:26,506 ¡Toma eso, Lynette! 115 00:08:30,468 --> 00:08:32,094 Eso no suena bien. 116 00:08:33,888 --> 00:08:35,139 No se preocupen. 117 00:08:35,223 --> 00:08:38,768 Equilibré todo para que no se desarmara. 118 00:08:38,851 --> 00:08:40,853 En vez de caer al lago, 119 00:08:40,937 --> 00:08:44,190 caerá sobre el campamento y aplastará a todos. 120 00:08:45,358 --> 00:08:48,819 Tal vez haya llevado esto demasiado lejos. 121 00:08:48,903 --> 00:08:52,949 - ¡Es lo que te decía! - Y yo, pero más amablemente. 122 00:08:53,950 --> 00:08:54,951 ¡Se acabó! 123 00:08:55,034 --> 00:08:57,370 Oye, ¿recuerdas quiénes somos? 124 00:08:58,120 --> 00:09:02,124 ¿Mis amigos que me perdonan a pesar de mis tonterías? 125 00:09:02,208 --> 00:09:04,794 Iba a decir los mejores aplastadores. 126 00:09:04,877 --> 00:09:06,754 Sí, es más relevante. 127 00:09:07,421 --> 00:09:09,507 ¿Quién más quiere salvar esto? 128 00:09:12,426 --> 00:09:13,553 ¡Hagámoslo! 129 00:09:26,857 --> 00:09:29,318 ¡Es irrompible! ¡Bien hecho! 130 00:09:34,115 --> 00:09:36,242 ¡Sálvese el ave que pueda! 131 00:09:37,034 --> 00:09:40,329 ¡Descuiden, ya voy! ¡Los sacaré de ahí! 132 00:09:42,164 --> 00:09:46,210 Debí haber planeado algo antes de lanzarme al aire. 133 00:10:00,516 --> 00:10:01,350 ¡Sí! 134 00:10:08,524 --> 00:10:10,693 Punto para el equipo Avia… 135 00:10:15,323 --> 00:10:18,701 Bueno, me retiro oficialmente de los juegos. 136 00:10:19,201 --> 00:10:22,079 ¡No! ¡El año que viene será el mejor! 137 00:10:22,163 --> 00:10:24,915 Red, ¿cómo harías esto de nuevo? 138 00:10:24,999 --> 00:10:27,001 ¡Porque soy la garantía! 139 00:10:27,084 --> 00:10:29,837 El mejor aplastador del campamento. 140 00:10:30,504 --> 00:10:31,756 ¡No bastará! 141 00:10:31,839 --> 00:10:36,052 Curtis volverá, y no eres rival para el Curtis real, Avetis. 142 00:10:36,844 --> 00:10:38,471 ¡Desafío aceptado! 143 00:10:38,554 --> 00:10:39,430 ¡Sí! 144 00:10:40,139 --> 00:10:41,557 ¿Quién es Avetis? 145 00:11:01,577 --> 00:11:06,582 Subtítulos: Guillermina Usunoff