1 00:00:06,047 --> 00:00:07,549 ТАБІР «СПЛІНТЕРВУД» 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,676 СЕРІАЛ NETFLIX 3 00:00:09,759 --> 00:00:14,014 Табір «Сплінтервуд» Наш рідний дім 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,684 Натягуємо! Полетіли! 5 00:00:17,767 --> 00:00:19,644 Вони летять поміж дерева 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,022 Катапультуються, де треба 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,857 В повітрі свист 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 Погроми скрізь 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,111 Стрільби, птахи, зорб 10 00:00:28,194 --> 00:00:29,779 Це якийсь абсурд! 11 00:00:29,863 --> 00:00:32,282 Ось вони! Ред, Стела, Бом і Чак 12 00:00:32,365 --> 00:00:34,451 Швидко летять Качко, вважай! 13 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Довіку радітимеш, що це пережив 14 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Літнє безумство! 15 00:00:43,626 --> 00:00:44,794 Отже, так! 16 00:00:44,878 --> 00:00:48,631 Тримайте підборіддя, щоб щелепа не відвалилася! 17 00:00:52,927 --> 00:00:55,847 Стело! 18 00:00:55,930 --> 00:00:58,641 Чудова робота. Цього року є шанс. 19 00:00:58,725 --> 00:01:01,478 -Так тримати! -Ура! Найкраща! 20 00:01:03,772 --> 00:01:07,734 Привіт, Лінет! Нова тека? Крутезно! 21 00:01:07,817 --> 00:01:10,779 Байдуже. Уже хочу розбити Табір свиней 22 00:01:10,862 --> 00:01:12,489 і кілька веж! 23 00:01:12,572 --> 00:01:17,243 Думаєш, що зможеш стати розбивачем на «Міжтаборових іграх»? 24 00:01:17,327 --> 00:01:20,705 Прошу! Я народжений, щоб розбивати! Я був… 25 00:01:21,206 --> 00:01:23,166 Тільки не промова. Іди! 26 00:01:23,750 --> 00:01:24,584 Так! 27 00:01:28,797 --> 00:01:30,548 Ти навіть не дивишся! 28 00:01:33,760 --> 00:01:35,011 Слабо. Далі! 29 00:01:35,095 --> 00:01:36,971 Що? Я навіть не долетів… 30 00:01:41,059 --> 00:01:43,686 Ти не дала шансу! Несправедливо! 31 00:01:43,770 --> 00:01:47,482 Мені цікава перемога, а не справедливість. Геть! 32 00:01:47,565 --> 00:01:52,195 Ми не перемагали свиней відколи я був малюком! Я зможу! 33 00:01:52,278 --> 00:01:53,488 Дайте розбити… 34 00:01:54,072 --> 00:01:55,490 Суперника. 35 00:01:55,573 --> 00:01:58,243 Дай подумати. Я подумала. Нізащо! 36 00:01:58,326 --> 00:02:02,205 Це місце отримає наш новий капітан — Нідерфлай! 37 00:02:02,288 --> 00:02:05,291 Нідерфлай? Що? Він навіть не спробував! 38 00:02:05,875 --> 00:02:09,879 Невдахи пробують. Переможці стають капітанами. 39 00:02:09,963 --> 00:02:11,548 І він приніс печиво. 40 00:02:12,048 --> 00:02:15,552 Вітаю, Роде, ти зробив із себе дурня. 41 00:02:15,635 --> 00:02:19,430 Дивіться, я Ред, велично лечу просто в… 42 00:02:21,724 --> 00:02:25,520 Команда свиней тут, розбивачі мусять готуватися. 43 00:02:25,603 --> 00:02:28,857 Тож чи можуть невдахи-нерозбивачі 44 00:02:28,940 --> 00:02:30,817 згинути з очей моїх? 45 00:02:33,611 --> 00:02:36,656 Дурна Лінет обрала дурного Бовдурфлая! 46 00:02:36,739 --> 00:02:39,742 Я ж міг приготувати печиво! Це нечесно! 47 00:02:49,586 --> 00:02:50,712 Ловлю! 48 00:02:59,137 --> 00:03:01,598 Вельми вдячні, хто б ти не був! 49 00:03:01,681 --> 00:03:06,227 Дивіться, вежа більше не хитається. Навіть коли я роблю так. 50 00:03:07,812 --> 00:03:11,065 Нам потрібен Кертіс, наш конструктор. 51 00:03:11,149 --> 00:03:15,695 Сьогодні він встав не з тієї ноги й тепер нам бракує свиней! 52 00:03:16,988 --> 00:03:19,490 Я можу бути вашим конструктором! 53 00:03:21,034 --> 00:03:24,037 Вибач за делікатне питання, проте… 54 00:03:24,746 --> 00:03:26,873 -Хіба ти не птах? -Я птах. 55 00:03:26,956 --> 00:03:29,334 Птах аж до смерті. 56 00:03:32,003 --> 00:03:34,881 Особисті причини. Можу допомогти вам. 57 00:03:37,050 --> 00:03:42,430 Що ж, нам бракує свиней, тож ласкаво просимо до команди. 58 00:03:42,513 --> 00:03:46,517 Я вже забула твоє ім'я. Ти птах, ти заміняєш Кертіса, 59 00:03:46,601 --> 00:03:49,270 тож я називатиму тебе Птахісом! 60 00:03:50,396 --> 00:03:53,775 Вітаємо на цьогорічних «Міжтаборових іграх»! 61 00:03:58,321 --> 00:04:02,158 Я шалено радий бачити неперевершених розбивачів 62 00:04:02,242 --> 00:04:04,327 табору «Сплінтервуд», 63 00:04:04,410 --> 00:04:08,998 що вийшли проти украдачів Табору свиней! 64 00:04:10,083 --> 00:04:12,543 Укладачів! Пробачте, не обідав. 65 00:04:13,127 --> 00:04:17,674 Пам'ятайте, ми команда, отже, тут головні не ви, головний я. 66 00:04:21,511 --> 00:04:23,388 Ця свиня схожа на Реда. 67 00:04:23,471 --> 00:04:25,682 Це і є Ред! 68 00:04:26,266 --> 00:04:31,437 Байдуже. Він недостатньо крутий для нас. Це може стати перевагою. 69 00:04:31,521 --> 00:04:35,441 Перший раунд! «Міжтаборові ігри» розпочинаються! 70 00:04:37,443 --> 00:04:38,278 Реде! 71 00:04:41,030 --> 00:04:44,200 Не брататися з ворогом! Почнемо з вибуху! 72 00:04:57,630 --> 00:04:59,132 Очко Табору свиней! 73 00:05:01,092 --> 00:05:02,468 Ми взяли очко! 74 00:05:04,012 --> 00:05:05,638 Тобі пощастило, Роде. 75 00:05:05,722 --> 00:05:08,641 Як воно — бути зрадником? Хрю-хрю. 76 00:05:08,725 --> 00:05:13,146 Дочекайся другого раунду. Усе ще попереду. 77 00:05:16,566 --> 00:05:17,400 Заждіть. 78 00:05:25,158 --> 00:05:28,953 -Два хрюки праворуч. -Ого. А ти на цьому знаєшся. 79 00:05:29,037 --> 00:05:32,415 Йому ж доводилося тримати своє тіло-кульку 80 00:05:32,498 --> 00:05:35,126 на тих маленьких лапках усе життя! 81 00:05:35,793 --> 00:05:40,423 А тепер вітаємо наших улюбленців — команду Нідерфлая! 82 00:05:40,506 --> 00:05:42,550 Себто табір «Сплінтервуд»! 83 00:05:46,220 --> 00:05:47,472 Другий раунд! 84 00:05:47,555 --> 00:05:50,266 Знаєш, у Реда є талант. 85 00:05:50,350 --> 00:05:52,226 Та годі. Роду пощастило. 86 00:05:53,311 --> 00:05:56,230 Чаку, вмієш робити цей свій «вжик»? 87 00:05:56,314 --> 00:05:58,775 Звісно! Я його винайшов! 88 00:06:06,282 --> 00:06:07,867 Очко Табору свиней! 89 00:06:16,918 --> 00:06:19,837 -Роде, йди-но сюди. -Мені й тут добре. 90 00:06:20,463 --> 00:06:24,634 Роде, мабуть, сталася помилка. Не слід бути за свиней. 91 00:06:24,717 --> 00:06:29,097 -Та невже? -Покинь свиней та приєднуйся до нас. 92 00:06:29,180 --> 00:06:31,933 Будеш підносити сік. 93 00:06:32,725 --> 00:06:35,770 Що ж, мабуть, я скажу тобі, 94 00:06:36,270 --> 00:06:41,359 що Лінет проґавила цей шанс, тож запхай свою пропозицію в хрюкалку! 95 00:06:46,322 --> 00:06:50,910 -Привіт, народ! -Поглянь на цю красу. Наша найкраща! 96 00:06:54,455 --> 00:06:55,790 Недостатньо. 97 00:06:56,582 --> 00:07:01,671 Вона має бути помітною для Лінет з будь-якого куточка табору. 98 00:07:01,754 --> 00:07:05,091 -Це точно хороша ідея? -Довіртеся мені. 99 00:07:05,174 --> 00:07:08,761 Гаразд, ви чули, що сказав Птахіс! Зробімо це! 100 00:07:10,138 --> 00:07:14,851 Це щось таке, чого я ніколи не бачив! 101 00:07:14,934 --> 00:07:17,812 Чому вона така мені знайома? 102 00:07:20,064 --> 00:07:21,732 І що ти скажеш на це? 103 00:07:22,567 --> 00:07:28,114 -Краще б я цього не бачила. -Хочеш припинити це — попроси вибачення. 104 00:07:29,240 --> 00:07:32,785 Якщо на кону перемога, то проба… 105 00:07:36,289 --> 00:07:37,373 Проба… 106 00:07:38,374 --> 00:07:40,543 Це не вартує того. Забудь! 107 00:07:42,462 --> 00:07:45,256 Тоді ми зі свинями знищимо вас! 108 00:07:46,632 --> 00:07:50,094 -Привіт, пташня. -Реде, гадаю, це занадто. 109 00:07:50,178 --> 00:07:52,555 Хотів сказати те саме, але, 110 00:07:52,638 --> 00:07:55,433 мабуть, менш звинувачувальним тоном. 111 00:07:55,516 --> 00:08:00,104 Часом буває занадто, та точно не зараз! 112 00:08:00,188 --> 00:08:04,692 -Ніхто більше в мені не сумніватиметься. -Сумніваюся. 113 00:08:04,775 --> 00:08:06,194 Вихід капітана. 114 00:08:19,248 --> 00:08:20,833 Очко Табору свиней! 115 00:08:24,962 --> 00:08:26,214 Ось тобі, Лінет! 116 00:08:30,426 --> 00:08:32,094 Якийсь недобрий звук. 117 00:08:33,804 --> 00:08:35,139 Народ, спокійно. 118 00:08:35,223 --> 00:08:38,768 Я все закріпив міцно, нічого не розвалиться. 119 00:08:38,851 --> 00:08:42,688 Тож воно впаде не в озеро, а просто на табір 120 00:08:42,772 --> 00:08:44,190 і всіх роздушить. 121 00:08:45,316 --> 00:08:48,819 Можливо, я таки зайшов надто далеко. 122 00:08:48,903 --> 00:08:52,949 -Я намагалася донести це! -Я теж, проте ввічливіше! 123 00:08:53,908 --> 00:08:54,951 Нам кінець! 124 00:08:55,034 --> 00:08:57,286 Агов, ти не забув, хто ми? 125 00:08:58,287 --> 00:09:02,166 Друзі, що приймуть мене, попри мою тупість? 126 00:09:02,250 --> 00:09:04,794 Найкращі розбивачі табору. 127 00:09:04,877 --> 00:09:06,754 Це, мабуть, доречніше. 128 00:09:07,380 --> 00:09:09,507 Урятуємо ситуацію? 129 00:09:12,426 --> 00:09:13,553 Зробімо це! 130 00:09:26,857 --> 00:09:29,318 Ого, Реде, ця штука незнищенна! 131 00:09:34,073 --> 00:09:36,242 Рятуйся хто може! 132 00:09:37,034 --> 00:09:40,454 Спокійно, пташня, я йду вас витягувати! 133 00:09:42,164 --> 00:09:46,210 Слід було вигадати план, перш ніж запустити себе. 134 00:10:00,516 --> 00:10:01,350 Так! 135 00:10:08,524 --> 00:10:10,901 Очко команді «Нідерфлай»… 136 00:10:15,239 --> 00:10:18,784 Я припиняю брати участь у «Міжтаборових іграх». 137 00:10:19,285 --> 00:10:22,079 Ні! Наступного року все вийде! 138 00:10:22,163 --> 00:10:24,915 Реде, як ти можеш думати про це? 139 00:10:24,999 --> 00:10:26,917 Я буду вашим розбивачем! 140 00:10:27,001 --> 00:10:29,837 Можливо, я стану кращим у таборі. 141 00:10:30,504 --> 00:10:31,839 Недостатньо! 142 00:10:31,922 --> 00:10:36,052 Кертіс повернеться, а ти йому не рівня, Птахіс! 143 00:10:36,135 --> 00:10:39,055 -Матиму на увазі! -Точно! 144 00:10:40,139 --> 00:10:41,557 Хто такий Птахіс? 145 00:11:06,666 --> 00:11:09,627 Переклад субтитрів: Володимир Савельєв