1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 ‫"مخيم (سبلينتروود)"‬ 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,676 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 3 00:00:09,759 --> 00:00:14,055 ‫"مخيم (سبلينتروود) منزلنا الصيفي"‬ 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,726 ‫"من أجل المنجنيق! المقلاع! الرمي!‬ 5 00:00:17,809 --> 00:00:19,644 ‫ينطلق المخيمون عبر الأشجار‬ 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,022 ‫يندفعون بالمدافع حيث يشاؤون‬ 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,857 ‫ينطلقون في الهواء‬ 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 ‫ويصطدمون بكل مكان‬ 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,111 ‫رماية، طائر مراوغ، تنس زورب‬ 10 00:00:28,194 --> 00:00:29,779 ‫هذا سخيف!‬ 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,407 ‫ها هم قادمون!‬ ‫(جاسر) و(زوزو) و(بومبة) و(مندفع)‬ 12 00:00:32,490 --> 00:00:34,451 ‫يطيرون بسرعة، انتبهي أيتها البطة!‬ 13 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 ‫ستكون سعيدًا طوال حياتك لأنك جرّبت هذا‬ 14 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 ‫الطيور الغاضبة وجنون الصيف"‬ 15 00:00:42,751 --> 00:00:43,835 ‫انظروا!‬ 16 00:00:43,918 --> 00:00:46,796 ‫وجدت هذا تحت سريري!‬ 17 00:00:46,880 --> 00:00:49,799 ‫تمثال نصفي ثقيل من الورق‬ ‫للرئيس "ثيودور روستر فيلت"،‬ 18 00:00:49,883 --> 00:00:51,551 ‫منحوت من صلصلة اللحم المجمدة.‬ 19 00:00:52,886 --> 00:00:55,138 ‫لا تبدو الرائحة شهية.‬ 20 00:00:58,558 --> 00:00:59,976 ‫كما اعتادت أمي تحضيره.‬ 21 00:01:00,060 --> 00:01:03,688 ‫مقرف للغاية! لنر إلى أيّ مدى ستذهب!‬ 22 00:01:10,570 --> 00:01:11,946 ‫ليس سيئًا.‬ 23 00:01:12,030 --> 00:01:14,365 ‫"مندفع"، ماذا وجدت تحت سريرك؟‬ 24 00:01:14,449 --> 00:01:18,536 ‫أرسل عمي هذه العصا الغريبة من "أستراليا"‬ ‫لعيد ميلادي التاسع!‬ 25 00:01:23,458 --> 00:01:25,585 ‫إنها هدية لها عواقب.‬ 26 00:01:26,419 --> 00:01:30,590 ‫وجدت هذه تحت سريري،‬ ‫دميتي القديمة الثرثارة "ترودي".‬ 27 00:01:30,673 --> 00:01:31,508 ‫انظروا.‬ 28 00:01:31,591 --> 00:01:34,052 ‫أنت في ورطة كبيرة!‬ 29 00:01:40,600 --> 00:01:43,311 ‫سأخبر أمك!‬ 30 00:01:44,479 --> 00:01:46,481 ‫من الذي في ورطة الآن؟‬ 31 00:01:47,023 --> 00:01:51,277 ‫حسنًا، استعدوا لتغتاظوا بسبب…‬ 32 00:01:51,361 --> 00:01:52,737 ‫ألبوم صوري وأنا رضيع!‬ 33 00:01:53,738 --> 00:01:56,032 ‫غاضب.‬ 34 00:01:56,116 --> 00:01:57,242 ‫سعيد!‬ 35 00:01:57,992 --> 00:01:59,744 ‫غاضب‬ 36 00:01:59,828 --> 00:02:01,579 ‫كيف تود التخلص من هذا؟‬ 37 00:02:01,663 --> 00:02:03,832 ‫يظل "نافش ريشه" يسرق صورًا‬ 38 00:02:03,915 --> 00:02:06,376 ‫لمؤخرتي الطفولية، ويعلّقها في أرجاء المخيم!‬ 39 00:02:22,642 --> 00:02:24,394 ‫وداعًا يا مؤخرتي الطفولية!‬ 40 00:02:27,772 --> 00:02:29,524 ‫فزت، مرحى!‬ 41 00:02:38,408 --> 00:02:40,660 ‫- ما هذا؟‬ ‫- ما الذي لصقت به؟‬ 42 00:02:45,874 --> 00:02:47,208 ‫ماذا يجري؟‬ 43 00:02:49,002 --> 00:02:51,796 ‫أحدهم وضع صمغًا على كل شيء!‬ 44 00:02:51,880 --> 00:02:53,548 ‫انجوا بحياتكم!‬ 45 00:02:58,303 --> 00:03:02,307 ‫ما الذي يجري؟‬ ‫نطالب أنا وشعري الريشي بإجابات!‬ 46 00:03:04,976 --> 00:03:05,894 ‫"مسعود"!‬ 47 00:03:05,977 --> 00:03:06,853 ‫أجل يا عزيزتي؟‬ 48 00:03:08,271 --> 00:03:10,273 ‫اكتشف الفاعل!‬ 49 00:03:10,899 --> 00:03:12,567 ‫آثار أقدام خنازير!‬ 50 00:03:13,067 --> 00:03:16,821 ‫أعرف أن صديقكم الخنزير‬ ‫الصغير لا يمكن أن يؤتمن!‬ 51 00:03:16,905 --> 00:03:18,698 ‫مستحيل أن يكون "عدلي".‬ 52 00:03:18,781 --> 00:03:20,867 ‫إنه في المخيم طوال الأسبوع!‬ 53 00:03:22,911 --> 00:03:26,706 ‫يا إلهي! فجأة أشعر برغبة‬ ‫في تناول البطاطس ولحم الخـ…‬ 54 00:03:27,582 --> 00:03:28,875 ‫واللحم والخبز.‬ 55 00:03:34,964 --> 00:03:36,841 ‫لم يكن خنزيرًا واحدًا!‬ 56 00:03:36,925 --> 00:03:39,594 ‫لا بد أن خنازير مخيم الخنازير فعلوا هذا!‬ 57 00:03:44,057 --> 00:03:46,184 ‫هل سنجلس هنا ونتلقى ذلك؟‬ 58 00:03:46,684 --> 00:03:49,562 ‫يجب ألّا يخدعنا الخنازير في أي وقت يريدون!‬ 59 00:03:49,646 --> 00:03:52,065 ‫أقترح أن نرسل لهم رسالة!‬ 60 00:03:52,148 --> 00:03:53,024 ‫سأعمل على الأمر.‬ 61 00:03:53,733 --> 00:03:55,860 ‫"أصدقائي الخنازير الأعزاء…"‬ 62 00:03:55,944 --> 00:03:57,111 ‫لا!‬ 63 00:03:57,195 --> 00:03:58,655 ‫رسالة تقول،‬ 64 00:03:58,738 --> 00:04:02,617 ‫"إن كنتم تريدون حرب مقالب،‬ ‫فستحصلون عليها!"‬ 65 00:04:02,700 --> 00:04:06,496 ‫"ويجب أن ننتصر أو نموت ونحن نحاول."‬ 66 00:04:06,579 --> 00:04:09,916 ‫الآن من سيأتي معي إلى مخيم الخنازير؟‬ 67 00:04:13,086 --> 00:04:14,087 ‫لا نريد يا صاح.‬ 68 00:04:16,381 --> 00:04:18,549 ‫لا مشكلة عندي. هذا يعني المزيد من الإثارة!‬ 69 00:04:19,133 --> 00:04:21,052 ‫أمتأكد أن هذه فكرة جيدة؟‬ 70 00:04:21,135 --> 00:04:23,554 ‫أظن أنه علينا أن نناقش الأمر‬ ‫ونتصالح بالعناق.‬ 71 00:04:23,638 --> 00:04:27,475 ‫تورّط أخي في حرب مقالب.‬ ‫لم يعد منذ ذلك الوقت!‬ 72 00:04:27,976 --> 00:04:30,061 ‫ماذا حدث له؟‬ 73 00:04:30,144 --> 00:04:32,689 ‫- ذهب إلى الكلية.‬ ‫- قصة رائعة يا "بومبة".‬ 74 00:04:32,772 --> 00:04:35,149 ‫أقترح أن نتسلل إلى مخيم الخنازير الليلة‬ 75 00:04:35,233 --> 00:04:39,153 ‫ونصنع بهم مقلبًا قويًا‬ ‫لكي ينسوا أن يصنعوا بنا أيّ مقالب أخرى!‬ 76 00:04:45,285 --> 00:04:48,496 ‫حسنًا، نحتاج إلى مقلب سيلاحظه كل الخنازير.‬ 77 00:04:49,622 --> 00:04:52,166 ‫لنمرح قليلًا بذلك.‬ 78 00:04:53,293 --> 00:04:56,337 ‫إنها "هيرموين سوينهاوس"،‬ ‫مؤسسة مخيم الخنازير.‬ 79 00:04:56,421 --> 00:05:00,300 ‫إنها تذكّرني بحدتي، وبالأخص أنفها.‬ 80 00:05:00,383 --> 00:05:01,384 ‫ماذا ستفعلون؟‬ 81 00:05:01,467 --> 00:05:03,094 ‫"مندفع"، أعطني الأغراض!‬ 82 00:05:03,177 --> 00:05:05,513 ‫"بومبة"، ربما عليك ألّا تنظر في هذا الجزء.‬ 83 00:05:14,897 --> 00:05:17,150 ‫آخر من سيصل هو الفاشل.‬ 84 00:05:22,196 --> 00:05:24,407 ‫غطسة البجع!‬ 85 00:05:25,033 --> 00:05:26,868 ‫كرة المدفع!‬ 86 00:05:27,702 --> 00:05:29,537 ‫اسم غطسة جميل!‬ 87 00:05:30,663 --> 00:05:32,498 ‫الهبوط على المعدة!‬ 88 00:05:36,627 --> 00:05:39,964 ‫هل تبدو البحيرة مختلفة لأيّ شخص آخر؟‬ 89 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 ‫اللعنة!‬ 90 00:05:44,761 --> 00:05:49,349 ‫يا رفاق، نال الخنازير منّا بشكل مبدع.‬ ‫أفضل مما نلنا نحن منهم.‬ 91 00:05:49,432 --> 00:05:52,018 ‫حسنًا يا خنازير، لقد ربحتم هذه المعركة.‬ 92 00:05:52,101 --> 00:05:53,978 ‫لكن الحرب مستمرة!‬ 93 00:05:56,064 --> 00:05:57,607 ‫هذا مخيم الخنازير.‬ 94 00:05:57,690 --> 00:06:01,486 ‫لقد ثأرت الخنازير،‬ ‫والآن علينا أن نثأر مجددًا.‬ 95 00:06:02,820 --> 00:06:03,654 ‫مجددًا.‬ 96 00:06:03,738 --> 00:06:07,825 ‫بمقلب كبير جدًا،‬ ‫لدرجة أن يطلبوا أمهاتهم طوال الصيف!‬ 97 00:06:08,618 --> 00:06:11,871 ‫ربما علينا أن ندعوهم على عصير‬ ‫ولا نظهر على الإطلاق.‬ 98 00:06:11,954 --> 00:06:14,207 ‫أخبرتكم أن هذا كان سيحدث.‬ 99 00:06:14,290 --> 00:06:16,334 ‫"جاسر"، عليك أن توقف هذا.‬ 100 00:06:16,417 --> 00:06:18,169 ‫أنا؟ هم من بدؤوا!‬ 101 00:06:18,252 --> 00:06:20,004 ‫أنا آسف إذًا، لكنني لن أشارك.‬ 102 00:06:20,088 --> 00:06:22,090 ‫صنع المقالب لا ينتج عنه سوى مقالب أكثر،‬ 103 00:06:22,173 --> 00:06:25,051 ‫والمزيد من المقالب،‬ ‫حتى يذهب الناس إلى الكلية،‬ 104 00:06:25,134 --> 00:06:27,387 ‫ولا يتصلّون بك حتى.‬ 105 00:06:28,388 --> 00:06:30,306 ‫على أيّ حال،‬ 106 00:06:30,390 --> 00:06:33,976 ‫إن أردت إيقاف هذا، فعليك أن تضربهم بشدة!‬ 107 00:06:34,060 --> 00:06:36,479 ‫عصير برقوق 100 بالمئة.‬ 108 00:06:36,562 --> 00:06:39,524 ‫رشفة واحدة وبالتأكيد ستذهب إلى الحمّام.‬ 109 00:06:39,607 --> 00:06:40,525 ‫دعيني أرى ذلك.‬ 110 00:06:41,734 --> 00:06:43,027 ‫أمتأكدة أن هذا سوف…‬ 111 00:06:48,116 --> 00:06:50,159 ‫هذا فظيع. أحب هذا!‬ 112 00:06:51,536 --> 00:06:53,663 ‫حالما يصل هذا إلى معدتهم،‬ 113 00:06:54,247 --> 00:06:56,582 ‫سيركضون إلى الحمّام.‬ 114 00:06:56,666 --> 00:07:00,211 ‫وبعد ذلك، نتسلل إلى حمّاماتهم،‬ 115 00:07:00,294 --> 00:07:04,382 ‫ثم نوصّل الألعاب النارية هذه‬ ‫بكل مقابض الحمّام في المخيم.‬ 116 00:07:05,133 --> 00:07:06,926 ‫وعندما يمسح الخنازير مراحيضهم،‬ 117 00:07:07,009 --> 00:07:08,177 ‫سيحدث الانفجار!‬ 118 00:07:08,261 --> 00:07:12,223 ‫وجائزة أعظم صانع مقالب ستكون من نصيب…‬ 119 00:07:12,932 --> 00:07:15,852 ‫أيمكنني الحصول على توقيعك؟‬ ‫أنا من أشدّ المعجبين بعملك!‬ 120 00:07:15,935 --> 00:07:18,729 ‫تنتظر أولئك الخنازير صحوة وقحة.‬ 121 00:07:18,813 --> 00:07:20,606 ‫لا أعرف. ربما لم يفلح الأمر.‬ 122 00:07:20,690 --> 00:07:23,025 ‫هل رأيت ما يأكلونه؟‬ 123 00:07:25,236 --> 00:07:26,279 ‫حسنًا، لقد نجح.‬ 124 00:07:29,240 --> 00:07:30,116 ‫"مخيم الخنازير"‬ 125 00:07:34,871 --> 00:07:38,082 ‫الآن أين "بومبة"؟ حتى أقول له، "أخبرتك."‬ 126 00:07:38,166 --> 00:07:40,418 ‫بمناسبة الحديث عن مكان "بومبة"،‬ ‫أين مبيتنا؟‬ 127 00:07:40,501 --> 00:07:42,837 ‫أين كل البيوت؟‬ 128 00:07:44,255 --> 00:07:45,840 ‫أين كل شيء؟‬ 129 00:07:49,469 --> 00:07:51,095 ‫أخذت الخنازير كل شيء.‬ 130 00:07:51,179 --> 00:07:53,347 ‫أيضًا، أين "بومبة"؟‬ 131 00:07:54,432 --> 00:07:55,933 ‫لقد خطفوه!‬ 132 00:07:56,476 --> 00:07:59,854 ‫حسنًا، لقد تمادوا جدًا!‬ 133 00:08:00,980 --> 00:08:04,192 ‫لينصت الجميع إليّ! أخذ الخنازير أكواخنا!‬ 134 00:08:05,109 --> 00:08:06,319 ‫أخذنا مقاليعنا!‬ 135 00:08:07,236 --> 00:08:09,030 ‫أخذوا قاعة العشاء!‬ 136 00:08:09,739 --> 00:08:10,698 ‫لا مانع عندي.‬ 137 00:08:10,781 --> 00:08:13,534 ‫حتى أنهم أخذوا حاجبي "مسعود"!‬ 138 00:08:13,618 --> 00:08:15,661 ‫لا يمكنني حتى أن أعرف‬ ‫إن كان متضايقًا أم لا.‬ 139 00:08:17,079 --> 00:08:21,501 ‫بالضبط! والأسوأ من كل ذلك، أخذوا "بومبة"!‬ 140 00:08:22,126 --> 00:08:27,048 ‫ربما الخنازير هم من بدؤوا ذلك،‬ ‫لكننا سننهي هذا. من معي؟‬ 141 00:08:29,592 --> 00:08:30,843 ‫لنذهب!‬ 142 00:08:42,396 --> 00:08:45,858 ‫أولًا، ألصقتم الصمغ بكل شيء.‬ ‫ثم سرقتم أغراضنا!‬ 143 00:08:45,942 --> 00:08:47,818 ‫ثم خطفتم صديقي؟‬ 144 00:08:47,902 --> 00:08:49,695 ‫سينتهي هذا الآن!‬ 145 00:08:50,321 --> 00:08:52,240 ‫مرحبًا يا "جاسر"! لم يخطفوني.‬ 146 00:08:52,323 --> 00:08:53,616 ‫لا! ماذا؟‬ 147 00:08:53,699 --> 00:08:56,744 ‫كانت تلك مجرد غلطة!‬ ‫كنت في البيت عندما أخذوه.‬ 148 00:08:59,247 --> 00:09:01,165 ‫حسنًا.‬ 149 00:09:01,249 --> 00:09:04,252 ‫لكنهم ما زالوا فعل تلك الأشياء الأخرى!‬ 150 00:09:04,335 --> 00:09:06,754 ‫ويسيرون نحو مخيمنا الآن!‬ 151 00:09:09,799 --> 00:09:13,511 ‫كانوا يعيدونني! إنهم لطيفون جدًا.‬ 152 00:09:13,594 --> 00:09:18,558 ‫اسمع، لقد تحدثنا‬ ‫واتفقنا على أن تتوقف حرب المقالب السخيفة.‬ 153 00:09:21,060 --> 00:09:21,894 ‫ماذا؟‬ 154 00:09:21,978 --> 00:09:26,190 ‫مستحيل! هم بدؤوا كل هذا.‬ ‫والآن، سيدفعون الثمن!‬ 155 00:09:26,274 --> 00:09:27,984 ‫سيدفع الخنازير الثمن!‬ 156 00:09:28,067 --> 00:09:31,112 ‫سيدفع الخنازير الثمن!‬ 157 00:09:31,195 --> 00:09:33,990 ‫لم نبدأ ذلك. أنت فعلت.‬ 158 00:09:36,284 --> 00:09:40,538 ‫مؤسسة مخيمنا كانت تهتم بشؤونها،‬ ‫وتتناول الشاي والبسكويت،‬ 159 00:09:40,621 --> 00:09:41,581 ‫عندما حدث أمر مفاجئ!‬ 160 00:09:41,664 --> 00:09:44,041 ‫صُدمت في رأسها بهذا!‬ 161 00:09:44,125 --> 00:09:47,295 ‫ألبوم صور لطائر صغير عابث.‬ 162 00:09:47,795 --> 00:09:50,631 ‫يا "جاسر". هذا لطيف،‬ ‫ذلك الطائر الصغير يشبهك كثيرًا.‬ 163 00:09:50,715 --> 00:09:52,133 ‫مهلًا.‬ 164 00:09:58,889 --> 00:10:01,475 ‫كما كنت أقول،‬ 165 00:10:01,559 --> 00:10:03,811 ‫لنتحدث عن الأمر ونتصالح بالعناق؟‬ 166 00:10:04,562 --> 00:10:06,731 ‫ربما هذا وقت مناسب للركض.‬ 167 00:10:16,574 --> 00:10:18,367 ‫من المؤسف ما حدث لـ"جاسر".‬ 168 00:10:18,451 --> 00:10:21,037 ‫يسعدني أنه وافق على وجهة نظري في النهاية.‬ 169 00:10:21,120 --> 00:10:24,582 ‫أجل، عليه أن يجد حلًا لمشكلة غضبه السريع.‬ 170 00:10:24,665 --> 00:10:27,126 ‫ناهيك بحس العدالة المتخلف لديه.‬ 171 00:10:30,379 --> 00:10:33,215 ‫يا ولد المقالب. مؤخرة جميلة!‬ 172 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 ‫ترجمة "أنطونيوس خلف"‬