1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 SPLINTERWOOD KAMPI 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,634 BİR NETFLIX DİZİSİ 3 00:00:09,718 --> 00:00:14,097 Splinterwood Kampı yazlık evimiz 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,726 Fırlatmak, sapanla fırlatılmak için! 5 00:00:17,809 --> 00:00:21,980 Kampçılar uçar ağaçların arasında Hop diye inerler oraya buraya 6 00:00:22,063 --> 00:00:26,067 Hızlanırlar havada Çarparlar sağa sola 7 00:00:26,151 --> 00:00:29,821 Okçuluk, yakar kuş, kuş topu tenisi Çok saçma! 8 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 İşte Red, Stella, Chuck ve Bomba 9 00:00:32,449 --> 00:00:34,451 Hızla uçarlar Dikkat et ördek! 10 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Hiç unutmayacaksın bunu yaşadığını 11 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Yaz Çılgınlığı! 12 00:00:43,626 --> 00:00:46,504 Günaydın kampçılar! 13 00:00:46,588 --> 00:00:51,051 Görünüşe göre, yanlışlıkla bir sapanı kaybetmişiz ve… 14 00:00:51,134 --> 00:00:54,471 Yüce Kartal, sapanı bize ver. 15 00:00:54,554 --> 00:00:59,601 Onlar kaybolduğunda ne kadar evrak işi çıkıyor, haberin var mı? 16 00:01:03,063 --> 00:01:03,938 Müthiş. 17 00:01:07,150 --> 00:01:09,277 Bu mevzubahis sapan mı? 18 00:01:09,360 --> 00:01:12,072 Ödünç alabilir miyiz diye sorduk, 19 00:01:12,155 --> 00:01:14,824 sen de "Farkmaz." dedin. 20 00:01:14,908 --> 00:01:16,868 Silüet çalışmaları yapıyoruz. 21 00:01:17,535 --> 00:01:18,578 Seni yaptım! 22 00:01:19,913 --> 00:01:21,748 Üstüne çalışıyoruz. 23 00:01:21,831 --> 00:01:25,460 Başını belaya sokmak istemeyiz YK, sapanı verebiliriz. 24 00:01:26,211 --> 00:01:27,587 Farkmaz. 25 00:01:27,670 --> 00:01:31,007 Gelmiş geçmiş en iyi ve en kötü danışman. 26 00:01:31,091 --> 00:01:32,759 Pekâlâ, şuna bakın. 27 00:01:35,512 --> 00:01:36,638 Güzel! 28 00:01:37,347 --> 00:01:39,432 Yakın. Daha az şişko oldu. 29 00:01:39,516 --> 00:01:41,726 Red, hiç saç kestin mi? 30 00:01:42,769 --> 00:01:46,523 Küçükken tüm bebeklerimin stil uzmanıydım. 31 00:01:46,606 --> 00:01:51,611 -Yani hayır. Neden? -Şu inatçı için biraz yardım lazım da. 32 00:01:57,575 --> 00:02:00,161 Evet, saç kesimi. Baskı yok. 33 00:02:07,085 --> 00:02:09,254 Bu. Tamam, sadece… 34 00:02:10,046 --> 00:02:11,047 Şey yapsam… 35 00:02:11,798 --> 00:02:14,092 Şimdi onu eşitlemek için… 36 00:02:19,347 --> 00:02:22,433 Açık fikirli olman gerek koca adam. 37 00:02:22,517 --> 00:02:24,394 Sorun yoktur… 38 00:02:27,856 --> 00:02:30,233 Kel olmuşum! 39 00:02:31,401 --> 00:02:32,443 Kel olamam! 40 00:02:32,527 --> 00:02:34,529 Sen kel kartalsın. 41 00:02:34,612 --> 00:02:37,782 Evet ama kel bir kel kartal değil. 42 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 Babam kel bir kartal. 43 00:02:40,493 --> 00:02:42,829 Ben Yüce Kartal'ım! 44 00:02:48,126 --> 00:02:51,337 Belli olmuyor bile YK. 45 00:02:54,716 --> 00:02:56,926 Ne kadar süre baygındım? 46 00:02:57,010 --> 00:03:00,471 Siz hiç yaşlanmamışsınız ama YK 100 yaşında gibi. 47 00:03:00,555 --> 00:03:01,764 Hangi yıldayız? 48 00:03:03,433 --> 00:03:04,851 Her şey bitti. 49 00:03:05,685 --> 00:03:08,188 Red! Yüce Kartal'ı bozdun! 50 00:03:10,899 --> 00:03:14,194 Panik yok! Düzeltiriz! Saçını geri getirebiliriz! 51 00:03:14,277 --> 00:03:15,236 Nasıl? 52 00:03:16,404 --> 00:03:21,618 Sağlıklı saç gelişimi için en önemli şeyin kafaya giden kan olduğu iyi bilinir. 53 00:03:22,410 --> 00:03:23,912 O yüzden mi tersim? 54 00:03:24,913 --> 00:03:26,372 Evet, g kuvveti. 55 00:03:26,456 --> 00:03:27,999 Bilime güven Yüce K. 56 00:03:28,082 --> 00:03:29,751 Hepimizden akıllıdır. 57 00:03:33,588 --> 00:03:35,506 Bu kötü bir fikir gibi. 58 00:03:36,007 --> 00:03:38,134 Bir köşeye çekilip ağlasam? 59 00:03:38,218 --> 00:03:42,889 Seni saatte 30.000 km hızla gökyüzüne de fırlatabilirim. 60 00:03:42,972 --> 00:03:44,557 Fırlatmaya geri sayım! 61 00:03:44,641 --> 00:03:46,226 Kaç km dedin sen? 62 00:03:48,603 --> 00:03:49,646 İşe yarıyor mu? 63 00:03:55,026 --> 00:03:57,153 Hayır, başka bir şey lazım. 64 00:03:58,404 --> 00:03:59,364 Mecbur muyuz? 65 00:04:03,368 --> 00:04:05,411 SPLINTERWOOD KAMPI 66 00:04:10,500 --> 00:04:12,835 Bekle! 67 00:04:14,712 --> 00:04:16,089 İşe yarıyor. 68 00:04:19,884 --> 00:04:22,887 Bu beklediğimden biraz daha zor oldu. 69 00:04:23,638 --> 00:04:26,557 Abuelito'mun saçları erken yaşta döküldü, 70 00:04:26,641 --> 00:04:29,811 o yüzden tita'm ona bir tonik hazırlamıştı. 71 00:04:30,561 --> 00:04:34,190 Tek gereken malzeme toplamak, çoğu aklımda. 72 00:04:34,274 --> 00:04:37,902 -Saçım çıkacak mı? -Yüzde yüze yakın eminim. 73 00:04:41,072 --> 00:04:43,866 Bir kaşık ferahlatıcı lağım yahnisi. 74 00:04:49,289 --> 00:04:50,665 Renk sana yakışmış. 75 00:04:55,086 --> 00:04:57,171 Ergen domuzun ayak tırnağı. 76 00:04:59,382 --> 00:05:01,968 Ve bir kova yemek artığı. 77 00:05:05,930 --> 00:05:06,806 Chuck! 78 00:05:08,391 --> 00:05:09,267 Ne? 79 00:05:14,772 --> 00:05:16,566 Berbat görünüyor. 80 00:05:16,649 --> 00:05:18,651 Başka bir seçenek olmalı… 81 00:05:18,735 --> 00:05:21,738 Koca K, aklını başına topla. 82 00:05:21,821 --> 00:05:24,157 Abuelito'nun saçına bak! 83 00:05:24,240 --> 00:05:25,742 İstediğin bu değil mi? 84 00:05:26,242 --> 00:05:29,120 Evet ama bu Chuck'ın ranzası gibi kokuyor. 85 00:05:29,203 --> 00:05:31,456 O yüzden işe yarayacak. 86 00:05:35,460 --> 00:05:36,419 Çorba hazır! 87 00:05:39,380 --> 00:05:42,592 100 kelebek kafamı öpüyormuş gibi. 88 00:05:42,675 --> 00:05:44,218 Sanırım işe yarıyor. 89 00:05:44,719 --> 00:05:48,014 Tamam, şimdi biraz sıcak. Biraz daha sıcak. 90 00:05:48,097 --> 00:05:51,059 Tamam, çok ısındı. Yanmaya başladı! 91 00:05:58,524 --> 00:05:59,525 İşte bu, 92 00:06:00,234 --> 00:06:02,153 Yüce Kartal! 93 00:06:05,865 --> 00:06:08,493 Lağım yahnileri eskisi gibi değil. 94 00:06:10,578 --> 00:06:12,663 Denemediğimiz bir şey var! 95 00:06:15,083 --> 00:06:18,378 Hadi kuşçuklar, şaşırtın beni! 96 00:06:41,192 --> 00:06:42,151 Evet! 97 00:06:45,947 --> 00:06:48,241 Güzel hacim, arsız ama şık. 98 00:06:49,450 --> 00:06:52,036 Fakat bir şeyler eksik gibi. 99 00:06:54,455 --> 00:06:56,207 Evet. İşte bu! 100 00:07:05,925 --> 00:07:06,843 Harika mı? 101 00:07:06,926 --> 00:07:10,346 Harikadan da öte. Tam bir sanat eseri. 102 00:07:12,014 --> 00:07:14,058 Sence nasıl? Güzel mi? 103 00:07:16,144 --> 00:07:17,228 Beğenmedim. 104 00:07:19,397 --> 00:07:21,441 Bayıldım! 105 00:07:30,366 --> 00:07:32,493 Ne kadar janti olmuş! 106 00:07:33,035 --> 00:07:34,745 Çok havalı. 107 00:07:42,962 --> 00:07:43,880 İşte buradasın! 108 00:07:43,963 --> 00:07:46,883 Neden ofise gelmedin? Sapanım nerede? 109 00:07:47,467 --> 00:07:48,634 Sence öylece… 110 00:07:50,219 --> 00:07:54,098 Ne? Resmen umursamadı. 111 00:07:56,309 --> 00:07:58,311 Çok güzel! 112 00:07:58,394 --> 00:08:01,022 Başardık! Yüce Kartal geri döndü! 113 00:08:04,650 --> 00:08:05,735 Çocuklar? 114 00:08:12,116 --> 00:08:13,117 Kaçıyor! 115 00:08:26,881 --> 00:08:29,467 Buraya kadar. Başarısız olduk. 116 00:08:33,638 --> 00:08:35,598 Hayret bir şey! 117 00:08:37,850 --> 00:08:41,145 Hey! Kayıp sapanı bulmuşsunuz! 118 00:08:41,229 --> 00:08:44,482 Evet. Bizim kulübedeymiş. Tuhaf. 119 00:08:44,565 --> 00:08:48,528 -Yüce Kartal'a getireceğimizi söyledik. -O harika bir danışman. 120 00:08:49,111 --> 00:08:49,946 Öyleydi. 121 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 Ne demek "öyleydi"? 122 00:08:52,114 --> 00:08:56,786 Güneş losyonunu ve düdüğünü verip istifa etti ve sapan merkezine gitti. 123 00:08:58,412 --> 00:08:59,956 Şunu alabilir miyiz? 124 00:09:10,591 --> 00:09:12,176 Olamaz. Geç kaldık! 125 00:09:12,260 --> 00:09:13,970 Herkes binsin! 126 00:09:18,599 --> 00:09:20,977 Yüce Kartal, seni bırakamayız! 127 00:09:21,561 --> 00:09:26,607 Üzgünüm ama harika buklelerim olmadan ben kimim ki? 128 00:09:26,691 --> 00:09:29,652 Sen Yüce Kartal'sın! Koca YK! 129 00:09:29,735 --> 00:09:31,487 En havalı danışman! 130 00:09:31,571 --> 00:09:33,322 Evet, bir zamanlar. 131 00:09:33,406 --> 00:09:37,535 Artık babam gibi yaşlı ve kel bir kartalım. 132 00:09:37,618 --> 00:09:42,164 Hep istediği gibi muhasebe şirketinde yanında çalışacağım. 133 00:09:43,082 --> 00:09:46,294 Seni havalı yapan saçların değil. 134 00:09:46,377 --> 00:09:48,045 Sen kendin havalısın. 135 00:09:48,129 --> 00:09:51,424 Evet, istediğimizi yapıp eğlenmemize izin veriyorsun. 136 00:09:51,507 --> 00:09:55,928 Saçın olsa da olmasa da en havalı danışman sensin! 137 00:09:56,429 --> 00:09:57,346 Evet! 138 00:10:02,893 --> 00:10:03,769 Evet! 139 00:10:05,146 --> 00:10:10,735 Biz her zamanki şapşallarız ve sen de her zamanki havalı adamsın! 140 00:10:10,818 --> 00:10:13,487 Son çağrı! Sapan fırlatılıyor! 141 00:10:13,571 --> 00:10:16,449 Ne dersin koca adam? Kalıyor musun? 142 00:10:19,535 --> 00:10:23,164 Kimse beni dördünüz kadar aşağılayıp, işkence edip 143 00:10:23,247 --> 00:10:24,874 küçük düşürmemişti. 144 00:10:27,460 --> 00:10:29,587 Sizin gibisini nasıl bulacağım? 145 00:10:30,087 --> 00:10:32,089 Evet, kalıyorum! 146 00:10:32,965 --> 00:10:33,799 Pekâlâ. 147 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Alt yazı çevirmeni: Çınar Tuncer