1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 SPLINTERWOOD KAMPI 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,676 BİR NETFLIX DİZİSİ 3 00:00:09,759 --> 00:00:14,014 Splinterwood Kampı yazlık evimiz 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,726 Fırlatmak, sapanla fırlatılmak için! 5 00:00:17,809 --> 00:00:22,022 Kampçılar uçar ağaçların arasında Hop diye inerler oraya buraya 6 00:00:22,105 --> 00:00:26,067 Hızlanırlar havada Çarparlar sağa sola 7 00:00:26,151 --> 00:00:29,779 Okçuluk, yakar kuş, kuş topu tenisi Çok saçma! 8 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 İşte Red, Stella, Chuck ve Bomba 9 00:00:32,449 --> 00:00:34,451 Hızla uçarlar Dikkat et ördek! 10 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Hiç unutmayacaksın bunu yaşadığını 11 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Yaz Çılgınlığı! 12 00:00:43,626 --> 00:00:44,794 Pekâlâ! 13 00:00:44,878 --> 00:00:48,631 Kafalarınızı tutun çünkü aklınızı başınızdan alacağım! 14 00:00:52,927 --> 00:00:55,847 Stella! 15 00:00:55,930 --> 00:00:58,641 Harikaydı, bu sene şansın olabilir. 16 00:00:58,725 --> 00:01:01,478 -İşte bu! -Efsane bir kuşsun! 17 00:01:03,772 --> 00:01:07,734 Lynette, o yeni bir not panosu mu? Tam not yazmalık! 18 00:01:07,817 --> 00:01:12,489 Neyse, Domuz Kampı'yla karşılaşıp kule yıkmak için sabırsızlanıyorum. 19 00:01:12,572 --> 00:01:17,243 Kamplar Arası Oyunlarda yıkıcı olabilecek potansiyelin var mı sence? 20 00:01:17,327 --> 00:01:20,580 Ben yıkmak için doğdum! Şöyle ki… 21 00:01:21,206 --> 00:01:24,584 -Susman için her şeyi yaparım! Git! -Evet! 22 00:01:28,671 --> 00:01:30,548 İzlemiyorsun bile! 23 00:01:33,760 --> 00:01:36,930 -Olmadı. Sıradaki! -Ne? Ama daha… 24 00:01:41,101 --> 00:01:43,686 Bana şans vermedin! Adil değil! 25 00:01:43,770 --> 00:01:47,482 Adalet umurumda değil, kazanmak istiyorum. Yaylan! 26 00:01:47,565 --> 00:01:50,819 Fakat yavruluğumdan beri domuzları yenemedik. 27 00:01:50,902 --> 00:01:52,195 Bunu yapabilirim! 28 00:01:52,278 --> 00:01:53,488 Rakiplerimizi 29 00:01:54,072 --> 00:01:55,490 yok etmeme izin ver. 30 00:01:55,573 --> 00:01:58,243 Bir düşüneyim. Düşündüm. Olmaz! 31 00:01:58,326 --> 00:02:02,205 Top pozisyonu, yeni kaptanımız Neiderflyer'ın! 32 00:02:02,288 --> 00:02:05,291 Neiderflyer mı? Seçmeye katılmadı bile! 33 00:02:05,959 --> 00:02:09,879 Kaybedenler seçilir, kazananlar kaptan olur. 34 00:02:09,963 --> 00:02:11,548 Ve bana kurabiye getirdi. 35 00:02:12,048 --> 00:02:15,552 Kendini rezil ettiğin için tebrikler Ret. 36 00:02:15,635 --> 00:02:19,430 Bana bakın, ben Red'im, görkemle uçuyorum… 37 00:02:21,766 --> 00:02:25,562 Domuz takımı geldi ve yıkıcılar antrenman yapmalı. 38 00:02:25,645 --> 00:02:30,817 Takıma giremeyen ezikler lütfen suratımın önünden çekilebilir mi? 39 00:02:33,611 --> 00:02:36,614 Aptal Lynette! Aptal Neiderpis'i seçti! 40 00:02:36,698 --> 00:02:39,868 Ben de kurabiye yapabilirdim! Adil değil! 41 00:02:49,586 --> 00:02:50,712 Bana bırak! 42 00:02:59,137 --> 00:03:01,639 Her kimsen sağ ol! 43 00:03:01,723 --> 00:03:04,475 Baksana! Kule artık sallanmıyor. 44 00:03:04,559 --> 00:03:06,186 Bunu yaptığımda bile. 45 00:03:07,812 --> 00:03:11,065 Bu yüzden Curtis'e ihtiyacımız var. Baş yığıcımız. 46 00:03:11,149 --> 00:03:15,695 Bugün uyandığında burnu akıyordu, yani bir domuz eksiğiz! 47 00:03:17,030 --> 00:03:19,490 Yığıcınız ben olabilirim. 48 00:03:21,034 --> 00:03:24,037 Kişisel bir soru olacak, pardon ama 49 00:03:24,787 --> 00:03:26,873 -sen kuş değil misin? -Evet. 50 00:03:26,956 --> 00:03:29,334 Dibine kadar kuşum. 51 00:03:31,961 --> 00:03:34,881 Bir şey ispatlamalıyım ve size yardım edebilirim. 52 00:03:37,050 --> 00:03:40,011 Bir kişi eksiğiz, yani… 53 00:03:40,595 --> 00:03:42,430 Yığıcı ekibimize hoş geldin! 54 00:03:42,513 --> 00:03:46,517 Adını unuttum ama bir kuşsun ve yeni Curtis'imizsin, 55 00:03:46,601 --> 00:03:49,270 o yüzden sana Birdis diyeceğim! 56 00:03:50,396 --> 00:03:53,775 Bu yılki Kamplar Arası Oyunlara hoş geldiniz! 57 00:03:58,321 --> 00:04:01,032 Splinterwood'un güçlü yıkıcılarının 58 00:04:01,115 --> 00:04:04,327 Domuz Kampı yiyicileriyle 59 00:04:04,410 --> 00:04:08,414 karşılaşmasını görmek için ben de sabırsızlanıyorum! 60 00:04:10,083 --> 00:04:12,543 Yiyici değil yığıcı olacaktı, pardon! 61 00:04:13,127 --> 00:04:17,674 Unutmayın, biz bir takımız. Yani olay siz değilsiniz, benim. 62 00:04:21,511 --> 00:04:23,388 Şu tuhaf domuz Red'e benziyor. 63 00:04:23,471 --> 00:04:25,682 Çünkü o Red! 64 00:04:26,182 --> 00:04:29,310 Fark etmez, takımımız için yeterli değildi. 65 00:04:29,394 --> 00:04:31,437 Hatta işimizi kolaylaştırıyor. 66 00:04:31,521 --> 00:04:35,441 İlk raunt! Kamplar Arası Oyunlar başlasın! 67 00:04:37,443 --> 00:04:38,278 Red! 68 00:04:41,114 --> 00:04:44,200 Düşmanla dost olmak yok! Bomba bir açılış yapalım! 69 00:04:57,630 --> 00:04:59,132 Puan, Domuz Kampı'nın! 70 00:05:01,092 --> 00:05:02,468 Puan aldık! 71 00:05:04,012 --> 00:05:05,638 Şanslıydın Ret. 72 00:05:05,722 --> 00:05:07,682 Seni hain! 73 00:05:08,725 --> 00:05:13,146 İkinci raunda kadar bekle. Daha yeni başlıyorum. 74 00:05:16,733 --> 00:05:17,817 Bekleyin. 75 00:05:25,158 --> 00:05:28,953 -İki toynak sağa. -Domuzlar adına! çok iyisin! 76 00:05:29,037 --> 00:05:35,126 Hayatı boyunca o sıska bacaklarla o plaj topunu taşıması gerekmiş sonuçta! 77 00:05:35,793 --> 00:05:40,381 Şimdi herkesin favorisi, Neiderflyer Takımı'na bir alkış alalım! 78 00:05:40,465 --> 00:05:42,550 Pardon, Splinterwood Kampı! 79 00:05:46,220 --> 00:05:47,472 İkinci raunt! 80 00:05:47,555 --> 00:05:50,266 Red bu konuda çok yetenekli. 81 00:05:50,350 --> 00:05:52,226 Hadi oradan! Şanslıydı! 82 00:05:53,311 --> 00:05:56,230 Chuck şu deli gibi hareketlerin vardı ya? 83 00:05:56,314 --> 00:05:58,775 Tabii! Onları ben icat ettim! 84 00:06:06,157 --> 00:06:07,867 Puan, Domuz Kampı'nın! 85 00:06:17,001 --> 00:06:19,837 -Ret, benimle yürü. -Yok, sağ ol. 86 00:06:20,463 --> 00:06:24,634 Belli ki bir hata oldu Ret. Domuzlarla olmamalıydın. 87 00:06:24,717 --> 00:06:25,927 Öyle mi? 88 00:06:26,010 --> 00:06:29,180 Domuz takımını bırakıp 89 00:06:29,263 --> 00:06:31,933 sucu çocuğumuz olmaya ne dersin? 90 00:06:32,725 --> 00:06:35,937 Şey, sanırım, şöyle diyeyim, 91 00:06:36,437 --> 00:06:38,272 Lynette elindeki fırsatı tepti. 92 00:06:38,356 --> 00:06:41,317 o yüzden kokuşmuş teklifini al ve git! 93 00:06:46,364 --> 00:06:47,365 Çocuklar! 94 00:06:47,448 --> 00:06:50,910 Şu güzelliğe bak. Ustalık eserimiz! 95 00:06:54,372 --> 00:06:55,206 Yeterli değil. 96 00:06:56,582 --> 00:07:01,754 Daha büyük olmalı, Lynette onu kampın her yerinden görebilmeli. 97 00:07:01,838 --> 00:07:05,091 -Bu iyi bir fikir mi? -Bana güvenin. 98 00:07:05,174 --> 00:07:08,761 Pekâlâ, Birdis'i duydunuz! Yapalım! 99 00:07:10,179 --> 00:07:14,934 Bu şey yaptığım en şeyimsi şeydi! 100 00:07:15,017 --> 00:07:17,812 Neden çok tanıdık geliyor? 101 00:07:20,106 --> 00:07:21,732 Hakkımda ne düşünüyorsun? 102 00:07:22,692 --> 00:07:24,444 Eskisinden de kötü şeyler. 103 00:07:24,527 --> 00:07:28,114 Bunlar bitsin istiyorsan, özür dilemen yeterli. 104 00:07:29,365 --> 00:07:32,785 Eğer bu kazanacağım anlamına geliyorsa… 105 00:07:36,289 --> 00:07:37,373 Ben.. 106 00:07:38,416 --> 00:07:40,543 Buna değmez. Unut gitsin! 107 00:07:42,503 --> 00:07:45,256 O zaman domuzlar ve ben kazanacağız! 108 00:07:46,674 --> 00:07:50,178 -Selam kankiler. -Red, fazla ileri gidiyorsun. 109 00:07:50,261 --> 00:07:52,597 Evet, ben de aynı şeyi düşünüyordum 110 00:07:52,680 --> 00:07:55,433 ama daha az suçlayıcı bir tonla. 111 00:07:55,516 --> 00:08:00,104 Bazen ileri gittiğim doğrudur ama bu sefer değil! 112 00:08:00,188 --> 00:08:04,692 -Bir daha kimse benden şüphe etmeyecek. -Bundan şüpheliyim. 113 00:08:04,775 --> 00:08:06,194 Kaptana şahitlik edin. 114 00:08:19,248 --> 00:08:20,833 Puan, Domuz Kampı'nın! 115 00:08:25,004 --> 00:08:26,130 Al sana Lynette! 116 00:08:30,468 --> 00:08:32,094 Kulağa hoş gelmiyor. 117 00:08:33,888 --> 00:08:35,139 Merak etmeyin. 118 00:08:35,223 --> 00:08:38,768 Parçalanmasın diye her şeyi iyice sıkıştırdım. 119 00:08:38,851 --> 00:08:42,730 Yani göle düşmek yerine kampın üzerine devrilip 120 00:08:42,813 --> 00:08:44,190 herkesi ezecek. 121 00:08:45,358 --> 00:08:48,819 Tamam, biraz fazla ileri gitmiş olabilirim. 122 00:08:48,903 --> 00:08:52,949 -Ben de onu diyordum! -Ben de, ama daha nazikçe! 123 00:08:53,950 --> 00:08:54,951 Mahvolduk! 124 00:08:55,034 --> 00:08:57,286 Biz kimiz, unuttun mu? 125 00:08:58,329 --> 00:09:02,208 Aptallıklarıma rağmen beni affeden en iyi dostlarım mı? 126 00:09:02,291 --> 00:09:04,794 "Kamptaki en iyi yıkıcılar" diyecektim. 127 00:09:04,877 --> 00:09:06,754 Evet, bu daha alakalı. 128 00:09:07,421 --> 00:09:09,507 Günü kurtarmak isteyen? 129 00:09:12,426 --> 00:09:13,553 Hadi! 130 00:09:26,857 --> 00:09:29,318 Red, bu çok sağlammış, aferin! 131 00:09:34,115 --> 00:09:36,242 Canını seven kaçsın! 132 00:09:37,034 --> 00:09:40,454 Merak etmeyin, geliyorum! Sizi kurtaracağım! 133 00:09:42,164 --> 00:09:46,210 Kendimi havaya fırlatmadan önce bir plan yapmalıydım. 134 00:10:00,516 --> 00:10:01,350 Evet! 135 00:10:08,524 --> 00:10:10,901 Puan, Neiderflyer… 136 00:10:15,323 --> 00:10:18,701 Kamplar Arası Oyunlardan emekli oluyorum. 137 00:10:19,285 --> 00:10:22,079 Olmaz! Gelecek yıl harika olacak! 138 00:10:22,163 --> 00:10:24,915 Red, bunu tekrar yapmayı nasıl düşünürsün? 139 00:10:24,999 --> 00:10:27,001 Çünkü takıma girme şansım yüksek, 140 00:10:27,084 --> 00:10:29,837 kamptaki en iyi yıkıcı bile olabilirim. 141 00:10:30,504 --> 00:10:31,839 Bu yeterli değil! 142 00:10:31,922 --> 00:10:36,052 Curtis dönecek, gerçek Curtis'le baş edemezsin Birdis! 143 00:10:36,135 --> 00:10:38,471 Göreceğiz! 144 00:10:38,554 --> 00:10:39,430 Evet! 145 00:10:40,139 --> 00:10:41,557 Birdis kim? 146 00:11:03,829 --> 00:11:06,582 Alt yazı çevirmeni: Çınar Tuncer