1 00:00:06,047 --> 00:00:07,549 ТАБІР «СПЛІНТЕРВУД» 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,676 СЕРІАЛ NETFLIX 3 00:00:09,759 --> 00:00:14,055 Табір «Сплінтервуд» Наш рідний дім 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,642 Натягуємо! Полетіли! 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,644 Вони летять поміж дерева 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,022 Катапультуються, де треба 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,857 В повітрі свист 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 Погроми скрізь 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,111 Стрільби, птахи, зорб 10 00:00:28,194 --> 00:00:29,779 Це якийсь абсурд! 11 00:00:29,863 --> 00:00:32,282 Ось вони! Ред, Стела, Бом і Чак 12 00:00:32,365 --> 00:00:34,451 Швидко летять Качко, вважай! 13 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Довіку радітимеш, що це пережив 14 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Літнє безумство! 15 00:00:42,751 --> 00:00:43,835 Узріть! 16 00:00:43,918 --> 00:00:46,796 Я знайшов це під ліжком. 17 00:00:46,880 --> 00:00:49,716 Бюст Президента Теодора Рустера 18 00:00:49,799 --> 00:00:51,551 із застиглої підливи. 19 00:00:52,886 --> 00:00:55,138 Пахне не надто приємно. 20 00:00:58,475 --> 00:00:59,976 Просто як у бабусі. 21 00:01:00,060 --> 00:01:03,688 Гидота! Перевіримо дальність польоту! 22 00:01:10,528 --> 00:01:11,946 Непогано! 23 00:01:12,030 --> 00:01:14,365 Чаку, а ти що знайшов? 24 00:01:14,449 --> 00:01:18,661 Цю дивну паличку, що мені прислав дядько з Австралії! 25 00:01:23,374 --> 00:01:25,794 Подарунок знову став у пригоді. 26 00:01:26,336 --> 00:01:30,590 Я під ліжком знайшла стару ляльку — Балакучу Труді. 27 00:01:30,673 --> 00:01:31,508 Дивіться. 28 00:01:31,591 --> 00:01:34,052 У тебе великі проблеми! 29 00:01:40,600 --> 00:01:43,311 Я скажу твоїй матусі! 30 00:01:44,395 --> 00:01:46,397 І в кого тепер проблеми? 31 00:01:47,023 --> 00:01:51,194 Приготуйтеся відчути гнів мого… 32 00:01:51,277 --> 00:01:52,904 дитячого фотоальбому! 33 00:01:53,738 --> 00:01:55,907 Сердитий. 34 00:01:56,533 --> 00:01:57,367 Щасливий! 35 00:01:57,951 --> 00:01:59,702 Сердитий. 36 00:01:59,786 --> 00:02:01,579 Ти хочеш його викинути? 37 00:02:01,663 --> 00:02:06,376 Нідерфлай краде фото моєї дитячої дупи й розкидає по табору! 38 00:02:22,142 --> 00:02:24,394 Прощавай, маленька дупо! 39 00:02:27,772 --> 00:02:29,524 Так, я переміг! 40 00:02:38,408 --> 00:02:40,660 -Що це? -Я приклеївся? 41 00:02:45,874 --> 00:02:47,208 Що відбувається? 42 00:02:49,002 --> 00:02:51,796 Хтось намазав усе клеєм! 43 00:02:51,880 --> 00:02:53,339 Рятуйтеся! 44 00:02:58,303 --> 00:03:02,307 У чому річ? Моє пір'я і я вимагаємо відповідей. 45 00:03:04,893 --> 00:03:05,810 Гарольде! 46 00:03:05,894 --> 00:03:06,853 Так, люба? 47 00:03:08,271 --> 00:03:10,273 З'ясуй, хто це зробив! 48 00:03:10,857 --> 00:03:12,525 Дивіться, ратиці! 49 00:03:13,026 --> 00:03:16,821 Я знав, що твоєму дружку-свині не можна довіряти! 50 00:03:16,905 --> 00:03:18,656 Це точно не Пенлі. 51 00:03:18,740 --> 00:03:21,326 Він уже тиждень сидить у парній! 52 00:03:22,911 --> 00:03:26,706 Ох, мені так захотілося оладок і бе… 53 00:03:27,582 --> 00:03:28,875 Безе. 54 00:03:34,923 --> 00:03:36,841 То була не одна свиня! 55 00:03:36,925 --> 00:03:39,594 Це зробили свині з Табору свиней! 56 00:03:43,973 --> 00:03:46,059 Ми змиримося та сидітимемо? 57 00:03:46,559 --> 00:03:49,562 Свиням не дозволено над нами знущатися! 58 00:03:49,646 --> 00:03:52,065 Треба надіслати їм вісточку! 59 00:03:52,148 --> 00:03:53,024 Момент. 60 00:03:53,733 --> 00:03:55,860 «Любі друзі-свині…» 61 00:03:55,944 --> 00:03:57,111 Ні! 62 00:03:57,195 --> 00:03:58,696 Вісточку, що скаже: 63 00:03:58,780 --> 00:04:02,617 «Хочете війни розіграшів? Буде вам війна! 64 00:04:02,700 --> 00:04:06,496 І ми переможемо або помремо». 65 00:04:06,579 --> 00:04:09,916 Хто зі мною на Табір свиней? 66 00:04:13,086 --> 00:04:14,087 Та ні, друже. 67 00:04:16,339 --> 00:04:18,549 Нічого. Нам більше лишиться! 68 00:04:19,133 --> 00:04:23,554 Певний, що це гарна ідея? Пропоную обговорити та миритися. 69 00:04:23,638 --> 00:04:27,892 Мій брат втягнувся у війну розіграшів. І не повернувся. 70 00:04:27,976 --> 00:04:30,061 Що з ним сталося? 71 00:04:30,144 --> 00:04:31,604 Пішов до коледжу. 72 00:04:31,688 --> 00:04:35,149 Чудова історія. Проберемося до Табору свиней, 73 00:04:35,233 --> 00:04:39,237 розіграємо їх так, що вони назавжди забудуть про нас! 74 00:04:45,285 --> 00:04:48,496 Треба зробити щось таке, щоб усі відчули. 75 00:04:49,580 --> 00:04:52,166 Трохи почаклуємо над цим. 76 00:04:53,209 --> 00:04:56,337 Це Герміона Свиня, засновниця табору. 77 00:04:56,879 --> 00:05:00,300 Вона нагадує мені бабусю, особливо мордою. 78 00:05:00,383 --> 00:05:01,384 Що ти зробиш? 79 00:05:01,467 --> 00:05:03,094 Чаку, давай речі! 80 00:05:03,177 --> 00:05:05,513 Боме, тобі слід відвернутися. 81 00:05:14,856 --> 00:05:17,191 Хто останній — той тухле яйце! 82 00:05:22,155 --> 00:05:24,407 Стрибок лебедя! 83 00:05:25,033 --> 00:05:26,868 Бомбочка! 84 00:05:27,702 --> 00:05:29,537 Кумедна назва стрибка! 85 00:05:30,663 --> 00:05:32,498 Стрибок плазом! 86 00:05:36,586 --> 00:05:39,964 Вам не здається, що озеро змінилося? 87 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 Дамба! 88 00:05:44,761 --> 00:05:49,349 А свині добре постаралися. Краще ніж ми. 89 00:05:49,432 --> 00:05:52,060 Гаразд, свині, ви виграли цей бій. 90 00:05:52,143 --> 00:05:53,978 Та це лише початок! 91 00:05:56,022 --> 00:05:57,607 Це — Табір свиней. 92 00:05:57,690 --> 00:06:02,070 Свині помстилися нам, і ми мусимо перепомститися! 93 00:06:02,820 --> 00:06:03,654 Знову. 94 00:06:03,738 --> 00:06:07,825 Таке утнемо, що вони пищатимуть до кінця літа! 95 00:06:08,618 --> 00:06:11,871 Може, запросимо їх на смузі й не прийдемо? 96 00:06:11,954 --> 00:06:16,334 Я ж казав, що так буде! Реде, маєш покласти цьому край. 97 00:06:16,417 --> 00:06:18,169 Я? Вони це почали! 98 00:06:18,252 --> 00:06:22,090 Я не беру участі. Розіграші породжують розіграші, 99 00:06:22,173 --> 00:06:27,387 а потім ще розіграші, а тоді ти йдеш до коледжу і більше не дзвониш. 100 00:06:28,388 --> 00:06:33,893 Байдуже, хочеш покласти цьому край — треба їм показати, де раки зимують! 101 00:06:33,976 --> 00:06:39,440 Стовідсотковий сік чорносливу. Один ковток і політ у туалет гарантовано. 102 00:06:39,524 --> 00:06:40,608 Дай подивлюся. 103 00:06:41,651 --> 00:06:42,902 Упевнена, що це… 104 00:06:48,116 --> 00:06:50,201 Ого, жах. Мені подобається! 105 00:06:51,494 --> 00:06:53,663 Щойно вони його проковтнуть, 106 00:06:54,247 --> 00:06:56,582 одразу побіжать до вбиральні. 107 00:06:56,666 --> 00:07:00,128 Далі ми прокрадемося до їхніх туалетів 108 00:07:00,211 --> 00:07:04,382 і причепимо феєрверки до всіх туалетних ручок у таборі. 109 00:07:05,049 --> 00:07:06,926 Коли свині змиють воду — 110 00:07:07,009 --> 00:07:08,136 бабах! 111 00:07:08,219 --> 00:07:12,223 Звання найкращого витівника надається… 112 00:07:12,765 --> 00:07:15,852 Можна ваш автограф? Я фанат вашої праці! 113 00:07:15,935 --> 00:07:18,729 На свинок чекає різке пробудження. 114 00:07:18,813 --> 00:07:20,606 Може, це не спрацює. 115 00:07:20,690 --> 00:07:23,025 Ти бачив, що вони їдять? 116 00:07:25,194 --> 00:07:26,362 Гаразд, працює. 117 00:07:29,240 --> 00:07:30,074 ТАБІР СВИНЕЙ 118 00:07:34,871 --> 00:07:38,082 А де Бом? Мушу сказати йому: «Я ж казав». 119 00:07:38,166 --> 00:07:40,418 Бом? А де наші ліжка? 120 00:07:40,501 --> 00:07:42,837 Де всі ліжка? 121 00:07:44,255 --> 00:07:45,840 Де все? 122 00:07:49,469 --> 00:07:51,095 Свині все забрали! 123 00:07:51,179 --> 00:07:53,764 А де ж Бом? 124 00:07:54,390 --> 00:07:55,933 Вони його випташили! 125 00:07:56,476 --> 00:07:59,854 Вони зайшли надто далеко! 126 00:08:00,980 --> 00:08:04,192 Усі слухайте! Свині забрали наші домівки! 127 00:08:05,109 --> 00:08:06,319 Наші рогатки! 128 00:08:07,236 --> 00:08:09,030 Вони забрали їдальню! 129 00:08:09,739 --> 00:08:10,698 Я не проти. 130 00:08:10,781 --> 00:08:13,493 Вони забрали навіть брови Гарольда! 131 00:08:13,576 --> 00:08:15,786 Не знаю, чи він засмучений. 132 00:08:17,079 --> 00:08:21,501 Саме так! І найгірше те, що вони забрали Бома! 133 00:08:22,126 --> 00:08:27,048 Хоч почали це й свині, та покінчимо з цим ми! Хто зі мною? 134 00:08:29,592 --> 00:08:30,843 Уперед! 135 00:08:42,355 --> 00:08:45,775 Спершу ви все склеїли, тоді вкрали наші речі! 136 00:08:45,858 --> 00:08:47,818 Тепер забрали мого друга? 137 00:08:47,902 --> 00:08:49,695 Цьому настане кінець! 138 00:08:50,321 --> 00:08:52,240 Реде, мене не випташили. 139 00:08:52,323 --> 00:08:53,574 Ні! Що? 140 00:08:53,658 --> 00:08:56,744 Це помилка! Я лежав, коли ліжко забрали. 141 00:08:59,247 --> 00:09:01,082 Гаразд. 142 00:09:01,165 --> 00:09:04,252 Але вони все одно зробили все інше! 143 00:09:04,335 --> 00:09:06,754 І зараз ідуть на наш табір! 144 00:09:09,799 --> 00:09:13,469 Вони просто проводили мене. Свині дуже чемні. 145 00:09:13,553 --> 00:09:18,558 Ми поговорили й вирішили, що цю дурну війну слід припинити. 146 00:09:21,060 --> 00:09:21,894 Що? 147 00:09:21,978 --> 00:09:26,190 Вони ж це почали! І тепер вони за це заплатять! 148 00:09:26,274 --> 00:09:31,112 Свині заплатять! 149 00:09:31,195 --> 00:09:33,990 Почали не ми, а ви! 150 00:09:36,242 --> 00:09:41,497 Наша засновниця спокійно собі пила чай з тістечками, аж тут бах! 151 00:09:41,581 --> 00:09:44,041 Це прилетіло їй прямо в голову. 152 00:09:44,125 --> 00:09:47,253 Фотоальбом сердитої пташки! 153 00:09:47,753 --> 00:09:50,548 Реде, те миле пташеня схоже на тебе! 154 00:09:50,631 --> 00:09:52,133 Ох, мамо. 155 00:09:58,806 --> 00:10:01,392 Що ж, як я завжди кажу: 156 00:10:01,475 --> 00:10:03,811 «Нумо обговорювати й миритися». 157 00:10:04,478 --> 00:10:06,689 Мабуть, саме час утікати. 158 00:10:16,574 --> 00:10:18,367 Оце Ред зганьбився. 159 00:10:18,451 --> 00:10:21,078 Я радий, що він зрештою погодився. 160 00:10:21,162 --> 00:10:24,582 Так, йому треба щось робити зі своїм запалом. 161 00:10:24,665 --> 00:10:27,126 Мовчу про жагу справедливості. 162 00:10:30,338 --> 00:10:33,215 Агов, витівнику! Гарна дупка! 163 00:11:06,666 --> 00:11:09,627 Переклад субтитрів: Володимир Савельєв