1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 SPLINTERWOOD KAMPI 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,676 BİR NETFLIX DİZİSİ 3 00:00:09,759 --> 00:00:14,055 Splinterwood Kampı yazlık evimiz 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,726 Fırlatmak, sapanla fırlatılmak için! 5 00:00:17,809 --> 00:00:22,022 Kampçılar uçar ağaçların arasında Hop diye inerler oraya buraya 6 00:00:22,105 --> 00:00:26,067 Hızlanırlar havada Çarparlar sağa sola 7 00:00:26,151 --> 00:00:29,779 Okçuluk, yakar kuş, kuş topu tenisi Çok saçma! 8 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 İşte Red, Stella, Chuck ve Bomba 9 00:00:32,407 --> 00:00:34,451 Hızla uçarlar Dikkat et ördek! 10 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Hiç unutmayacaksın bunu yaşadığını 11 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Yaz Çılgınlığı! 12 00:00:42,751 --> 00:00:43,835 İşte! 13 00:00:43,918 --> 00:00:46,796 Bunu yatağımın altında buldum. 14 00:00:46,880 --> 00:00:51,551 Başkan Theodore Horozvelt'in donmuş salçadan yapılmış büstü. 15 00:00:52,886 --> 00:00:55,138 Pek hoş kokmuyor. 16 00:00:58,558 --> 00:00:59,976 Ninemin yaptığı gibi. 17 00:01:00,060 --> 00:01:03,688 Süper iğrenç. Bakalım ne kadar uzağa gidecek? 18 00:01:10,570 --> 00:01:11,946 Fena değil. 19 00:01:12,030 --> 00:01:14,365 Chuck, ranzanın altında ne buldun? 20 00:01:14,449 --> 00:01:18,536 Tavustralyalı amcamın aldığı bu tuhaf çubuk! 21 00:01:23,458 --> 00:01:25,585 Çok işime yarıyor. 22 00:01:26,419 --> 00:01:30,590 Ben bunu buldum, eski Geveze Trudy bebeğim. 23 00:01:30,673 --> 00:01:31,508 Bak. 24 00:01:31,591 --> 00:01:34,052 Başın büyük belada! 25 00:01:40,600 --> 00:01:43,311 Annene söyleyeceğim! 26 00:01:44,479 --> 00:01:46,481 Kimin başı belada şimdi? 27 00:01:47,023 --> 00:01:52,737 Tamam, bebeklik albümümün gazabıyla yüzleşmeye hazır olun! 28 00:01:53,738 --> 00:01:56,032 Kızgın. 29 00:01:56,116 --> 00:01:57,242 Ne mutlu! 30 00:01:57,992 --> 00:01:59,744 Kızgın. 31 00:01:59,828 --> 00:02:01,579 Neden bunu istemiyorsun? 32 00:02:01,663 --> 00:02:06,376 Neiderflyer bebeklik popomun fotoğraflarını çalıp kampa yerleştiriyor! 33 00:02:22,642 --> 00:02:24,394 Güle güle bebek poposu! 34 00:02:27,772 --> 00:02:29,524 Kazandım, evet! 35 00:02:38,408 --> 00:02:40,660 -Bu ne? -Ne var üstümde? 36 00:02:45,874 --> 00:02:47,208 Neler oluyor? 37 00:02:49,002 --> 00:02:51,796 Biri her şeye yapıştırıcı sürmüş! 38 00:02:51,880 --> 00:02:53,548 Canını seven kaçsın! 39 00:02:58,303 --> 00:03:02,307 Neler oluyor? Tüylerim ve ben yanıt istiyoruz! 40 00:03:04,976 --> 00:03:05,894 Harold! 41 00:03:05,977 --> 00:03:06,853 Evet canım? 42 00:03:08,271 --> 00:03:10,273 Kimin yaptığını bul! 43 00:03:10,899 --> 00:03:12,567 Bakın, domuz izleri! 44 00:03:13,067 --> 00:03:16,821 Domuz arkadaşınıza güven olmayacağını biliyordum. 45 00:03:16,905 --> 00:03:20,867 Penley olamaz. Bütün hafta buhar kulübesindeydi! 46 00:03:22,911 --> 00:03:26,706 Canım birden börek ve pastır… 47 00:03:27,582 --> 00:03:28,875 Pestil istedi. 48 00:03:34,964 --> 00:03:36,841 Tek bir domuz değildi! 49 00:03:36,925 --> 00:03:39,594 Domuz Kampı'ndaki domuzlar yapmış olmalı! 50 00:03:44,057 --> 00:03:46,184 Buna seyirci mi kalacağız? 51 00:03:46,684 --> 00:03:49,562 Kafalarına göre bize şaka yapamazlar! 52 00:03:49,646 --> 00:03:52,065 Onlara bir mesaj gönderelim! 53 00:03:52,148 --> 00:03:53,024 Tamam. 54 00:03:53,733 --> 00:03:55,860 "Sevgili domuz dostlar…" 55 00:03:55,944 --> 00:03:57,111 Hayır! 56 00:03:57,195 --> 00:04:02,492 "Şaka savaşı yapmak istiyorsanız istediğinizi alacaksınız! 57 00:04:02,575 --> 00:04:06,496 Ya galip geleceğiz ya da denerken öleceğiz." diyeceğiz. 58 00:04:06,579 --> 00:04:09,916 Kim benimle Domuz Kampı'na geliyor? 59 00:04:13,086 --> 00:04:14,087 Biz yokuz. 60 00:04:16,381 --> 00:04:18,549 Tamam, bize daha çok aksiyon kalır! 61 00:04:19,133 --> 00:04:21,052 Bu iyi bir fikir mi? 62 00:04:21,135 --> 00:04:23,554 Konuşup anlaşalım derim. 63 00:04:23,638 --> 00:04:27,475 Kardeşim bir şaka savaşına gitmişti. Eve dönmedi! 64 00:04:27,976 --> 00:04:30,061 Vay canına, ona ne oldu? 65 00:04:30,144 --> 00:04:31,688 Üniversiteye gitti. 66 00:04:31,771 --> 00:04:35,149 Güzel hikâye. Bence gece Domuz Kampı'na sızıp 67 00:04:35,233 --> 00:04:39,153 öyle bir şaka yapalım ki bir daha bize bulaşmasınlar! 68 00:04:45,285 --> 00:04:48,496 Domuzların dikkatini çekecek bir şaka lazım. 69 00:04:49,622 --> 00:04:52,166 Biraz eğlenelim. 70 00:04:53,293 --> 00:04:56,337 Bu Hermione Swinehouse, Domuz Kampı kurucusu. 71 00:04:56,421 --> 00:05:00,300 Bana ninemi hatırlatıyor, özellikle burnu. 72 00:05:00,383 --> 00:05:01,384 Ne yapacaksın? 73 00:05:01,467 --> 00:05:03,094 Chuck, malzemeyi ver. 74 00:05:03,177 --> 00:05:05,513 Bomba, bence buraya bakma. 75 00:05:14,897 --> 00:05:17,150 Kaydırağa son gelen çürük pastırmadır! 76 00:05:22,196 --> 00:05:24,407 Kuğu dalışı! 77 00:05:25,033 --> 00:05:26,868 Bombalama! 78 00:05:27,702 --> 00:05:29,537 Komik dalış adı! 79 00:05:30,663 --> 00:05:32,498 Göbek üstü! 80 00:05:36,544 --> 00:05:40,882 -Göl değişmiş mi, bana mı öyle geliyor? -Barajlar aşkına! 81 00:05:44,761 --> 00:05:49,349 Domuzlar iyi iş çıkarmış, bizden çok daha iyi. 82 00:05:49,432 --> 00:05:53,978 Pekâlâ domuzlar bu savaşı kazandınız ama ödeşeceğiz! 83 00:05:56,064 --> 00:05:57,607 Burası Domuz Kampı. 84 00:05:57,690 --> 00:06:01,486 Domuzlar misilleme yaptı, karşı misilleme yapmalıyız! 85 00:06:02,820 --> 00:06:03,654 Tekrar! 86 00:06:03,738 --> 00:06:07,825 Öyle bir şaka yapacağız ki annelerini çağıracaklar! 87 00:06:08,618 --> 00:06:11,871 Onları smoothie içmeye çağırıp sonra gitmesek mi? 88 00:06:11,954 --> 00:06:14,207 Bunun olacağını söylemiştim! 89 00:06:14,290 --> 00:06:16,334 Red, buna bir son ver. 90 00:06:16,417 --> 00:06:19,962 -Ben mi? Onlar başlattı! -O zaman ben yokum. 91 00:06:20,046 --> 00:06:25,051 Şaka, daha çok şaka yaratır ve sonra üniversiteye gider, 92 00:06:25,134 --> 00:06:27,387 bir daha aramazsın. 93 00:06:28,388 --> 00:06:30,306 Neyse, 94 00:06:30,390 --> 00:06:33,976 buna bir son vermek istiyorsan sert olmalısın. 95 00:06:34,060 --> 00:06:36,479 Yüzde yüz saf erik suyu. 96 00:06:36,562 --> 00:06:39,524 Bir yudumu tuvalete gitme garantili. 97 00:06:39,607 --> 00:06:40,525 Bir bakayım. 98 00:06:41,734 --> 00:06:43,027 Emin misin… 99 00:06:48,032 --> 00:06:50,201 Bu berbat bir şey. Bayıldım! 100 00:06:51,536 --> 00:06:53,663 Midelerine ulaşır ulaşmaz 101 00:06:54,247 --> 00:06:56,582 tuvalete koşacaklar. 102 00:06:56,666 --> 00:07:00,211 Sonra tuvaletlerine gizlice girip 103 00:07:00,294 --> 00:07:04,382 sifonlarına havai fişek yerleştireceğiz. 104 00:07:05,133 --> 00:07:06,926 Sifonu çektiklerinde… 105 00:07:08,261 --> 00:07:12,223 En iyi şakacı ödülünün sahibi… 106 00:07:12,932 --> 00:07:15,852 İmzanı alabilir miyim? Hayranınım! 107 00:07:15,935 --> 00:07:18,729 Domuzcuklar acı bir ders alacak. 108 00:07:18,813 --> 00:07:20,606 Acaba işe yaramadı mı? 109 00:07:20,690 --> 00:07:23,025 Ne yediklerini gördün mü? 110 00:07:25,236 --> 00:07:26,279 İşe yaradı. 111 00:07:29,240 --> 00:07:30,116 DOMUZ KAMPI 112 00:07:34,871 --> 00:07:38,082 Bomba nerede? "Demiştim" demek istiyorum. 113 00:07:38,166 --> 00:07:40,418 Lafı açılmışken, ranzamız nerede? 114 00:07:40,501 --> 00:07:42,837 Ranzalar nerede? 115 00:07:44,255 --> 00:07:45,840 Her şey nerede? 116 00:07:49,469 --> 00:07:53,347 -Domuzlar hepsini aldı! -Ayrıca Bomba nerede? 117 00:07:54,432 --> 00:07:55,933 Onu kaçırdılar! 118 00:07:56,476 --> 00:07:59,854 Çok ileri gittiler! 119 00:08:00,980 --> 00:08:04,192 Dinleyin! Domuzlar kulübelerimizi aldı! 120 00:08:05,109 --> 00:08:06,319 Mancınıklar gitmiş! 121 00:08:07,236 --> 00:08:09,030 Yemekhanemizi almışlar! 122 00:08:09,739 --> 00:08:10,698 Bana uyar. 123 00:08:10,781 --> 00:08:13,534 Harold'ın kaşlarını bile aldılar! 124 00:08:13,618 --> 00:08:15,661 Buna üzülmüş mü, belli değil. 125 00:08:17,079 --> 00:08:21,501 Aynen! En kötüsü de Bomba'yı aldılar! 126 00:08:22,126 --> 00:08:27,048 Bunu domuzlar başlattı ama biz bitireceğiz. Kim benimle? 127 00:08:29,592 --> 00:08:30,843 Hadi gidelim! 128 00:08:42,396 --> 00:08:45,858 Her şeyi yapıştırıp eşyalarımızı çaldınız! 129 00:08:45,942 --> 00:08:49,695 Sonra da dostumu aldınız. Bu iş burada bitecek! 130 00:08:50,279 --> 00:08:52,240 Selam! Beni kaçırmadılar. 131 00:08:52,323 --> 00:08:53,616 Hayır! Ne? 132 00:08:53,699 --> 00:08:56,744 Bir hataydı! Ranzayı alırlarken yatıyordum. 133 00:08:59,247 --> 00:09:01,165 Peki. 134 00:09:01,249 --> 00:09:04,252 Ama yine de diğer şeyleri yaptılar! 135 00:09:04,335 --> 00:09:06,754 Şimdi de kampımıza geliyorlar! 136 00:09:09,799 --> 00:09:13,511 Beni geri getiriyorlardı! Aslında çok hoşlar. 137 00:09:13,594 --> 00:09:18,558 Konuştuk ve şakaları bitirmekte anlaştık. 138 00:09:21,060 --> 00:09:21,894 Ne? 139 00:09:21,978 --> 00:09:26,190 Olmaz! Bunu onlar başlattı ve bedelini ödeyecekler! 140 00:09:26,274 --> 00:09:31,112 Domuzlar bedelini ödeyecek! 141 00:09:31,195 --> 00:09:33,990 Biz başlatmadık, siz başlattınız! 142 00:09:36,284 --> 00:09:40,538 Kamp kurucumuz keyfine bakıp çay ve bisküvi yiyordu, 143 00:09:40,621 --> 00:09:41,581 sonra bam! 144 00:09:41,664 --> 00:09:44,041 Kafasına bu çarptı! 145 00:09:44,125 --> 00:09:47,295 Huysuz bebek fotoğrafları olan bir albüm! 146 00:09:47,795 --> 00:09:52,133 -Red, şu tatlı küçük kuş sana benziyor. -Bekle… 147 00:09:58,889 --> 00:10:01,475 Her zaman dediğim gibi, 148 00:10:01,559 --> 00:10:03,811 konuşup anlaşalım mı? 149 00:10:04,562 --> 00:10:06,731 Koşmak için iyi bir zaman. 150 00:10:16,574 --> 00:10:18,367 Red'e olanlara üzüldüm. 151 00:10:18,451 --> 00:10:21,037 Benim açımdan bakması iyi oldu. 152 00:10:21,120 --> 00:10:24,582 Evet, öfkesini kontrol etmeyi öğrenmeli. 153 00:10:24,665 --> 00:10:27,126 Aşırı adalet anlayışını da! 154 00:10:30,379 --> 00:10:33,215 Hey, şakacı çocuk. Güzel popo! 155 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Alt yazı çevirmeni: Çınar Tuncer