1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 ‎"갈래나무 캠프" 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,634 ‎"넷플릭스 시리즈" 3 00:00:09,718 --> 00:00:13,930 ‎갈래나무 캠프는 ‎우리의 여름 보금자리 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,600 ‎투석과 새총, 내동댕이 놀이 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,644 ‎나무 사이로 로켓 발사 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,980 ‎어디서든 마음대로 빵빵 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,857 ‎공중으로 쌩 8 00:00:23,940 --> 00:00:25,650 ‎사방에서 우당탕탕 9 00:00:26,151 --> 00:00:29,738 ‎양궁, 새 피구 ‎투명 공 테니스까지 최고 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,407 ‎레드, 스텔라, 밤, 척이 나가신다 11 00:00:32,490 --> 00:00:34,409 ‎총알처럼 날아, 조심해, 꽥꽥이! 12 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 ‎평생 즐거운 추억으로 남을 거야 13 00:00:38,246 --> 00:00:40,957 ‎앵그리 버드, 여름 캠프 대소동 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,311 ‎잘 가라, 새야 15 00:01:06,524 --> 00:01:08,443 ‎척을 잡을 수 있겠다고? 16 00:01:08,526 --> 00:01:10,904 ‎그건 너의 착각이셔! 17 00:01:16,785 --> 00:01:17,827 ‎야, 꼴값버드! 18 00:01:17,911 --> 00:01:20,330 ‎속도 맞는 애는 못 괴롭히냐? 19 00:01:23,958 --> 00:01:25,919 ‎너도 가라, 스텔라 20 00:01:28,922 --> 00:01:30,715 ‎최후의 승자 탄생이군 21 00:01:30,799 --> 00:01:31,716 ‎또 나야 22 00:01:31,800 --> 00:01:32,926 ‎장하다! 23 00:01:36,262 --> 00:01:37,263 ‎짜증 나! 24 00:01:37,347 --> 00:01:38,181 ‎맞혀보지 25 00:01:38,264 --> 00:01:41,226 ‎꼴값버드가 다 쳐버리고 ‎우쭐대는구나? 26 00:01:41,309 --> 00:01:43,186 ‎아무도 걘 못 이겨 27 00:01:43,269 --> 00:01:46,481 ‎네가 운전만 할 수 있으면 ‎이길지도 모르는데 28 00:01:46,564 --> 00:01:49,609 ‎그러게, 내 한심한 고질병이 ‎웬수구나 29 00:01:49,692 --> 00:01:51,486 ‎거기 있었네, 로드 30 00:01:51,569 --> 00:01:53,530 ‎넌 왜 박살장에 안 오냐? 31 00:01:53,613 --> 00:01:55,990 ‎이 캠프 애들 카트는 ‎다 박살 냈는데 32 00:01:56,074 --> 00:01:57,200 ‎너만 빠졌잖아 33 00:01:57,283 --> 00:01:59,536 ‎얜 돌아가는 바퀴만 보면 기절해 34 00:01:59,619 --> 00:02:00,870 ‎맞아, 멍청아 35 00:02:00,954 --> 00:02:02,455 ‎바퀴염이라는 거다 36 00:02:02,539 --> 00:02:03,748 ‎바퀴염? 37 00:02:04,541 --> 00:02:06,167 ‎방금 지어낸 거겠지 38 00:02:06,251 --> 00:02:09,462 ‎로드가 겁 많은 닭이라 ‎나랑 붙기 무섭나 본데? 39 00:02:13,174 --> 00:02:14,592 ‎못 참아, 꼴값버드! 40 00:02:14,676 --> 00:02:16,219 ‎누가 닭인지 겨루자! 41 00:02:17,720 --> 00:02:20,098 ‎너랑 나, 새 대 새 42 00:02:20,181 --> 00:02:23,017 ‎다음 주에 내가 ‎네 똥카트를 박살 내주마! 43 00:02:25,103 --> 00:02:27,814 ‎내 명품 고글이 ‎떨릴 정도로 무섭다, 야 44 00:02:27,897 --> 00:02:29,941 ‎박살장에서 보자, 로드 45 00:02:31,025 --> 00:02:32,277 ‎제정신이야? 46 00:02:32,360 --> 00:02:33,862 ‎넌 바퀴염이 있잖아 47 00:02:33,945 --> 00:02:36,656 ‎바퀴만 보면 고꾸라지면서 ‎어쩌려고? 48 00:02:36,739 --> 00:02:39,450 ‎그래도 닭 취급 받을 순 없어! 49 00:02:40,660 --> 00:02:42,453 ‎얘들아, 이것 좀 봐 50 00:02:42,537 --> 00:02:44,205 ‎멋진 코걸이를 주웠어 51 00:02:49,586 --> 00:02:50,837 ‎레드는 왜 자? 52 00:02:53,173 --> 00:02:55,550 ‎바퀴염은 무엇일까요? 53 00:02:55,633 --> 00:02:57,260 ‎이분은 필입니다 54 00:02:57,343 --> 00:03:00,722 ‎필은 바퀴염 증상이 ‎점점 악화되고 있죠 55 00:03:00,805 --> 00:03:03,933 ‎바퀴가 돌아가는 것만 봐도 ‎메스꺼움을 느끼고 56 00:03:04,017 --> 00:03:06,436 ‎어지러워하다 ‎결국 의식을 잃습니다 57 00:03:08,438 --> 00:03:09,480 ‎오, 레드 58 00:03:09,564 --> 00:03:12,859 ‎이런 고통을 겪고 있었구나! 59 00:03:12,942 --> 00:03:15,820 ‎그럼 이 바퀴염만 치료하면 60 00:03:15,904 --> 00:03:18,198 ‎레드가 니더플라이어를 이길 거야 61 00:03:18,281 --> 00:03:19,240 ‎그렇지, 레드? 62 00:03:20,200 --> 00:03:22,660 ‎헬멧을 씌워주는 게 좋겠어 63 00:03:24,329 --> 00:03:27,749 ‎좋아, 이 척 박사님께 ‎네게 맞는 치료법이 있어 64 00:03:27,832 --> 00:03:30,877 ‎바퀴와 싸워 이기려면 ‎네가 바퀴가 되어야 하지 65 00:03:30,960 --> 00:03:35,548 ‎아주 천천히 극복해 보도록 하자 66 00:04:00,073 --> 00:04:01,449 ‎다행, 바퀴랑 분리됐어 67 00:04:14,420 --> 00:04:16,297 ‎와! 완벽한 자세였는걸 68 00:04:16,381 --> 00:04:18,549 ‎의식 불명일 때 날렵하네 69 00:04:19,217 --> 00:04:20,927 ‎아니, 미안 70 00:04:24,555 --> 00:04:26,975 ‎어떻게 된 거야? ‎난 왜 호수에 빠졌어? 71 00:04:27,058 --> 00:04:29,727 ‎걱정 마, 척 박사에게 ‎방법이 또 있어 72 00:04:30,728 --> 00:04:31,980 ‎최면술? 73 00:04:32,063 --> 00:04:34,774 ‎이건 술이 아니야 ‎건전하게 좀 봐주겠니? 74 00:04:35,525 --> 00:04:37,235 ‎해볼 만한 거 같아 75 00:04:37,318 --> 00:04:39,862 ‎설마 척을 믿고 ‎네 뇌를 맡기겠단 거야? 76 00:04:39,946 --> 00:04:43,116 ‎꼴값버드가 우쭐대지 못하게 ‎하려면 어쩔 수 없어 77 00:04:43,199 --> 00:04:44,826 ‎척, 너만 믿을게 78 00:04:44,909 --> 00:04:46,703 ‎이상한 것만 시키지 마 79 00:04:46,786 --> 00:04:49,414 ‎걱정 붙들어 매, 나 의사야 80 00:04:49,497 --> 00:04:51,124 ‎이 흔들리는 걸 봐 81 00:04:51,749 --> 00:04:53,501 ‎넌 잠이 온다 82 00:04:53,584 --> 00:04:55,086 ‎잠이 더 온다 83 00:04:55,169 --> 00:04:57,088 ‎잠이 막 쏟아진다 84 00:04:57,171 --> 00:05:00,800 ‎이제 내가 날개를 치면 ‎넌 내 말에 복종한다! 85 00:05:03,803 --> 00:05:06,097 ‎레드, 넌 사상 최강의 새야 86 00:05:06,597 --> 00:05:08,099 ‎두 쪽으로 쪼개라 87 00:05:09,434 --> 00:05:10,601 ‎내가 읽던 건데 88 00:05:10,685 --> 00:05:13,062 ‎레드, 넌 요들송 전문가다 89 00:05:22,238 --> 00:05:24,365 ‎게다가 저글링 챔피언이야 90 00:05:29,829 --> 00:05:33,041 ‎척! 레드 바퀴염을 치료해야지! 91 00:05:33,124 --> 00:05:34,042 ‎뭔 염? 92 00:05:34,125 --> 00:05:35,793 ‎아, 맞다, 나의 실수 93 00:05:36,502 --> 00:05:39,881 ‎자, 이 흔들리는 걸 봐라 94 00:05:39,964 --> 00:05:42,800 ‎넌 이제 검고 진한 초콜릿에 든 95 00:05:42,884 --> 00:05:45,678 ‎누가와 땅콩을 맛볼 것이다 96 00:05:46,387 --> 00:05:47,430 ‎척! 97 00:05:54,312 --> 00:05:55,146 ‎아뿔싸 98 00:05:56,022 --> 00:05:58,316 ‎저 흔들리는 게 없으면 못 해 99 00:05:58,399 --> 00:06:00,526 ‎잘됐네, 아주 잘됐어 100 00:06:01,027 --> 00:06:03,071 ‎어떻게 됐어? 나 치료됐어? 101 00:06:03,154 --> 00:06:05,114 ‎아니, 근데 이제 시간이 없어 102 00:06:05,198 --> 00:06:07,408 ‎잠깐! 이걸 한번 해보자! 103 00:06:08,868 --> 00:06:11,871 ‎척, 그 초콜릿 또 없어? 104 00:06:13,414 --> 00:06:16,209 ‎바퀴염이 안 나았는데 ‎어떻게 운전해? 105 00:06:16,292 --> 00:06:18,669 ‎그리고 왜 자꾸 ‎요들송을 부르고 싶지? 106 00:06:19,212 --> 00:06:21,089 ‎좋아, 레드, 눈을 감아 107 00:06:22,840 --> 00:06:24,550 ‎이제 눈 떠 108 00:06:27,887 --> 00:06:30,223 ‎어? 나 멀쩡해! 저게 뭐야? 109 00:06:30,306 --> 00:06:32,558 ‎저걸로 니더플라이어를 뭉개줘 110 00:06:32,642 --> 00:06:34,143 ‎바퀴는 팔각형이고 111 00:06:34,227 --> 00:06:37,522 ‎운전대는 삼각형이야 112 00:06:37,605 --> 00:06:38,981 ‎펜리가 만들었어 113 00:06:41,692 --> 00:06:45,029 ‎그리고 추가 보호 장치로 ‎네 눈을 가릴 거야 114 00:06:45,113 --> 00:06:47,824 ‎- 이건 좀 과하지 않나? ‎- 완전 과하지 115 00:06:47,907 --> 00:06:50,576 ‎그래도 안심해 ‎내가 네 눈이 될 테니까 116 00:06:52,662 --> 00:06:54,038 ‎출발하자! 117 00:06:55,039 --> 00:06:57,375 ‎- 쟤 크림처럼 뭉개지겠다 ‎- 맞아! 118 00:06:57,458 --> 00:07:00,044 ‎크림처럼 부드러운 이 초콜릿처럼! 119 00:07:00,545 --> 00:07:02,171 ‎자꾸 어디서 가져오는 거야? 120 00:07:03,005 --> 00:07:05,591 ‎그렇지, 반들반들 반짝이게 해 121 00:07:05,675 --> 00:07:09,262 ‎내가 들이받을 때 ‎로드의 울상이 다 비치도록 122 00:07:10,263 --> 00:07:11,431 ‎녀석은 어딨어? 123 00:07:12,890 --> 00:07:16,060 ‎머릿속이 하얘질 만큼 ‎세게 부딪쳐 주마! 124 00:07:16,144 --> 00:07:19,021 ‎뭐로? 그 흉물로? 125 00:07:19,105 --> 00:07:21,065 ‎근데 나 여기 있다 126 00:07:28,322 --> 00:07:29,532 ‎내 말대로만 해 127 00:07:29,615 --> 00:07:31,492 ‎그리고 살짝이라도 보면 안 돼 128 00:07:31,576 --> 00:07:33,494 ‎그게 말처럼 쉽지 않아! 129 00:07:40,209 --> 00:07:41,252 ‎레드, 우회전! 130 00:07:47,300 --> 00:07:49,886 ‎하품 나온다 ‎하나 보냈고 넷 남았네 131 00:07:56,476 --> 00:07:59,270 ‎심심해라, 둘 보냈고 어쩌고저쩌고 132 00:08:06,402 --> 00:08:07,945 ‎나로 사는 거 짱이야 133 00:08:08,696 --> 00:08:09,739 ‎내가 이기고 있어? 134 00:08:09,822 --> 00:08:12,158 ‎니더플라이어가 전부 보내버렸어 135 00:08:12,241 --> 00:08:13,451 ‎바짝 따라붙는다! 136 00:08:13,534 --> 00:08:14,368 ‎좌회전! 137 00:08:21,083 --> 00:08:24,086 ‎좋아, 이대로 선두로 달리면 ‎네가 이길 거야 138 00:08:24,170 --> 00:08:26,339 ‎살짝 재미를 줘볼까? 139 00:08:28,925 --> 00:08:29,884 ‎무슨 소리였어? 140 00:08:29,967 --> 00:08:31,802 ‎- 이런 ‎- 난 못 봐! 141 00:08:49,487 --> 00:08:50,863 ‎스텔라, 어떡하지? 142 00:08:50,947 --> 00:08:53,741 ‎우리가 생각하는 건 ‎니더플라이어가 다 피해! 143 00:08:55,451 --> 00:08:56,536 ‎그럼 생각하지 마! 144 00:08:56,619 --> 00:08:58,663 ‎뇌를 끄고 본능대로 해! 145 00:08:58,746 --> 00:08:59,830 ‎생각을 하지 마? 146 00:08:59,914 --> 00:09:01,874 ‎뇌를 꺼버리라고? 147 00:09:01,958 --> 00:09:03,209 ‎그야 쉽지! 148 00:09:04,669 --> 00:09:05,962 ‎레드, 대체… 149 00:09:12,260 --> 00:09:13,094 ‎뭐야 150 00:09:15,346 --> 00:09:18,516 ‎내 아름다운 카트에 ‎흠집을 내다니! 151 00:09:19,517 --> 00:09:24,188 ‎못 참아! 더는 근사하고 ‎서글서글한 점잖은 훈남… 152 00:09:24,272 --> 00:09:25,940 ‎본론이 뭐였지? 맞다 153 00:09:26,023 --> 00:09:27,692 ‎부숴버린다, 레드! 154 00:09:39,745 --> 00:09:40,788 ‎저런 155 00:09:43,541 --> 00:09:44,375 ‎뭐야 156 00:09:44,875 --> 00:09:47,044 ‎의식 불명일 때 날렵하댔잖아 157 00:10:12,820 --> 00:10:15,656 ‎내 카트! 내 아름다운… 158 00:10:18,701 --> 00:10:20,578 ‎레드! 네가 해냈어! 159 00:10:21,454 --> 00:10:22,288 ‎뭐라고? 160 00:10:22,371 --> 00:10:23,998 ‎네가 니더플라이어를 이겼어! 161 00:10:24,081 --> 00:10:25,916 ‎걔 머릿속이 하얘졌을걸 162 00:10:26,000 --> 00:10:28,628 ‎머릿속이 하얘질 만큼 ‎바삭하고 오도독한 100%… 163 00:10:29,712 --> 00:10:31,464 ‎내가? 해냈다! 164 00:10:31,547 --> 00:10:33,424 ‎잘했어, 레드 165 00:10:33,507 --> 00:10:34,759 ‎훌륭해! 166 00:11:04,747 --> 00:11:06,582 ‎자막: 배은미