1 00:00:06,047 --> 00:00:07,841 CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,924 --> 00:00:09,676 UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,759 --> 00:00:14,055 Campamento Splinterwood, nuestro hogar de verano. 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,726 ¡Para saltar, volar y aporrear! 5 00:00:17,809 --> 00:00:22,022 Los campistas se disparan, ya sea en cohete o en bala. 6 00:00:22,105 --> 00:00:26,067 Saltando por el aire y aterrizando en todas partes. 7 00:00:26,151 --> 00:00:29,779 Tiro con arco, mate, tenis. ¡Qué locura! 8 00:00:30,363 --> 00:00:34,451 ¡Red, Stella, Bomb y Chuck ya llegan! ¡Cuidado, pato! 9 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Y la vida te alegrarán. 10 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Un verano de locos. 11 00:00:42,751 --> 00:00:43,835 ¡Mirad! 12 00:00:43,918 --> 00:00:46,713 ¡Estaba debajo de mi cama! 13 00:00:46,796 --> 00:00:51,551 Un busto pisapapeles del presidente hecho con salsa congelada. 14 00:00:52,886 --> 00:00:55,138 Pues no huele muy bien. 15 00:00:58,558 --> 00:01:03,688 - Como los de la abuela. - ¡Qué asco! ¡A ver hasta dónde llega! 16 00:01:10,570 --> 00:01:11,946 No está mal. 17 00:01:12,030 --> 00:01:14,365 Chuck, ¿qué has encontrado tú? 18 00:01:14,449 --> 00:01:18,620 ¡Este palo tan raro que me regaló mi tío por mi cumple! 19 00:01:23,416 --> 00:01:25,794 El regalo que nunca se pierde. 20 00:01:26,419 --> 00:01:30,590 Yo he encontrado esto, mi vieja muñeca Trudy Tórtola. 21 00:01:30,673 --> 00:01:31,508 Mirad. 22 00:01:31,591 --> 00:01:34,052 ¡Estás metida en un lío! 23 00:01:40,600 --> 00:01:43,311 ¡Me chivaré a tu madre! 24 00:01:44,229 --> 00:01:46,940 ¿Quién está metida en un lío ahora? 25 00:01:47,023 --> 00:01:52,737 Vale. ¡Preparaos para sentir la ira de mi… álbum de fotos de polluelo! 26 00:01:53,738 --> 00:01:56,032 Enfadado. 27 00:01:56,116 --> 00:01:57,242 ¡Feliz! 28 00:01:57,992 --> 00:02:01,579 - Enfadado. - ¿Por qué quieres tirarlo? 29 00:02:01,663 --> 00:02:06,376 ¡Neiderflyer me roba fotos y las pone por todo el campamento! 30 00:02:22,642 --> 00:02:24,561 ¡Adiós, culito de bebé! 31 00:02:27,772 --> 00:02:29,524 ¡Toma ya! 32 00:02:38,408 --> 00:02:40,660 - ¿Qué es esto? - ¡Quitádmelo! 33 00:02:45,874 --> 00:02:47,208 ¿Qué pasa? 34 00:02:48,877 --> 00:02:53,548 ¡Alguien le ha echado pegamento a todo! ¡Sálvese quien pueda! 35 00:02:58,303 --> 00:03:02,307 ¿Qué pasa aquí? ¡Mi plumaje y yo exigimos respuestas! 36 00:03:04,851 --> 00:03:06,853 - ¡Harold! - ¿Sí, querida? 37 00:03:08,271 --> 00:03:10,273 ¡Averigua quién ha sido! 38 00:03:10,899 --> 00:03:12,525 ¡Huellas de cerdo! 39 00:03:13,026 --> 00:03:16,821 ¡Sabía que ese cerdo amigo vuestro no era de fiar! 40 00:03:16,905 --> 00:03:20,867 No ha sido Penley. Lleva toda la semana en la sauna. 41 00:03:22,911 --> 00:03:26,706 Me comería unas patatas fritas con bei… 42 00:03:27,582 --> 00:03:28,875 Con bebida. 43 00:03:34,881 --> 00:03:39,886 ¡Parece que han sido los cerdos del Campamento de los Cerdos! 44 00:03:44,057 --> 00:03:46,517 ¿Es que no vamos a hacer nada? 45 00:03:46,601 --> 00:03:52,065 ¡No pueden burlarse de nosotros! ¡Yo digo que les enviemos un mensaje! 46 00:03:52,148 --> 00:03:53,024 Enseguida. 47 00:03:53,733 --> 00:03:55,860 "Queridos amigos cerdos…". 48 00:03:55,944 --> 00:03:57,111 ¡No! 49 00:03:57,195 --> 00:04:02,617 ¡Si quieren una guerra de bromas, eso es lo que les daremos! 50 00:04:02,700 --> 00:04:06,496 Saldremos victoriosos o moriremos en el intento. 51 00:04:06,579 --> 00:04:09,916 ¿Quién se viene al Campamento de los Cerdos? 52 00:04:13,044 --> 00:04:14,170 Vamos a pasar. 53 00:04:15,838 --> 00:04:18,549 ¡Bueno, más acción para nosotros! 54 00:04:19,133 --> 00:04:23,554 ¿Seguro que es buena idea? Es mejor hablar las cosas. 55 00:04:23,638 --> 00:04:27,892 ¡Mi hermano estuvo en una guerra de bromas y no volvió! 56 00:04:27,976 --> 00:04:31,688 - ¡Hala! ¿Qué le pasó? - Se fue a la universidad. 57 00:04:31,771 --> 00:04:35,149 Genial, Bomb. Colémonos en su campamento. 58 00:04:35,233 --> 00:04:39,153 ¡Se les van a quitar las ganas de gastar bromas! 59 00:04:45,201 --> 00:04:48,496 Les gastaremos una broma que no olvidarán. 60 00:04:49,622 --> 00:04:52,166 Vamos a divertirnos con eso. 61 00:04:53,209 --> 00:04:56,337 Es Hermione Cerduna, la fundadora. 62 00:04:56,421 --> 00:05:01,384 Me recuerda mucho a mi yaya. ¿Qué vais a hacer? 63 00:05:01,467 --> 00:05:03,094 Chuck, la bolsa. 64 00:05:03,177 --> 00:05:05,513 Bomb, será mejor que no mires. 65 00:05:14,772 --> 00:05:17,275 ¡Una carrera hasta el trampolín! 66 00:05:22,196 --> 00:05:24,407 ¡El salto del cisne! 67 00:05:25,033 --> 00:05:26,868 ¡La bala de cañón! 68 00:05:27,702 --> 00:05:29,537 ¡Un nombre gracioso! 69 00:05:30,663 --> 00:05:32,498 ¡Planchazo! 70 00:05:36,627 --> 00:05:39,964 Chicos, ¿no veis el lago un poco raro? 71 00:05:40,048 --> 00:05:40,882 ¡Ostras! 72 00:05:44,677 --> 00:05:49,349 Menuda jugada la de los cerdos. Mejor que la nuestra. 73 00:05:49,432 --> 00:05:53,978 ¡Cerdos, habéis ganado esta batalla, pero no la guerra! 74 00:05:55,897 --> 00:05:57,607 Este es su campamento. 75 00:05:57,690 --> 00:06:01,486 Los cerdos han atacado y debemos contraatacar. 76 00:06:02,820 --> 00:06:03,654 Otra vez. 77 00:06:03,738 --> 00:06:07,825 ¡Será una broma tan pesada que los haremos llorar! 78 00:06:08,618 --> 00:06:11,954 Los invitamos a unos batidos y les damos plantón. 79 00:06:12,038 --> 00:06:16,334 ¡Os dije que pasaría! Red, tienes que acabar con esto. 80 00:06:16,417 --> 00:06:18,169 ¿Yo? ¡Empezaron ellos! 81 00:06:18,252 --> 00:06:20,004 Pues no contéis conmigo. 82 00:06:20,088 --> 00:06:25,093 Las bromas solo traen más bromas, hasta que te vas a la uni 83 00:06:25,176 --> 00:06:27,387 y dejas de llamar. 84 00:06:28,388 --> 00:06:30,306 Entonces, 85 00:06:30,390 --> 00:06:33,976 ¡habrá que enseñarles quién manda aquí! 86 00:06:34,060 --> 00:06:36,479 Zumo de ciruela 100 % natural. 87 00:06:36,562 --> 00:06:39,524 Un sorbito e irán directos al baño. 88 00:06:39,607 --> 00:06:40,525 ¡Déjamelo! 89 00:06:41,734 --> 00:06:43,027 ¿Seguro que…? 90 00:06:48,116 --> 00:06:50,243 Qué retorcido… ¡Me encanta! 91 00:06:51,536 --> 00:06:53,663 En cuanto se lo beban, 92 00:06:54,247 --> 00:06:56,582 irán corriendo al baño. 93 00:06:56,666 --> 00:07:00,211 Mientras tanto, nos colamos en sus cabañas 94 00:07:00,294 --> 00:07:04,382 y colocamos los cohetes en los retretes. 95 00:07:05,091 --> 00:07:07,260 Y cuando tiren de la cadena… 96 00:07:08,261 --> 00:07:12,223 Y el premio a la mejor bromista es para… 97 00:07:12,932 --> 00:07:15,852 ¿Me firmas un autógrafo? ¡Soy tu fan! 98 00:07:15,935 --> 00:07:18,729 Esos cerditos se van a enterar. 99 00:07:18,813 --> 00:07:23,025 Pero no sé si funcionará. ¿Habéis visto lo que comen? 100 00:07:25,153 --> 00:07:26,529 Sí ha funcionado. 101 00:07:29,115 --> 00:07:30,575 CAMPAMENTO DE LOS CERDOS 102 00:07:34,829 --> 00:07:38,082 ¿Y Bomb? Quiero decirle: "Te lo dije". 103 00:07:38,166 --> 00:07:40,418 Chicos, ¿y nuestra cabaña? 104 00:07:40,501 --> 00:07:42,837 ¿Dónde están las cabañas? 105 00:07:44,255 --> 00:07:45,840 ¿Dónde está todo? 106 00:07:49,469 --> 00:07:53,347 - ¡Han sido los cerdos! - Por cierto, ¿y Bomb? 107 00:07:54,390 --> 00:07:55,933 ¡Lo han secuestrado! 108 00:07:56,476 --> 00:07:59,854 Eso sí que no. ¡Se han pasado de la raya! 109 00:08:00,980 --> 00:08:04,192 ¡Los cerdos se han llevado las cabañas, 110 00:08:05,109 --> 00:08:06,319 las catapultas 111 00:08:07,236 --> 00:08:09,030 y nuestro comedor! 112 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 Me da igual. 113 00:08:10,781 --> 00:08:15,745 - ¡Hasta las cejas de Harold! - No se sabe si está enfadado o no. 114 00:08:17,079 --> 00:08:21,501 ¡Exacto! Y lo peor de todo, ¡se han llevado a Bomb! 115 00:08:22,126 --> 00:08:27,048 Empezaron ellos y lo terminaremos nosotros. ¿Quién está conmigo? 116 00:08:29,592 --> 00:08:30,843 ¡Vamos allá! 117 00:08:42,396 --> 00:08:47,818 ¡Primero lo del pegamento, y ahora nos robáis y os lleváis a Bomb! 118 00:08:47,902 --> 00:08:49,695 ¡Esto se acaba ya! 119 00:08:50,279 --> 00:08:53,616 - ¡Hola! No me han secuestrado. - ¡No! ¿Qué? 120 00:08:53,699 --> 00:08:56,744 Estaba en la cabaña cuando se la llevaron. 121 00:08:59,247 --> 00:09:01,165 Vale. 122 00:09:01,249 --> 00:09:06,754 ¡Pero sí que han hecho lo demás! ¡Y se dirigían a nuestro campamento! 123 00:09:09,799 --> 00:09:13,511 Me estaban acompañando. Son la mar de majos. 124 00:09:13,594 --> 00:09:18,558 Hemos hablado y estamos de acuerdo en que esto tiene que acabar. 125 00:09:21,060 --> 00:09:21,894 ¿Qué? 126 00:09:21,978 --> 00:09:26,190 ¡Ni hablar! ¡Tienen que pagar por lo que han hecho! 127 00:09:26,274 --> 00:09:27,984 ¡Los cerdos pagarán! 128 00:09:28,067 --> 00:09:31,112 ¡Los cerdos pagarán! 129 00:09:31,195 --> 00:09:33,990 ¡Pero si empezasteis vosotros! 130 00:09:36,200 --> 00:09:41,581 Nuestra fundadora estaba tan tranquila cuando, de repente, ¡pum! 131 00:09:41,664 --> 00:09:44,041 ¡Le cayó esto en la cabeza! 132 00:09:44,125 --> 00:09:47,295 ¡Un álbum de fotos de un polluelo gruñón! 133 00:09:47,795 --> 00:09:50,631 ¡Red, ese polluelo se parece a ti! 134 00:09:50,715 --> 00:09:52,133 Uy, espera… 135 00:09:58,806 --> 00:10:01,475 Bueno, como siempre digo, 136 00:10:01,559 --> 00:10:03,811 es mejor hablar las cosas. 137 00:10:04,520 --> 00:10:06,522 Será mejor que corras. 138 00:10:16,490 --> 00:10:21,037 - Me da pena Red. - Me alegro de que al final lo entendiera. 139 00:10:21,120 --> 00:10:24,582 Sí, tiene que aprender a controlarse. 140 00:10:24,665 --> 00:10:27,209 Y siempre va en plan justiciero. 141 00:10:30,379 --> 00:10:33,215 Oye, bromista. ¡Qué culito! 142 00:11:00,910 --> 00:11:05,915 Subtítulos: Cristina Giner