1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 SZÁLKÁSBEREK-TÁBOR 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,676 A NETFLIX SOROZATA 3 00:00:09,759 --> 00:00:14,014 Szálkásberek-tábor Nyári otthonunk 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,726 Katapultálás! Csúzli! Dobálás! 5 00:00:17,809 --> 00:00:19,644 Rakétán suhan a sok jómadár 6 00:00:19,728 --> 00:00:23,857 Ágyúval lőnek, ha kedvük tartja Pattognak a levegőben 7 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 Becsapódnak ide és oda 8 00:00:26,151 --> 00:00:30,280 Íjászat, madárdodzsem, dilis tenisz Abszurd! 9 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 Piros, Sztella, Bomba, Chuck 10 00:00:32,449 --> 00:00:34,451 Gyorsan repül Vigyázz, kacsa! 11 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Örülni fogsz, hogy nem hagytad ki 12 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Nyári őrület! 13 00:00:43,626 --> 00:00:44,794 Rendben! 14 00:00:44,878 --> 00:00:48,798 Kapaszkodjatok, mert amit láttok, attól szétrobban az agyatok! 15 00:00:52,927 --> 00:00:55,847 Sztella! 16 00:00:55,930 --> 00:00:58,641 Szép munka. Idén esélyes lehetsz. 17 00:00:58,725 --> 00:01:01,478 - Igen! - Te vagy a legnagyobb! 18 00:01:03,772 --> 00:01:07,734 Hé, Lynette! Új jegyzettömb? Nagyon jegyzettömbös. 19 00:01:07,817 --> 00:01:12,489 Ma végre kiállok a Malacok táborával tornyos becsapódásban! 20 00:01:12,572 --> 00:01:17,243 Annyira ügyesnek hiszed magad, hogy benevezz a Táborközi Játékokra? 21 00:01:17,327 --> 00:01:20,580 Kérlek! Becsapódásra születtem! Már... 22 00:01:21,206 --> 00:01:23,166 Ne kelljen végighallgatni! Oké! 23 00:01:23,750 --> 00:01:24,584 Igen! 24 00:01:28,797 --> 00:01:30,298 Nem is nézel! 25 00:01:33,760 --> 00:01:35,011 Nem jó. Következő! 26 00:01:35,095 --> 00:01:36,930 Mi? Még be se csapó... 27 00:01:41,101 --> 00:01:43,686 Esélyt se adtál! Nem fair. 28 00:01:43,770 --> 00:01:47,482 Nem baj. Csak a győzelem érdekel. Húzz innen! 29 00:01:47,565 --> 00:01:50,819 Fiókakorom óta nem győztük le a malacokat! 30 00:01:50,902 --> 00:01:52,195 Sikerülni fog! 31 00:01:52,278 --> 00:01:53,446 Hadd csapjak le... 32 00:01:54,072 --> 00:01:55,490 a malacokra? 33 00:01:55,573 --> 00:01:58,243 Hadd gondoljam át! Átgondoltam. Nem. 34 00:01:58,326 --> 00:02:02,205 A labdakilövőnk az új csapatkapitány, Macsócsőr lesz! 35 00:02:02,288 --> 00:02:05,208 Macsócsőr? Ki se próbálta! 36 00:02:05,834 --> 00:02:09,879 A lúzer próbálkozik. A győztes egyből kapitány lesz. 37 00:02:09,963 --> 00:02:11,464 És sütit is hozott. 38 00:02:12,048 --> 00:02:15,468 Gratula. Hülyét csináltál magadból, Piroska. 39 00:02:15,969 --> 00:02:19,180 „Piros vagyok, fenségesen repülök a...” 40 00:02:21,683 --> 00:02:25,562 A röfik megérkeztek. Becsapódó csapatunknak edzenie kell. 41 00:02:25,645 --> 00:02:30,817 Aki lúzer módon nem tagja a becsapódó csapatnak, elhúzna? 42 00:02:33,611 --> 00:02:36,656 Hülye Lynette hülye Tuskócsőrt választotta! 43 00:02:36,739 --> 00:02:39,826 Én is tudok sütit sütni! Nem fair! 44 00:02:49,586 --> 00:02:50,712 Fogom! 45 00:02:59,137 --> 00:03:01,639 Röfi és köszi, bárki is vagy! 46 00:03:01,723 --> 00:03:04,559 Nézd! A torony már nem dülöngél. 47 00:03:04,642 --> 00:03:06,186 Akkor se, ha ezt csinálom. 48 00:03:07,812 --> 00:03:10,940 Ezért kell Curtis. A legjobb toronyépítőnk. 49 00:03:11,024 --> 00:03:15,695 Malacnáthával ébredt, így egy építő hiányzik a csapatból. 50 00:03:17,030 --> 00:03:19,574 Beállnék hozzátok toronyépítőnek. 51 00:03:21,034 --> 00:03:24,037 Feltehetek egy személyes kérdést? 52 00:03:24,829 --> 00:03:26,873 - Nem madár vagy? - De. 53 00:03:26,956 --> 00:03:29,334 Teljes mértékben madár. 54 00:03:32,003 --> 00:03:34,881 Segítek nektek, és bizonyítom, hogy ügyes vagyok. 55 00:03:37,050 --> 00:03:40,094 Egy röfi kiesett a csapatból, szóval... 56 00:03:40,595 --> 00:03:46,517 üdv a toronyépítő röfik között! Madár vagy, és Curtist helyettesíted, 57 00:03:46,601 --> 00:03:49,270 a neved legyen Madárdis! 58 00:03:50,396 --> 00:03:53,775 Üdv a Táborközi Játékokon! 59 00:03:58,321 --> 00:04:01,032 Izgatottan várom, 60 00:04:01,115 --> 00:04:04,327 hogy lássam a Szálkásberek-tábor pusztító becsapódóit 61 00:04:04,410 --> 00:04:08,414 megmérkőzni a Malacok tábora sziklaszilárd evőivel! 62 00:04:10,083 --> 00:04:12,543 Építőivel. Bocs, nem ebédeltem. 63 00:04:13,127 --> 00:04:17,674 Egy csapat vagyunk! Nem az egyén a lényeg, hanem én! 64 00:04:21,511 --> 00:04:23,388 Az a malac hasonlít Pirosra. 65 00:04:23,471 --> 00:04:25,682 Mert az Piros! 66 00:04:26,266 --> 00:04:31,437 Nem baj. Nekünk nem volt elég jó. Előny, hogy nem velünk van. 67 00:04:31,521 --> 00:04:35,441 Első kör! Kezdjük a Táborközi Játékokat! 68 00:04:37,443 --> 00:04:38,278 Piros! 69 00:04:41,114 --> 00:04:44,200 Nincs barátkozás az ellenséggel! Becsapódásra fel! 70 00:04:57,630 --> 00:04:59,132 A pont a Malacok táboráé! 71 00:05:01,092 --> 00:05:02,510 Pontot szereztünk! 72 00:05:04,012 --> 00:05:05,638 A kezdők szerencséje. 73 00:05:05,722 --> 00:05:08,641 Miből lesz az áruló! Röf-röf! 74 00:05:08,725 --> 00:05:13,146 Csak várd ki a második kört! Most jövök bele igazán. 75 00:05:16,733 --> 00:05:17,817 Várjunk! 76 00:05:25,158 --> 00:05:28,953 - Két röffentésnyit jobbra. - Röfire jó vagy! 77 00:05:29,037 --> 00:05:32,415 Mert egész életében a pipaszár lábain 78 00:05:32,498 --> 00:05:35,126 kell cipelnie a golyótestét. 79 00:05:35,793 --> 00:05:40,340 Köszöntsük az abszolút kedvencet, Macsócsőr csapatát! 80 00:05:40,423 --> 00:05:42,550 Azaz a Szálkásberek-tábor csapatát! 81 00:05:46,220 --> 00:05:47,472 Második kör! 82 00:05:47,555 --> 00:05:50,266 Pirosnak van hozzá érzéke. 83 00:05:50,350 --> 00:05:52,226 Ugyan! Szerencséje volt. 84 00:05:53,311 --> 00:05:56,230 Tudod produkálni azt a szokásos fura bigyódat? 85 00:05:56,314 --> 00:05:58,775 Persze! Én találtam fel! 86 00:06:06,282 --> 00:06:07,950 A pont a Malacok táboráé! 87 00:06:16,918 --> 00:06:18,127 Piroska, gyere! 88 00:06:18,211 --> 00:06:19,837 Nem, kösz. 89 00:06:20,463 --> 00:06:24,634 Piroska, hiba történt. Nem a malacokkal kellene lenned. 90 00:06:24,717 --> 00:06:25,927 Igen? 91 00:06:26,010 --> 00:06:29,138 Lépj ki a malacoktól, és állj be hozzánk 92 00:06:29,222 --> 00:06:31,933 mint a csapat hivatalos üdítőárusa! 93 00:06:32,725 --> 00:06:35,895 Őszintén szólva, 94 00:06:36,396 --> 00:06:41,234 Lynette eljátszotta az esélyt. Másnak röfögd el az ajánlatodat! 95 00:06:46,364 --> 00:06:47,365 Hé, srácok! 96 00:06:47,448 --> 00:06:50,910 Nézd ezt a szépséget! Az eddigi legjobb! 97 00:06:54,372 --> 00:06:55,206 Nem elég jó. 98 00:06:56,582 --> 00:07:01,754 Nagyobb kell! Látszódjon a táborból mindenhonnan, hogy Lynette lássa! 99 00:07:01,838 --> 00:07:05,091 - Biztos jó ötlet? - Bízd ide! 100 00:07:05,174 --> 00:07:08,761 Hallottátok Madárdist! Csináljátok! 101 00:07:10,179 --> 00:07:14,934 Ez... a legbigyóbb bigyó, amit valaha bigyóztam! 102 00:07:15,017 --> 00:07:17,812 Miért olyan szörnyen ismerős? 103 00:07:20,106 --> 00:07:21,732 Mennyire kedvelsz most? 104 00:07:22,608 --> 00:07:24,444 Még kevésbé, mint régen. 105 00:07:24,527 --> 00:07:28,114 Ha véget akarsz vetni ennek, kérj bocsánatot! 106 00:07:29,365 --> 00:07:32,785 Ha a bocsánatkérés azt jelenti, hogy nem veszítünk... 107 00:07:36,289 --> 00:07:37,373 Akkor én... 108 00:07:38,416 --> 00:07:40,543 Nehéz. Nem éri meg. Felejtsd el! 109 00:07:42,503 --> 00:07:45,256 Lealázunk a malacokkal! 110 00:07:46,716 --> 00:07:50,178 - Hé, csőrös pajtik. - Piros, túl messzire mész. 111 00:07:50,261 --> 00:07:52,597 Én is ezt gondolom, 112 00:07:52,680 --> 00:07:55,433 de kevésbé vádló hangnemben. 113 00:07:55,516 --> 00:08:00,104 Néha tényleg túl messzire megyek, de most nem erről van szó. 114 00:08:00,188 --> 00:08:02,982 Többé senki nem fog kételkedni bennem. 115 00:08:03,065 --> 00:08:04,692 Azt kétlem. 116 00:08:04,775 --> 00:08:06,194 Figyeld a kapitányt! 117 00:08:19,248 --> 00:08:20,833 A pont a Malacok táboráé! 118 00:08:24,962 --> 00:08:26,422 Úgy kell neked, Lynette! 119 00:08:30,468 --> 00:08:32,094 Nem hangzik jól. 120 00:08:33,888 --> 00:08:35,139 Ne aggódjatok! 121 00:08:35,223 --> 00:08:38,768 Nagyon stabil. Nem fog szétesni. 122 00:08:38,851 --> 00:08:44,190 Szóval nem a tóba esik, hanem a táborra, és mindenkit maga alá temet 123 00:08:45,358 --> 00:08:48,819 Talán kicsit mégis túl messzire mentem. 124 00:08:48,903 --> 00:08:52,949 - Ezt próbáltam elmondani. - Én is, csak kedvesebben. 125 00:08:53,950 --> 00:08:54,951 Végünk van! 126 00:08:55,034 --> 00:08:57,286 Emlékszel, kik vagyunk? 127 00:08:58,246 --> 00:09:02,208 A barátaim, akik a hülyeségeimmel együtt elfogadnak? 128 00:09:02,291 --> 00:09:04,794 A tábor legjobb becsapódói. 129 00:09:04,877 --> 00:09:06,754 Igen, ez fontosabb. 130 00:09:07,338 --> 00:09:09,507 Ki segít megmenteni a mai napot? 131 00:09:12,426 --> 00:09:13,553 Csináljuk! 132 00:09:26,774 --> 00:09:29,318 Piros, ez törhetetlen! Szép munka! 133 00:09:34,115 --> 00:09:36,242 Mindenki mentse a maga tollát! 134 00:09:37,034 --> 00:09:40,454 Nyugi, csőrös pajtik! Megyek! Kimentelek titeket! 135 00:09:42,164 --> 00:09:46,210 Ki kellett volna találnom a tervet, mielőtt kilövöm magamat. 136 00:10:00,516 --> 00:10:01,350 Igen! 137 00:10:08,524 --> 00:10:10,693 A pont a Macsócső... 138 00:10:15,239 --> 00:10:19,201 Bejelentem visszavonulásomat a Táborközi Játékokról. 139 00:10:19,285 --> 00:10:22,079 Nem! A jövő évi lesz a legjobb! 140 00:10:22,163 --> 00:10:24,915 Hogy tudsz ilyesmire gondolni? 141 00:10:24,999 --> 00:10:27,001 Én leszek a csapat ásza! 142 00:10:27,084 --> 00:10:29,879 Akár a legjobb becsapódó is lehetek. 143 00:10:30,504 --> 00:10:31,839 Nem lehetsz elég jó! 144 00:10:31,922 --> 00:10:36,052 Mert Curtis visszajön, és őt nem győzöd le, Madárdis! 145 00:10:36,135 --> 00:10:38,471 Igen, kezdődik! 146 00:10:38,554 --> 00:10:39,430 Igen! 147 00:10:40,139 --> 00:10:41,557 Ki az a Madárdis? 148 00:11:01,577 --> 00:11:06,582 A feliratot fordította: Klein Szilvia