1 00:00:06,047 --> 00:00:07,590 COLÓNIA SPLINTERWOOD 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,676 UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:09,759 --> 00:00:14,055 Colónia Splinterwood, o nosso lar de verão 4 00:00:15,265 --> 00:00:19,644 Catapultas, arremessos, ir de bico ao chão Campistas arrasando na floresta 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,022 Bombardeados para a festa 6 00:00:22,105 --> 00:00:23,857 Lançados pelo ar 7 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 Sem saber onde aterrar 8 00:00:26,151 --> 00:00:28,111 Arco, matabird e bolha 9 00:00:28,194 --> 00:00:29,779 É tudo absurdo 10 00:00:30,363 --> 00:00:34,451 Lá vão eles! Red, Stella, Bomb e Chuck! A deslizar! Atenção, patolas! 11 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Vão guardar estes momentos no coração 12 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Loucura de Verão! 13 00:00:42,751 --> 00:00:43,835 Contemplem! 14 00:00:43,918 --> 00:00:46,796 Encontrei isto debaixo da minha cama! 15 00:00:46,880 --> 00:00:49,674 Um busto papel do Pres. Theodore Galo-velt, 16 00:00:49,758 --> 00:00:51,551 esculpido com molho congelado. 17 00:00:52,886 --> 00:00:55,138 Não cheira a congelado. 18 00:00:58,558 --> 00:00:59,976 Como a avó fazia. 19 00:01:00,060 --> 00:01:03,688 Supernojento! Vamos ver até onde chega! 20 00:01:10,570 --> 00:01:11,946 Nada mau. 21 00:01:12,030 --> 00:01:14,365 Chuck, que encontraste debaixo da tua? 22 00:01:14,449 --> 00:01:18,536 Este pau esquisito que o meu tio me mandou nos anos. 23 00:01:23,374 --> 00:01:25,710 É o presente que continua a presentear. 24 00:01:26,419 --> 00:01:30,590 Eu encontrei isto, a minha velha boneca faladora. 25 00:01:30,673 --> 00:01:31,508 Olha. 26 00:01:31,591 --> 00:01:34,052 Estás metida em sarilhos! 27 00:01:40,600 --> 00:01:43,311 Vou contar à tua mãe… 28 00:01:44,354 --> 00:01:46,523 Quem está em sarilhos agora? 29 00:01:47,023 --> 00:01:51,277 Preparem-se para sentir a ira do meu… 30 00:01:51,361 --> 00:01:52,737 … álbum de bebé! 31 00:01:53,738 --> 00:01:56,032 Zangado. 32 00:01:56,116 --> 00:01:57,242 Feliz! 33 00:01:57,992 --> 00:01:59,702 Zangado. 34 00:01:59,786 --> 00:02:01,579 Porque não queres isto? 35 00:02:01,663 --> 00:02:06,376 O Neiderflyer rouba-me fotos do meu rabo e espalha-as por aí. 36 00:02:22,642 --> 00:02:24,394 Adeus, rabo de bebé! 37 00:02:27,772 --> 00:02:29,524 Vencedor, sim! 38 00:02:38,324 --> 00:02:40,952 - Que é isto? - Estou preso a quê? 39 00:02:45,874 --> 00:02:47,208 Que se passa? 40 00:02:49,002 --> 00:02:51,796 Alguém pôs cola em tudo! 41 00:02:51,880 --> 00:02:53,548 Salve-se quem puder! 42 00:02:58,303 --> 00:03:02,307 Que se passa? O meu cabelo e eu exigimos respostas! 43 00:03:04,893 --> 00:03:05,810 Harold! 44 00:03:05,894 --> 00:03:06,769 Sim, querida? 45 00:03:08,271 --> 00:03:10,273 Descobre quem fez isto! 46 00:03:10,899 --> 00:03:12,859 Vejam, pegadas de porco! 47 00:03:12,942 --> 00:03:16,821 Sabia que o vosso amigo porco não era de confiança. 48 00:03:16,905 --> 00:03:21,034 Não foi o Penley, ele está na Sauna há uma semana. 49 00:03:22,911 --> 00:03:26,706 De repente, apetece-me comer batatas fritas e bac… 50 00:03:27,582 --> 00:03:28,875 … bacalhau. 51 00:03:34,964 --> 00:03:36,841 Não foi só um porco! 52 00:03:36,925 --> 00:03:40,011 Devem ter sido os da Colónia dos Porcos! 53 00:03:44,057 --> 00:03:46,100 Vamos aceitar isto? 54 00:03:46,601 --> 00:03:49,562 Não nos podem pregar partidas quando querem! 55 00:03:49,646 --> 00:03:52,065 Vamos enviar-lhes uma mensagem! 56 00:03:52,148 --> 00:03:53,024 É para já! 57 00:03:53,650 --> 00:03:55,860 "Queridos amigos porcos…" 58 00:03:55,944 --> 00:03:57,111 Não! 59 00:03:57,195 --> 00:04:00,490 Uma mensagem que diga: "Se é guerra que querem, 60 00:04:00,573 --> 00:04:02,617 é guerra de partidas que terão! 61 00:04:02,700 --> 00:04:06,496 E seremos os vencedores ou morreremos a tentar." 62 00:04:06,579 --> 00:04:09,999 Quem vem comigo à Colónia dos Porcos? 63 00:04:12,460 --> 00:04:14,087 Não, nós não vamos. 64 00:04:16,297 --> 00:04:18,549 Está bem. Mais ação para nós! 65 00:04:18,633 --> 00:04:21,052 De certeza que é boa ideia? 66 00:04:21,135 --> 00:04:23,554 Devíamos falar e dar um abraço. 67 00:04:23,638 --> 00:04:27,892 O meu irmão meteu-se numa guerra destas. Nunca mais voltou. 68 00:04:27,976 --> 00:04:30,061 O que lhe aconteceu? 69 00:04:30,144 --> 00:04:32,689 - Foi para a faculdade. - Bela história. 70 00:04:32,772 --> 00:04:35,149 Vamos à Colónia deles à noite 71 00:04:35,233 --> 00:04:39,153 e faremos tantas partidas que eles nunca mais as farão! 72 00:04:45,285 --> 00:04:48,496 Precisamos de uma partida que todos notem. 73 00:04:49,622 --> 00:04:52,166 Vamos divertir-nos com aquilo. 74 00:04:53,126 --> 00:04:56,337 É a Hermione Swinehouse, a fundadora deles. 75 00:04:56,421 --> 00:05:00,133 Lembra-me a minha avó. Principalmente o ranho. 76 00:05:00,216 --> 00:05:01,384 Que vais fazer? 77 00:05:01,467 --> 00:05:05,513 Chuck, dá-me as coisas! Bomb, não vejas esta parte. 78 00:05:14,772 --> 00:05:17,442 O último no escorrega é um ovo podre! 79 00:05:22,196 --> 00:05:24,407 Mergulho de cabeça! 80 00:05:25,033 --> 00:05:26,868 Bomba! 81 00:05:27,702 --> 00:05:29,787 Mergulho de nome engraçado! 82 00:05:30,663 --> 00:05:32,498 Chapa! 83 00:05:36,544 --> 00:05:39,964 Mais alguém acha que o lago está diferente? 84 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 Uma barragem! 85 00:05:44,761 --> 00:05:49,349 Bolas, os porcos foram bem melhores do que nós. 86 00:05:49,432 --> 00:05:53,978 Muito bem, ganharam esta batalha, mas o jogo começou! 87 00:05:55,938 --> 00:05:57,607 Eis a Colónia dos Porcos. 88 00:05:57,690 --> 00:06:01,486 Eles retaliaram e, agora, temos de re-retaliar! 89 00:06:02,820 --> 00:06:03,654 Outra vez! 90 00:06:03,738 --> 00:06:07,825 Com uma partida tão grande, que gritarão pelas mães o verão todo! 91 00:06:08,618 --> 00:06:11,871 Convidamo-los para um batido e não vamos. 92 00:06:11,954 --> 00:06:16,334 Eu disse que isto ia acontecer! Tens de acabar com isto. 93 00:06:16,417 --> 00:06:18,169 Eu? Eles é que começaram! 94 00:06:18,252 --> 00:06:22,090 Então, estou fora. Partidas só geram mais partidas 95 00:06:22,173 --> 00:06:27,470 e mais partidas, até ires para a faculdade e nunca mais ligares a ninguém. 96 00:06:28,388 --> 00:06:33,976 Adiante, se queremos acabar com isto, terá de ser em grande! 97 00:06:34,060 --> 00:06:36,479 Sumo de ameixa 100 % puro. 98 00:06:36,562 --> 00:06:39,524 Um gole garante uma viagem ao WC. 99 00:06:39,607 --> 00:06:40,525 Deixa ver. 100 00:06:41,651 --> 00:06:43,152 Achas que isto vai… 101 00:06:48,116 --> 00:06:50,159 Isso é horrível. Adoro! 102 00:06:51,494 --> 00:06:53,746 Quando isto chegar à barriga, 103 00:06:54,247 --> 00:06:56,582 vão a correr para o WC. 104 00:06:56,666 --> 00:07:00,211 Depois, nós entramos lá às escondidas 105 00:07:00,294 --> 00:07:04,382 e pomos fogo de artifício nos autoclismos. 106 00:07:05,133 --> 00:07:06,926 Quando eles os puxarem… 107 00:07:08,261 --> 00:07:12,223 E o prémio para a melhor partida de sempre vai para… 108 00:07:12,890 --> 00:07:15,852 Dás-me um autógrafo? Sou um grande fã! 109 00:07:15,935 --> 00:07:18,729 Eles vão ter um mau despertar. 110 00:07:18,813 --> 00:07:23,025 Não sei. Talvez não resulte. Já viste o que eles comem? 111 00:07:25,194 --> 00:07:26,529 Pronto, resultou. 112 00:07:29,198 --> 00:07:30,283 COLÓNIA DOS PORCOS 113 00:07:34,871 --> 00:07:38,082 O Bomb? Para eu lhe dizer: "Eu avisei"? 114 00:07:38,166 --> 00:07:40,418 E onde está a nossa cabana? 115 00:07:40,501 --> 00:07:42,837 Onde estão as cabanas todas? 116 00:07:44,255 --> 00:07:45,840 Onde está tudo? 117 00:07:49,469 --> 00:07:53,347 - Os porcos levaram tudo! - E onde está o Bomb? 118 00:07:54,432 --> 00:07:55,933 Eles raptaram-no! 119 00:07:56,476 --> 00:07:59,854 Pronto, agora, foram longe demais! 120 00:08:00,980 --> 00:08:04,192 Ouçam! Os porcos levaram-nos as cabanas! 121 00:08:05,109 --> 00:08:06,319 As catapultas! 122 00:08:07,236 --> 00:08:09,030 O nosso refeitório! 123 00:08:09,739 --> 00:08:10,698 Não me importo. 124 00:08:10,781 --> 00:08:13,534 Até as sobrancelhas do Harold! 125 00:08:13,618 --> 00:08:15,661 Nem se percebe se está zangado. 126 00:08:17,079 --> 00:08:21,501 Exato! E o pior ainda, levaram o Bomb! 127 00:08:22,126 --> 00:08:27,048 Eles começaram isto, mas nós vamos acabá-lo! Quem alinha? 128 00:08:29,592 --> 00:08:30,843 Vamos! 129 00:08:42,271 --> 00:08:45,858 Primeiro, colam tudo, depois, roubam-nos as coisas! 130 00:08:45,942 --> 00:08:47,818 E levam o meu amigo? 131 00:08:47,902 --> 00:08:49,695 Isto acaba aqui! 132 00:08:50,238 --> 00:08:52,240 Olá, meu! Não me raptaram. 133 00:08:52,323 --> 00:08:53,616 Não! O quê? 134 00:08:53,699 --> 00:08:56,744 Foi só um erro! Estava na cabana quando a levaram. 135 00:08:59,247 --> 00:09:01,165 Está bem… 136 00:09:01,249 --> 00:09:06,754 Mas fizeram as outras coisas! E estão a caminho da nossa colónia. 137 00:09:09,799 --> 00:09:13,511 Estavam a acompanhar-me. São bem simpáticos. 138 00:09:13,594 --> 00:09:18,558 Conversámos e decidimos que esta guerra tem de acabar. 139 00:09:21,060 --> 00:09:21,894 O quê? 140 00:09:21,978 --> 00:09:26,190 Nem pensar! Eles é que começaram e agora vão pagar! 141 00:09:26,274 --> 00:09:27,984 Os porcos vão pagar! 142 00:09:28,067 --> 00:09:31,112 Os porcos vão pagar! 143 00:09:31,195 --> 00:09:33,990 Não começámos nada. Foram vocês! 144 00:09:36,284 --> 00:09:40,538 A nossa fundadora estava a beber chá com bolachas, 145 00:09:40,621 --> 00:09:41,581 quando... 146 00:09:41,664 --> 00:09:44,041 Levou com isto na cabeça! 147 00:09:44,125 --> 00:09:47,295 Um álbum de um pássaro bebé rabugento! 148 00:09:47,795 --> 00:09:52,133 Red, este passarinho é parecido contigo! Espera… 149 00:09:58,889 --> 00:10:01,475 Bem, como costumo dizer… 150 00:10:01,559 --> 00:10:03,894 Conversamos e damos um abraço? 151 00:10:04,562 --> 00:10:06,731 É uma boa altura para fugir. 152 00:10:16,574 --> 00:10:18,367 Uma pena o que lhe aconteceu. 153 00:10:18,451 --> 00:10:21,037 Fico feliz por me ter dado razão. 154 00:10:21,120 --> 00:10:24,582 Ele tem de fazer algo em relação ao seu mau feitio. 155 00:10:24,665 --> 00:10:27,543 E ao seu sentido de justiça exagerado! 156 00:10:30,379 --> 00:10:33,215 Olá, rapaz das partidas. Belo rabo! 157 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Legendas: Carla Barroso