1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,676 NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:09,759 --> 00:00:14,055 Kamp Splinterwood Naš ljetni dom 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,600 Za katapult, praćku, bacanje 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,644 Kampisti jure kroz drveće 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,980 Kao topovske kugle leteće 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,857 Zrakom se motaju 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 Posvud se zabijaju 9 00:00:26,151 --> 00:00:29,779 Streličarstvo, graniptičar, lopta zorb Suludo je 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 Red, Stella, Bomba, Chuck 11 00:00:32,407 --> 00:00:34,409 Brzo lete Pazi, sagni se! 12 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 Cijeli život bit će ti drago zbog toga 13 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Ljetno ludilo 14 00:00:42,751 --> 00:00:43,835 Pogledajte! 15 00:00:43,918 --> 00:00:46,713 Našao sam ovo ispod kreveta! 16 00:00:46,796 --> 00:00:51,551 Bista predsjednika Theodorea Pijevacvelta od skorenog umaka. 17 00:00:52,886 --> 00:00:55,138 Ne miriše baš ugodno. 18 00:00:58,558 --> 00:00:59,976 Baš kao bakin. 19 00:01:00,060 --> 00:01:03,688 Superodurno! Da vidimo dokle će ići. 20 00:01:10,570 --> 00:01:14,324 Nije loše. Chuck, što si ti našao ispod kreveta? 21 00:01:14,407 --> 00:01:18,661 Čudni štap iz Australije koji mi je stric poslao na dar! 22 00:01:23,416 --> 00:01:25,668 To je sreća kojoj nema kraja. 23 00:01:26,377 --> 00:01:30,590 Ja sam našla ovo. Svoju staru lutku Tužibabu Trudy. 24 00:01:30,673 --> 00:01:31,508 Gledaj. 25 00:01:31,591 --> 00:01:33,968 U gadnoj si nevolji! 26 00:01:40,600 --> 00:01:43,311 Tužit ću te mami! 27 00:01:44,479 --> 00:01:46,397 Tko je sad u nevolji? 28 00:01:47,023 --> 00:01:52,737 Dobro! Pripremite se da osjetite bijes fotoalbuma mene kao bebe! 29 00:01:53,738 --> 00:01:55,990 Ljutit. 30 00:01:56,074 --> 00:01:57,033 Oho! Sretan! 31 00:01:57,951 --> 00:02:01,579 -Ljutit. -Zašto se toga želiš riješiti? 32 00:02:01,663 --> 00:02:06,376 Neiderflyer stalno krade fotke moje guze i lijepi ih po kampu! 33 00:02:22,642 --> 00:02:24,394 Bok, bebina guzo! 34 00:02:27,772 --> 00:02:29,315 Pobjednik, to! 35 00:02:38,408 --> 00:02:40,660 -Što je to? -Za što sam zapeo? 36 00:02:45,874 --> 00:02:47,083 Što se događa? 37 00:02:49,002 --> 00:02:51,796 Netko je stavio ljepilo na sve! 38 00:02:51,880 --> 00:02:53,548 Spašavajte se! 39 00:02:58,261 --> 00:03:02,307 Što se događa? Moje kosno perje i ja hoćemo odgovore! 40 00:03:04,893 --> 00:03:05,810 Harolde! 41 00:03:05,894 --> 00:03:06,769 Da, dušo? 42 00:03:08,229 --> 00:03:10,273 Saznaj tko je ovo učinio! 43 00:03:10,857 --> 00:03:16,821 Gle, praseći tragovi! Znao sam da se vašem prasećem cimeru ne može vjerovati! 44 00:03:16,905 --> 00:03:20,867 Nema šanse da je Penley. Cijeli je tjedan u sauni. 45 00:03:22,869 --> 00:03:26,706 Stari, odjednom mi se jako jedu jaja sa slan… 46 00:03:27,540 --> 00:03:28,791 Slana jela. 47 00:03:34,923 --> 00:03:39,636 Nije samo jedno prase! To su učinili kampisti Svinjskog kampa! 48 00:03:44,015 --> 00:03:46,142 Hoćemo li samo trpjeti ovo? 49 00:03:46,643 --> 00:03:52,065 Svinje nas neće zezati kad god požele! Pošaljimo im poruku! 50 00:03:52,148 --> 00:03:53,024 Krećem. 51 00:03:53,650 --> 00:03:55,818 „Najdraža krmčadi…“ 52 00:03:55,902 --> 00:03:57,111 Ne! 53 00:03:57,195 --> 00:04:00,490 Poruku koja kaže: „Ako želiš podvalirat, 54 00:04:00,573 --> 00:04:02,575 podvalirat ćete i dobiti!“ 55 00:04:02,659 --> 00:04:06,496 „Ili ćemo pobijediti ili umrijeti u pokušaju.” 56 00:04:06,579 --> 00:04:09,791 Tko ide sa mnom u Svinjski kamp? 57 00:04:13,086 --> 00:04:13,920 Ne, hvala. 58 00:04:16,297 --> 00:04:18,549 Pa dobro. Više akcije za nas! 59 00:04:18,633 --> 00:04:23,513 Ovo je sigurno dobra ideja? Bolje da razgovaramo i zagrlimo se. 60 00:04:23,596 --> 00:04:27,475 Brat mi je bio u podvaliratu. Nije se vratio kući! 61 00:04:27,976 --> 00:04:30,061 Opa! Što mu se dogodilo? 62 00:04:30,144 --> 00:04:32,647 -Otišao je na faks. -Super priča. 63 00:04:32,730 --> 00:04:35,149 Večeras im se ukradamo u kamp. 64 00:04:35,233 --> 00:04:39,237 Tako ćemo im smjestiti da nas više nikad neće zezati! 65 00:04:45,285 --> 00:04:48,496 Trebamo podvalu koju će svi primijetiti. 66 00:04:49,580 --> 00:04:52,166 Malo se zabavimo s ovim. 67 00:04:53,251 --> 00:04:56,296 Hermione Swinehouse, osnivačica kampa. 68 00:04:56,379 --> 00:05:01,384 Podsjeća me na moju baku, pogotovo rilo. Što ćete učiniti? 69 00:05:01,467 --> 00:05:05,013 Chuck, daj mi stvari! Bombo, ovo nemoj gledati. 70 00:05:14,856 --> 00:05:17,025 Zadnji do tobogana je pršut! 71 00:05:22,196 --> 00:05:24,407 Lasta! 72 00:05:24,991 --> 00:05:26,784 Bomba! 73 00:05:27,702 --> 00:05:29,329 Smiješno ime skoka! 74 00:05:30,663 --> 00:05:32,498 Skok na trbuh! 75 00:05:36,586 --> 00:05:39,964 Hej, čini li se jezero drukčije još nekome? 76 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 Pa, brana. 77 00:05:44,677 --> 00:05:49,349 Ajme, prasci su nam dobro smjestili. Bolje nego mi njima. 78 00:05:49,432 --> 00:05:53,978 Dobro, prasci, dobili ste ovu bitku, ali tu nije kraj! 79 00:05:55,980 --> 00:05:57,607 Ovo je Svinjski kamp. 80 00:05:57,690 --> 00:06:01,486 Oni su se osvetili, a sad ćemo se mi opetsvetiti! 81 00:06:02,820 --> 00:06:03,654 Opet! 82 00:06:03,738 --> 00:06:07,825 Takvom podvalom da će skvičati za mamama cijelo ljeto! 83 00:06:08,659 --> 00:06:11,829 Da ih pozovemo na frape i ne pojavimo se? 84 00:06:11,913 --> 00:06:14,207 Rekao sam da će biti ovako. 85 00:06:14,290 --> 00:06:16,334 Red, moraš prestati s tim. 86 00:06:16,417 --> 00:06:20,004 -Ja? Oni su počeli! -Žao mi je, ali onda idem. 87 00:06:20,088 --> 00:06:22,090 Podvale nose nove podvale 88 00:06:22,173 --> 00:06:24,967 i još podvala dok ne odeš na faks 89 00:06:25,051 --> 00:06:27,136 i više se nikad ne javljaš. 90 00:06:28,388 --> 00:06:30,223 Uglavnom, 91 00:06:30,306 --> 00:06:33,976 želiš li to zaustaviti, moraš ih snažno udariti! 92 00:06:34,060 --> 00:06:36,479 Sto posto čisti sok od šljiva. 93 00:06:36,562 --> 00:06:39,524 Jedan gutljaj i zahod je zajamčen. 94 00:06:39,607 --> 00:06:40,525 Da vidim. 95 00:06:41,692 --> 00:06:43,027 Ovo će sigurno… 96 00:06:48,116 --> 00:06:50,284 Ovo je bolesno. Sviđa mi se. 97 00:06:51,536 --> 00:06:53,663 Čim im ovo dođe u trbuh, 98 00:06:54,247 --> 00:06:56,541 odjurit će u kupaonicu. 99 00:06:56,624 --> 00:07:00,169 A onda ćemo im se ukrasti u spavaonice 100 00:07:00,253 --> 00:07:04,382 i spojiti ove rakete na sve ručke kotlića u kampu. 101 00:07:05,091 --> 00:07:06,926 Kad svinje puste vodu… 102 00:07:08,219 --> 00:07:12,223 A nagrada za najveću šaljivicu ide… 103 00:07:12,890 --> 00:07:15,852 Može autogram? Obožavam tvoj rad! 104 00:07:15,935 --> 00:07:18,729 Prasce čeka neugodno iznenađenje. 105 00:07:18,813 --> 00:07:22,775 Ne znam. Možda nije uspjelo. Jesi li vidio što jedu? 106 00:07:25,236 --> 00:07:26,571 Okej, upalilo je. 107 00:07:29,240 --> 00:07:30,241 SVINJSKI KAMP 108 00:07:34,829 --> 00:07:38,082 Gdje je Bomba da mu kažem: „Rekao sam ti“? 109 00:07:38,166 --> 00:07:42,837 Kad smo kod gdje, gdje su nam kreveti? Gdje su svi kreveti? 110 00:07:44,255 --> 00:07:45,840 Gdje je sve? 111 00:07:49,469 --> 00:07:51,095 Svinje su sve uzele! 112 00:07:51,179 --> 00:07:53,347 A uz to, gdje je Bomba? 113 00:07:54,432 --> 00:07:55,808 Oteli su ga! 114 00:07:56,392 --> 00:07:59,854 Dobro, sad su pretjerali! 115 00:08:00,938 --> 00:08:04,192 Svi slušajte! Svinje su nam uzele kolibe! 116 00:08:05,109 --> 00:08:06,319 I katapulte! 117 00:08:07,236 --> 00:08:09,030 I našu blagovaonicu! 118 00:08:09,614 --> 00:08:10,698 Meni ne smeta. 119 00:08:10,781 --> 00:08:13,534 Uzele su čak i Haroldove obrve! 120 00:08:13,618 --> 00:08:15,578 Ne vidi se je li uzrujan. 121 00:08:17,079 --> 00:08:21,501 Točno! Najgore od svega je što su uzeli Bombu! 122 00:08:22,126 --> 00:08:27,048 Svinje su možda počele, ali mi ćemo završiti. Tko je sa mnom? 123 00:08:29,592 --> 00:08:30,760 Idemo! 124 00:08:42,355 --> 00:08:45,858 Prvo nam sve zalijepite, a onda sve ukradete! 125 00:08:45,942 --> 00:08:47,818 I otmete mi prijatelja? 126 00:08:47,902 --> 00:08:49,695 Tome je sada kraj! 127 00:08:50,279 --> 00:08:52,240 Hej! Nisu me oteli. 128 00:08:52,323 --> 00:08:53,574 Ne! Što? 129 00:08:53,658 --> 00:08:56,744 Bilo je slučajno. Bio sam u krevetu kad su ga uzeli. 130 00:08:59,247 --> 00:09:01,165 Dobro. 131 00:09:01,249 --> 00:09:04,210 Ali su krivi za sve ostalo! 132 00:09:04,293 --> 00:09:06,754 I upravo sad idu na naš kamp! 133 00:09:09,799 --> 00:09:13,469 Samo su me pratili! Zapravo su jako dragi. 134 00:09:13,553 --> 00:09:18,558 Razgovarali smo i složili smo se da ovaj podvalirat mora završiti. 135 00:09:21,060 --> 00:09:21,894 Što? 136 00:09:21,978 --> 00:09:26,190 Ne može! Oni su ovo započeli, a sad će platiti! 137 00:09:26,274 --> 00:09:27,984 Svinje će platiti! 138 00:09:28,067 --> 00:09:31,112 Svinje će platiti! 139 00:09:31,195 --> 00:09:33,990 Mi nismo započeli. Vi ste. 140 00:09:36,284 --> 00:09:40,538 Osnivačica našeg kampa uživala je u čaju i keksima 141 00:09:40,621 --> 00:09:41,539 i onda bum! 142 00:09:41,622 --> 00:09:44,041 Pogođena je u glavu ovime! 143 00:09:44,125 --> 00:09:47,295 Fotoalbumom punim slika ljute ptičice! 144 00:09:47,795 --> 00:09:50,631 Hej, Red, ta ptičica izgleda kao ti! 145 00:09:50,715 --> 00:09:51,882 Čekaj… 146 00:09:58,806 --> 00:10:01,392 Pa, kao što uvijek kažem, 147 00:10:01,475 --> 00:10:03,811 razgovarajmo i izgrlimo se? 148 00:10:04,562 --> 00:10:06,731 Sad bi se trebao dati u trk. 149 00:10:16,616 --> 00:10:21,037 -Šteta da se ono dogodilo Redu. -Drago mi je da je prihvatio moj pristup. 150 00:10:21,120 --> 00:10:24,582 Da, stvarno ima prekratak fitilj. 151 00:10:24,665 --> 00:10:27,209 A i pretjeran smisao za pravedno. 152 00:10:30,296 --> 00:10:33,215 Hej, šaljivče. Lijepo dupe! 153 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Prijevod titlova: Željko Torbica