1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 KAMP SPROKKELHOUT 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,634 EEN NETFLIX-SERIE 3 00:00:09,718 --> 00:00:14,097 Kamp Sprokkelhout, ons verblijf in de zomer 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,726 katapulteren, slingeren, gooien 5 00:00:17,809 --> 00:00:19,644 ze schieten door de bomen 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,980 als een kanonskogel 7 00:00:22,063 --> 00:00:26,067 ze zoeven door de lucht en storten overal neer 8 00:00:26,151 --> 00:00:30,280 boogschieten, trefvogel, borbtennis het is absurd 9 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 Red, Stella, Bomb en Chuck 10 00:00:32,449 --> 00:00:34,451 ze vliegen snel kijk uit, eend 11 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 deze ervaring blijft je voor altijd bij 12 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds Summer Madness 13 00:00:43,626 --> 00:00:46,504 Goedemorgen, kampeerders. 14 00:00:46,588 --> 00:00:51,051 We hebben per ongeluk een katapult kwijtgeraakt… 15 00:00:51,134 --> 00:00:54,471 Machtige Arend, geef ons de katapult. 16 00:00:54,554 --> 00:00:59,601 Heb je enig idee hoeveel formulieren ik moet invullen als er een kwijt is? 17 00:01:03,063 --> 00:01:03,938 Te gek. 18 00:01:07,150 --> 00:01:09,277 Is dat die vermiste katapult? 19 00:01:09,360 --> 00:01:14,824 Ja, we vroegen of we hem mochten lenen en jij zei: 'Wat jullie willen'. 20 00:01:14,908 --> 00:01:16,868 We maken silhouetten. 21 00:01:17,535 --> 00:01:18,745 Ik heb jou gemaakt. 22 00:01:19,913 --> 00:01:21,748 Het is nog niet af. 23 00:01:21,831 --> 00:01:25,710 We willen je niet in de problemen brengen. We brengen hem terug. 24 00:01:26,211 --> 00:01:27,587 Wat jullie willen. 25 00:01:27,670 --> 00:01:31,007 Hij is echt de beste, slechtste kampleider ooit. 26 00:01:31,091 --> 00:01:32,759 Moet je dit zien. 27 00:01:35,804 --> 00:01:36,638 Mooie. 28 00:01:37,347 --> 00:01:39,432 Beter. Minder rond. 29 00:01:39,516 --> 00:01:41,726 Red, heb je ooit haar geknipt? 30 00:01:42,769 --> 00:01:46,523 Ik was vroeger de persoonlijke stylist van al mijn poppen. 31 00:01:46,606 --> 00:01:49,067 Ik bedoel, nee. Waarom? 32 00:01:49,150 --> 00:01:51,611 Ik heb hulp nodig met deze pluk. 33 00:01:57,575 --> 00:02:00,161 Oké, haren knippen. Geen druk. 34 00:02:07,085 --> 00:02:09,254 Dat is… Oké, ik moet gewoon… 35 00:02:09,963 --> 00:02:11,089 Ik denk dat als ik… 36 00:02:11,798 --> 00:02:14,092 Om dat gelijk te maken, moet ik… 37 00:02:19,347 --> 00:02:22,433 Je moet er wel voor openstaan, grote jongen. 38 00:02:22,517 --> 00:02:24,394 Het is vast prima… 39 00:02:27,856 --> 00:02:30,233 Ik ben kaal. Kaal. 40 00:02:31,401 --> 00:02:34,529 Ik kan niet kaal zijn. -Je bent wel een zeearend. 41 00:02:34,612 --> 00:02:37,782 Ja, maar geen kale zeearend. 42 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 Mijn vader is een kale arend. 43 00:02:40,493 --> 00:02:42,829 Ik ben Machtige Arend. 44 00:02:48,084 --> 00:02:51,337 Kom op, je ziet het niet eens, M.A. 45 00:02:55,341 --> 00:02:56,926 Wauw. Hoelang was ik weg? 46 00:02:57,010 --> 00:03:00,471 Waarom zijn jullie niet ouder, maar Machtige Arend wel? 47 00:03:00,555 --> 00:03:01,764 Welk jaar is het? 48 00:03:03,433 --> 00:03:04,517 Het is voorbij. 49 00:03:05,685 --> 00:03:08,188 Red, je hebt Machtige Arend gebroken. 50 00:03:10,899 --> 00:03:14,194 Oké. Geen paniek. We kunnen z'n haar terugkrijgen. 51 00:03:14,277 --> 00:03:15,236 Maar hoe dan? 52 00:03:16,362 --> 00:03:21,618 Het belangrijkste van gezonde haargroei is de bloedtoevoer naar het hoofd. 53 00:03:22,493 --> 00:03:24,162 Ben ik daarom ondersteboven? 54 00:03:24,913 --> 00:03:27,999 Ja, g-krachten. Vertrouw de wetenschap, Machtige A. 55 00:03:28,082 --> 00:03:29,834 Het is slimmer dan wij. 56 00:03:33,588 --> 00:03:38,134 Misschien is dit geen goed idee. Ik kan ook in een hoekje kruipen. 57 00:03:38,218 --> 00:03:42,889 Of je laat me dit oplossen door je de lucht in te schieten. 58 00:03:42,972 --> 00:03:44,557 Lancering in… Nu. 59 00:03:44,641 --> 00:03:46,226 Wacht. Hoe snel ging dit? 60 00:03:48,603 --> 00:03:49,646 Werkt het? 61 00:03:55,026 --> 00:03:57,153 Nee. Tijd voor wat anders. 62 00:03:58,404 --> 00:03:59,364 Moet dat? 63 00:04:03,368 --> 00:04:05,411 KAMP SPROKKELHOUT 64 00:04:10,500 --> 00:04:12,835 Even wachten… 65 00:04:14,712 --> 00:04:16,089 Het werkt. 66 00:04:19,884 --> 00:04:22,887 Dit is lastiger dan ik had verwacht. 67 00:04:23,638 --> 00:04:29,811 Mijn abuelito verloor z'n haar al jong, dus m'n tita maakte een haargroei-tonic. 68 00:04:30,520 --> 00:04:34,190 We moeten alleen de ingrediënten die ik nog weet verzamelen. 69 00:04:34,274 --> 00:04:37,902 Krijg ik m'n haar terug? -Ik weet het bijna zeker. 70 00:04:41,155 --> 00:04:43,866 Eén flinke soeplepel rioolstoofpot. 71 00:04:49,205 --> 00:04:50,665 Die kleur staat je. 72 00:04:55,044 --> 00:04:57,505 Een teenhaar van een jong tienervarken. 73 00:04:59,340 --> 00:05:01,968 En een emmer restjes van de lunch. 74 00:05:05,930 --> 00:05:06,764 Chuck. 75 00:05:08,433 --> 00:05:09,267 Wat? 76 00:05:14,731 --> 00:05:16,566 Dat ziet er goor uit. 77 00:05:16,649 --> 00:05:18,651 Er moet toch wat anders… 78 00:05:18,735 --> 00:05:21,738 Je bent jezelf niet. Je denkt niet helder na. 79 00:05:21,821 --> 00:05:24,157 Kijk naar Abuelito's hoofd vol haar. 80 00:05:24,240 --> 00:05:25,658 Wil je dat niet weer? 81 00:05:26,242 --> 00:05:29,120 Ja, maar dat spul ruikt naar Chucks bed. 82 00:05:29,203 --> 00:05:31,456 Zo weten we dat het werkt. 83 00:05:35,418 --> 00:05:36,502 De soep is klaar. 84 00:05:39,380 --> 00:05:42,592 Alsof 100 vlinders mijn schedel kussen. 85 00:05:42,675 --> 00:05:44,218 Dan werkt het vast. 86 00:05:44,719 --> 00:05:48,014 Nu is het een beetje warm. Iets warmer. 87 00:05:48,097 --> 00:05:51,059 Oké, nu is het heet. Het brandt echt. 88 00:05:58,524 --> 00:05:59,525 Dat is pas… 89 00:06:00,234 --> 00:06:02,153 …een machtige adelaar. 90 00:06:05,865 --> 00:06:08,409 Rioolstoofpot is niet meer zoals vroeger. 91 00:06:10,578 --> 00:06:12,663 We kunnen nog één ding proberen. 92 00:06:15,083 --> 00:06:18,378 Oké, laten we dit doen, vogeltjes. Verwonder me. 93 00:06:41,192 --> 00:06:42,151 Ja. 94 00:06:45,780 --> 00:06:48,282 Mooi gewicht, brutaal maar subtiel. 95 00:06:49,409 --> 00:06:52,078 Maar ik heb het gevoel dat er iets ontbreekt. 96 00:06:54,455 --> 00:06:56,207 Ja. Dat is het. 97 00:07:05,883 --> 00:07:06,843 Is het gaaf? 98 00:07:06,926 --> 00:07:10,346 Het is meer dan gaaf. Het is een kunstwerk. 99 00:07:12,014 --> 00:07:14,058 Wat denk je? Vind je het leuk? 100 00:07:16,144 --> 00:07:17,687 Ik vind het niet leuk. 101 00:07:19,355 --> 00:07:21,441 Ik vind het geweldig. 102 00:07:30,783 --> 00:07:32,493 Wat een charme. 103 00:07:33,035 --> 00:07:34,745 Hij is zo cool. 104 00:07:42,920 --> 00:07:43,880 Daar ben je. 105 00:07:43,963 --> 00:07:46,883 Waarom kwam je niet? En waar is mijn katapult? 106 00:07:47,592 --> 00:07:48,634 Denk je zomaar… 107 00:07:50,219 --> 00:07:54,098 Wat? Ik bedoel, wat een totale nonchalance. 108 00:07:56,309 --> 00:07:58,311 Het is prachtig. 109 00:07:58,394 --> 00:08:01,022 Het is ons gelukt. Machtige Arend is terug. 110 00:08:04,609 --> 00:08:05,735 Jongens? 111 00:08:12,033 --> 00:08:13,117 Hij ontsnapt. 112 00:08:26,881 --> 00:08:29,592 Dat was het dan. We hebben gefaald. 113 00:08:33,638 --> 00:08:35,598 O, jandorie. 114 00:08:37,850 --> 00:08:41,145 Hé. Jullie hebben de vermiste katapult gevonden. 115 00:08:41,229 --> 00:08:46,359 Hij bleek in onze hut te zijn. Heel raar. We brengen hem terug voor Machtige Arend. 116 00:08:46,442 --> 00:08:48,528 Omdat hij zo'n goede kampleider is. 117 00:08:49,111 --> 00:08:49,946 Uh, was. 118 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 Hoe bedoel je, 'was'? 119 00:08:52,114 --> 00:08:54,825 Hij is gestopt. Hij leverde z'n zonnebrand in… 120 00:08:54,909 --> 00:08:56,786 …en vertrok naar het station. 121 00:08:58,412 --> 00:08:59,956 Mogen we dit even lenen? 122 00:09:10,550 --> 00:09:12,176 O nee. We zijn te laat. 123 00:09:12,260 --> 00:09:13,970 Instappen. 124 00:09:18,599 --> 00:09:20,977 Wacht. Machtige Arend, niet gaan. 125 00:09:21,561 --> 00:09:24,397 Sorry, maar zonder m'n prachtige lokken… 126 00:09:24,480 --> 00:09:26,607 …weet ik niet wie ik ben. 127 00:09:26,691 --> 00:09:29,652 Je bent Machtige Arend. De grote M.A. 128 00:09:29,735 --> 00:09:31,487 De coolste kampleider ooit. 129 00:09:31,571 --> 00:09:33,322 Dat was ik misschien. 130 00:09:33,406 --> 00:09:37,535 Maar nu ben ik gewoon een kale, oude man, net als mijn papa. 131 00:09:37,618 --> 00:09:40,538 Dus ik ga bij z'n accountantskantoor werken… 132 00:09:40,621 --> 00:09:42,248 …zoals hij altijd al wilde. 133 00:09:43,040 --> 00:09:46,294 M.A., het is niet je haar dat je cool maakte. 134 00:09:46,377 --> 00:09:48,045 Je bent gewoon cool. 135 00:09:48,129 --> 00:09:51,424 Ja. Je liet ons lol hebben en doen wat we wilden. 136 00:09:51,507 --> 00:09:55,928 Coolste kampleider ooit, haar of geen haar. Toch, pieps? 137 00:09:56,429 --> 00:09:57,263 Ja. 138 00:10:02,893 --> 00:10:03,769 Ja. 139 00:10:05,146 --> 00:10:08,274 We zijn nog steeds dezelfde mafkezen als net… 140 00:10:08,357 --> 00:10:10,735 …en jij bent even cool als altijd. 141 00:10:10,818 --> 00:10:13,487 Laatste oproep. De katapult gaat schieten. 142 00:10:13,571 --> 00:10:16,449 Wat zeg je ervan, grote jongen? Blijf je? 143 00:10:19,535 --> 00:10:25,291 Ik ben nog nooit zo vernederd, gemarteld en verminkt als door jullie vier. 144 00:10:27,418 --> 00:10:31,964 Waar vind ik anders vrienden als jullie? Dus ja, ik blijf. 145 00:10:32,965 --> 00:10:33,799 Oké dan. 146 00:11:01,577 --> 00:11:06,582 Ondertiteld door: Federico Fernández