1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 ‎TRẠI HÈ GỖ VỤN 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,634 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 3 00:00:09,718 --> 00:00:14,014 ‎Trại hè Gỗ vụn ‎Ngôi nhà mùa hè của chúng ta 4 00:00:15,265 --> 00:00:19,644 ‎Chơi ném đá! Bắn súng cao su! Ném bóng! ‎Trại viên phóng tên lửa xuyên cây 5 00:00:19,728 --> 00:00:23,857 ‎Bắn đại bác ở nơi họ muốn ‎Bay lượn trong không trung 6 00:00:23,940 --> 00:00:28,111 ‎Rơi xuống mọi nơi ‎Bắn cung, bắn chim, chơi quần vợt 7 00:00:28,194 --> 00:00:32,282 ‎Những trò ngớ ngẩn! ‎Là họ kìa! Đỏ, Stella, Bomb và Chuck 8 00:00:32,365 --> 00:00:34,409 ‎Lướt đi rất nhanh ‎Coi chừng, vịt! 9 00:00:34,492 --> 00:00:40,957 ‎Cả đời bạn sẽ rất vui vì có được điều này ‎Chim Giận Dữ, Mùa Hè Điên Cuồng! 10 00:01:00,060 --> 00:01:01,394 ‎Chào chim nhé! 11 00:01:06,524 --> 00:01:10,904 ‎Nghĩ có thể bắt được Chuck ư? Nghĩ lại đi! 12 00:01:14,949 --> 00:01:15,950 ‎Bíp, bíp! 13 00:01:16,785 --> 00:01:20,747 ‎Ê, Neider xấu xa! ‎Ngon đấu với ai cùng tốc độ ấy? 14 00:01:23,958 --> 00:01:25,919 ‎Tạm biệt nhé em gái! 15 00:01:28,922 --> 00:01:32,926 ‎Con chim cuối trụ lại. ‎Lại nữa rồi. Hoan hô mình! 16 00:01:36,262 --> 00:01:37,347 ‎Ôi trời! 17 00:01:37,430 --> 00:01:41,226 ‎Để tớ đoán. ‎Neider xấu xa hạ tất cả và đang hả hê. 18 00:01:41,309 --> 00:01:46,481 ‎Chả ai hạ nổi cậu ta. Giá cậu ‎vào được đường đua, có lẽ cậu hạ được. 19 00:01:46,564 --> 00:01:49,609 ‎Ừ. Ước gì tớ không bị cái bệnh quỷ này. 20 00:01:49,692 --> 00:01:53,530 ‎Kìa Rod. Sao chả thấy cậu ‎ở công viên phá hủy nhỉ? 21 00:01:53,613 --> 00:01:57,200 ‎Biết đó, tôi đã hạ ‎tất cả trại viên, trừ cậu. 22 00:01:57,283 --> 00:02:02,455 ‎- Vì Đỏ sẽ xỉu khi nhìn bánh xe quay. ‎- Ừ, đồ đần. Say Bánh xe đó. 23 00:02:02,539 --> 00:02:03,748 ‎Say Bánh xe? 24 00:02:04,541 --> 00:02:06,167 ‎Rõ là vừa bịa ra mà. 25 00:02:06,251 --> 00:02:09,921 ‎Tôi nghĩ Rod là đồ gà ‎và quá sợ để đấu với tôi. 26 00:02:13,174 --> 00:02:16,219 ‎Đủ rồi, Neider xấu xa! Xem ai là gà! 27 00:02:17,762 --> 00:02:20,098 ‎Cậu và tôi, chim đấu chim. 28 00:02:20,181 --> 00:02:23,268 ‎Tôi sẽ đập nát cậu và con xe ngớ ngẩn! 29 00:02:25,186 --> 00:02:30,066 ‎Ồ, tôi sợ run cả cặp kính thiết kế nè. ‎Gặp lại ở đường đua, Rod! 30 00:02:31,025 --> 00:02:36,614 ‎Cậu điên à? Cậu bị Say Bánh xe mà! ‎Cứ nhìn bánh xe là cậu ngã sấp mặt! 31 00:02:36,698 --> 00:02:39,492 ‎Ừ, nhưng không ai được gọi tớ là gà! 32 00:02:40,660 --> 00:02:44,205 ‎Nè cả nhóm! Xem nè! ‎Vớ được cái khuyên mũi xịn! 33 00:02:49,586 --> 00:02:50,837 ‎Sao Đỏ ngủ rồi? 34 00:02:53,173 --> 00:02:55,550 ‎Bệnh Say Bánh xe là gì? 35 00:02:55,633 --> 00:03:00,722 ‎Đây là Phil. Phil mắc một chứng suy nhược ‎có tên là Say Bánh xe. 36 00:03:00,805 --> 00:03:06,519 ‎Chỉ cần thấy bánh xe quay là buồn nôn, ‎chóng mặt, và cuối cùng là bất tỉnh. 37 00:03:08,521 --> 00:03:12,942 ‎Ôi Đỏ ơi! Tớ đã không biết ‎cậu phải trải qua điều gì! 38 00:03:13,026 --> 00:03:19,240 ‎Giờ chỉ cần chữa khỏi Say Bánh xe cho Đỏ ‎và cậu ấy sẽ hạ Neiderflyer! Đỏ nhỉ? 39 00:03:20,283 --> 00:03:23,077 ‎Ta nên cân nhắc ‎mua mũ bảo hiểm cho cậu ấy. 40 00:03:24,329 --> 00:03:27,749 ‎Rồi! Bác sĩ Chuck đã có ‎cách hoàn hảo để chữa cho cậu. 41 00:03:27,832 --> 00:03:30,877 ‎Để đánh bại bánh xe, phải làm bánh xe. 42 00:03:30,960 --> 00:03:35,632 ‎Giờ bọn tớ sẽ giúp cậu ‎bắt đầu thật nhẹ nhàng và chậm rãi. 43 00:04:00,114 --> 00:04:01,449 ‎Tốt, văng ra rồi. 44 00:04:14,420 --> 00:04:16,297 ‎Chà! Động tác hoàn hảo. 45 00:04:16,381 --> 00:04:18,716 ‎Ừ, lúc ngất cậu ấy dẻo lắm. 46 00:04:19,217 --> 00:04:20,927 ‎Ý tớ là, xin lỗi. 47 00:04:24,639 --> 00:04:26,975 ‎Gì vậy? Sao tớ lại ở dưới hồ? 48 00:04:27,058 --> 00:04:29,727 ‎Chớ lo! Bác sĩ Chuck có cách khác! 49 00:04:30,728 --> 00:04:31,980 ‎Thôi miên? 50 00:04:32,063 --> 00:04:34,774 ‎Được-miên! Cho nó tích cực nhé? 51 00:04:35,608 --> 00:04:37,235 ‎Ý kiến này đâu có tệ. 52 00:04:37,318 --> 00:04:39,862 ‎Cậu tin tưởng giao Chuck não à? 53 00:04:39,946 --> 00:04:43,116 ‎Tớ phải làm Neider xấu xa hết vẻ tự mãn. 54 00:04:43,199 --> 00:04:46,703 ‎Rồi Chuck, làm đi. ‎Chỉ đừng bắt tớ làm gì kì. 55 00:04:46,786 --> 00:04:51,124 ‎Chớ lo, tớ là bác sĩ mà. ‎Chỉ cần nhìn theo con lắc này. 56 00:04:51,749 --> 00:04:57,088 ‎Cậu đang dần buồn ngủ, ‎buồn ngủ hơn, buồn ngủ hơn nữa. 57 00:04:57,171 --> 00:05:00,800 ‎Khi tớ vỗ cánh, ‎tớ sẽ kiểm soát cậu hoàn toàn. 58 00:05:03,803 --> 00:05:08,099 ‎Đỏ, cậu là con chim khỏe nhất! ‎Xé đôi cuốn sách đó! 59 00:05:09,434 --> 00:05:10,601 ‎Tớ đang đọc mà! 60 00:05:10,685 --> 00:05:13,313 ‎Đỏ, cậu hát hò Yodel rất siêu! 61 00:05:22,238 --> 00:05:24,449 ‎Cậu còn nhất môn tung hứng. 62 00:05:29,829 --> 00:05:33,082 ‎Chuck! Đang chữa ‎Say Bánh xe cho Đỏ, nhớ chứ? 63 00:05:33,166 --> 00:05:35,793 ‎Say gì? À rồi. Lỗi của tớ. 64 00:05:36,502 --> 00:05:39,881 ‎Rồi, nhìn theo con lắc này nhé. 65 00:05:39,964 --> 00:05:46,304 ‎Cậu đang đi sâu vào lõi tối tăm, sô-cô-la, ‎kẹo hạnh phúc, đầy đậu phộng của… 66 00:05:46,387 --> 00:05:47,430 ‎Chuck! 67 00:05:54,312 --> 00:05:55,146 ‎Ôi trời! 68 00:05:56,022 --> 00:06:00,943 ‎- Mất con lắc thì tớ bó tay rồi. ‎- Tuyệt. Tuyệt lắm luôn. 69 00:06:01,027 --> 00:06:03,071 ‎Sao rồi? Tớ đã khỏi chưa? 70 00:06:03,154 --> 00:06:05,114 ‎Chưa, mà hết giờ mất rồi. 71 00:06:05,198 --> 00:06:07,408 ‎Từ từ! Tớ còn một cách nữa! 72 00:06:08,910 --> 00:06:11,829 ‎Chuck, cậu có còn cái kẹo nào không? 73 00:06:13,373 --> 00:06:18,628 ‎Vẫn Say Bánh xe, sao tớ lái xe? ‎Mà sao tớ lại thèm hát hò Yodel thế? 74 00:06:19,337 --> 00:06:21,089 ‎Rồi Đỏ, nhắm mắt đi! 75 00:06:22,840 --> 00:06:24,550 ‎Giờ mở ra nào! 76 00:06:27,929 --> 00:06:30,223 ‎Ê, tớ chưa ngất! Gì thế kia? 77 00:06:30,306 --> 00:06:34,143 ‎Cách đánh bại Neiderflyer. ‎Bánh xe hình bát giác! 78 00:06:34,227 --> 00:06:39,023 ‎Còn vô lăng là hình tam giác, ‎nhờ Penley cả. 79 00:06:41,692 --> 00:06:45,029 ‎Và để cẩn thận, bọn tớ sẽ bịt mắt cậu. 80 00:06:45,113 --> 00:06:47,824 ‎- Cậu thấy hơi quá không? ‎- Có chứ. 81 00:06:48,324 --> 00:06:50,576 ‎Mà đừng lo. Tớ nhìn thay cậu. 82 00:06:52,662 --> 00:06:53,996 ‎Tới lúc đi rồi! 83 00:06:55,039 --> 00:06:57,458 ‎- Cậu ấy sẽ bị dần nát nhỉ? ‎- Ừ! 84 00:06:57,542 --> 00:07:00,128 ‎Y như vị ‎kem sô-cô-la ngon lành của món này! 85 00:07:00,628 --> 00:07:02,338 ‎Cậu cứ móc đâu ra vậy? 86 00:07:03,089 --> 00:07:05,591 ‎Phải. Lau nó đẹp và bóng vào. 87 00:07:05,675 --> 00:07:09,262 ‎Tôi muốn Rod ‎soi được vẻ thất bại khi bị hạ. 88 00:07:10,263 --> 00:07:11,472 ‎Mà cậu ta đâu? 89 00:07:12,807 --> 00:07:16,102 ‎Chuẩn bị vào quên lãng đi, Neider xấu xa! 90 00:07:16,185 --> 00:07:18,646 ‎Bằng cái gì? Thứ quái dị đó à? 91 00:07:19,147 --> 00:07:21,065 ‎Nhân tiện, tôi ở đây cơ. 92 00:07:28,322 --> 00:07:31,492 ‎Cứ làm theo lời tớ. Nhớ là cấm nhìn trộm. 93 00:07:31,576 --> 00:07:33,494 ‎Nói thì dễ hơn làm đấy! 94 00:07:40,209 --> 00:07:41,252 ‎Đỏ, rẽ phải! 95 00:07:46,799 --> 00:07:49,927 ‎Ngáp! Hạ một. Còn lại bốn. 96 00:07:56,434 --> 00:07:59,270 ‎Tẻ nhạt. Hạ hai. Vân vân và mây mây. 97 00:08:03,691 --> 00:08:05,276 ‎Tuyệt! 98 00:08:06,444 --> 00:08:07,820 ‎Là mình thật vui. 99 00:08:08,321 --> 00:08:12,158 ‎- Sao rồi? Tớ đang thắng? ‎- Neiderflyer hạ cả rồi! 100 00:08:12,241 --> 00:08:14,494 ‎Cậu ta sát cạnh cậu! Rẽ trái! 101 00:08:21,209 --> 00:08:24,086 ‎Rồi, Đỏ, cứ đi ở trước là cậu sẽ ổn. 102 00:08:24,170 --> 00:08:26,339 ‎Đến lúc vui vẻ rồi. 103 00:08:28,925 --> 00:08:29,884 ‎Tiếng gì đó? 104 00:08:29,967 --> 00:08:31,802 ‎- Không! ‎- Tớ chả dám nhìn! 105 00:08:49,403 --> 00:08:54,033 ‎Stella, sao giờ? Ta nghĩ ra gì ‎Neiderflyer cũng đối phó được! 106 00:08:55,451 --> 00:08:58,621 ‎Thì khỏi nghĩ! Tắt não đi và cứ làm thôi! 107 00:08:58,704 --> 00:08:59,830 ‎Khỏi nghĩ á? 108 00:08:59,914 --> 00:09:03,167 ‎Tắt não đi à? Cái đó thì tớ biết cách làm! 109 00:09:04,710 --> 00:09:05,962 ‎Red, làm gì…? 110 00:09:12,176 --> 00:09:13,052 ‎Cái quái…? 111 00:09:15,346 --> 00:09:18,599 ‎Cậu làm móp cái xe xinh đẹp của tôi! 112 00:09:19,517 --> 00:09:24,188 ‎Rồi! Hết làm Ngài Rạng ngời, ‎Vui vẻ, Ngọt ngào, Đẹp trai… 113 00:09:24,272 --> 00:09:27,692 ‎Khoan, mình tới đâu rồi? ‎À rồi. Đập tên Đỏ! 114 00:09:39,745 --> 00:09:40,788 ‎Ôi trời! 115 00:09:43,541 --> 00:09:44,375 ‎Cái quái…? 116 00:09:44,875 --> 00:09:47,044 ‎Đã bảo lúc ngất cậu ấy dẻo lắm mà. 117 00:10:12,820 --> 00:10:15,656 ‎Xe của mình! Chiếc xe đẹp đẽ… 118 00:10:18,701 --> 00:10:20,578 ‎Đỏ! Cậu làm được rồi! 119 00:10:21,454 --> 00:10:22,288 ‎Sao rồi? 120 00:10:22,371 --> 00:10:26,000 ‎- Cậu đã hạ Neiderflyer! ‎- Cậu đã đưa cậu ta vào quên lãng! 121 00:10:26,083 --> 00:10:29,211 ‎Kiểu giống như độ giòn tan của món 100%… 122 00:10:29,712 --> 00:10:31,464 ‎Thắng á? Thắng rồi! 123 00:10:31,547 --> 00:10:33,174 ‎Giỏi lắm, Đỏ! 124 00:10:33,799 --> 00:10:34,759 ‎- Tuyệt! ‎- Giỏi! 125 00:11:01,661 --> 00:11:06,582 ‎Biên dịch: Nathalie Nguyen