1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 KEM SPLINTERWOOD 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,634 SEBUAH SIRI NETFLIX 3 00:00:09,718 --> 00:00:14,097 Kem Splinterwood Rumah musim panas kita 4 00:00:15,181 --> 00:00:17,684 Untuk melantun! Melastik! Dibaling! 5 00:00:17,767 --> 00:00:19,644 Pekhemah kelilingi pokok 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,980 Ditembak keluar di mana saja 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,857 Berlepas di udara 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 Melanggar apa saja 9 00:00:26,151 --> 00:00:29,779 Memanah, elak burung, tenis zorb Tak masuk akal! 10 00:00:29,863 --> 00:00:32,365 Mereka datang! Red, Stella, Bomb dan Chuck 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,409 Terbang pantas Hati-hati, itik! 12 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 Seumur hidup, kau akan gembira ada ini 13 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds Summer Madness! 14 00:00:43,626 --> 00:00:46,504 Selamat pagi, pekhemah! 15 00:00:46,588 --> 00:00:51,051 Nampaknya kami tak sengaja salah letak lastik lama dari… 16 00:00:51,134 --> 00:00:54,471 Mighty Eagle, beri saja kami lastik itu. 17 00:00:54,554 --> 00:01:00,018 Awak tahu jumlah kertas kerja saya perlu buat setiap kali kehilangannya? 18 00:01:03,063 --> 00:01:03,938 Hebat. 19 00:01:07,150 --> 00:01:08,985 Itu lastik yang dia bebelkan? 20 00:01:09,069 --> 00:01:12,113 Ya, kami tanya tuan jika boleh pinjam dan tuan kata, 21 00:01:12,197 --> 00:01:16,868 - "Apa-apa sajalah." - Kami buat impresi bebayang. 22 00:01:17,452 --> 00:01:18,620 Saya buat tuan! 23 00:01:19,913 --> 00:01:21,748 Ia kerja dalam proses. 24 00:01:21,831 --> 00:01:25,460 Kami tak mahu susahkan tuan. Kami boleh pulangkan lastik itu. 25 00:01:26,211 --> 00:01:27,587 Apa-apa sajalah. 26 00:01:27,670 --> 00:01:31,007 Dia kaunselor paling teruk yang terbaik. 27 00:01:31,091 --> 00:01:32,759 Baiklah, lihat ini. 28 00:01:35,512 --> 00:01:36,638 Bagus! 29 00:01:37,222 --> 00:01:39,307 Hampir sama. Kurang tompok. 30 00:01:39,390 --> 00:01:41,726 Red, pernah potong rambut? 31 00:01:42,644 --> 00:01:46,523 Semasa kecil, saya jurugaya peribadi bagi semua anak patung saya. 32 00:01:46,606 --> 00:01:51,611 - Maksud saya, tak? Kenapa? - Saya nak potong rambut degil ini. 33 00:01:57,575 --> 00:02:00,370 Baiklah, gunting rambut. Mudah saja. 34 00:02:07,085 --> 00:02:09,254 Itu… Okey, saya cuma perlu… 35 00:02:10,046 --> 00:02:11,047 Jika saya… 36 00:02:11,798 --> 00:02:14,509 Okey, untuk ratakannya, saya perlu… 37 00:02:19,347 --> 00:02:22,433 Sekarang, tuan perlu berfikiran terbuka. 38 00:02:22,517 --> 00:02:24,394 Saya pasti ia bagus… 39 00:02:27,856 --> 00:02:30,233 Saya botak! 40 00:02:31,192 --> 00:02:34,529 - Saya tak boleh botak! - Tuan helang botak. 41 00:02:34,612 --> 00:02:37,782 Ya, tapi bukan botak sangat. 42 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 Ayah saya helang botak. 43 00:02:40,493 --> 00:02:42,829 Saya Mighty Eagle! 44 00:02:48,126 --> 00:02:51,337 Ayuh, tiada perbezaan pun, ME. 45 00:02:54,591 --> 00:02:56,801 Wah! Berapa lama saya tiada? 46 00:02:56,885 --> 00:03:01,764 Kenapa kalian tak tua, tapi Mighty Eagle macam 100 tahun? Tahun apa ini? 47 00:03:03,349 --> 00:03:04,851 Semuanya dah tamat. 48 00:03:05,685 --> 00:03:08,188 Red! Awak buat Mighty Eagle sedih. 49 00:03:10,899 --> 00:03:14,194 Okey! Usah panik! Kita boleh baiki ini! Kita boleh dapatkan rambutnya semula! 50 00:03:14,277 --> 00:03:15,445 Tapi bagaimana? 51 00:03:16,112 --> 00:03:19,782 Semua tahu bahagian terpenting dalam pertumbuhan bulu 52 00:03:19,866 --> 00:03:21,618 ialah aliran darah ke kepala. 53 00:03:22,368 --> 00:03:24,245 Sebab itu saya terbalik? 54 00:03:24,913 --> 00:03:27,999 Ya, daya g. Percaya sains, Mighty E. 55 00:03:28,082 --> 00:03:29,876 Ia lebih bijak daripada kita. 56 00:03:33,504 --> 00:03:35,840 Mungkin ini bukan idea baik. 57 00:03:35,924 --> 00:03:38,134 Saya boleh pergi bersedih. 58 00:03:38,218 --> 00:03:42,889 Atau biar saya baiki ini dengan menembak awak ke udara pada 20,000 batu sejam. 59 00:03:42,972 --> 00:03:44,557 Biar ia berlepas! 60 00:03:44,641 --> 00:03:46,226 Tunggu. Berapa batu… 61 00:03:48,603 --> 00:03:49,729 Ia berkesan? 62 00:03:54,943 --> 00:03:57,153 Tak. Cari jalan baru. 63 00:03:58,404 --> 00:03:59,364 Perlukah? 64 00:04:03,368 --> 00:04:05,411 KEM SPLINTERWOOD 65 00:04:10,500 --> 00:04:12,835 Tunggu! 66 00:04:14,712 --> 00:04:16,089 Ia berkesan! 67 00:04:19,759 --> 00:04:23,012 Ini lebih mencabar daripada jangkaan saya. 68 00:04:23,513 --> 00:04:26,474 Rambut datuk saya gugur semasa muda, 69 00:04:26,557 --> 00:04:29,811 jadi mak cik saya buat tonik rambut lebat. 70 00:04:30,395 --> 00:04:34,190 Kita cuma perlu kumpul bahan, yang saya ingat. 71 00:04:34,274 --> 00:04:38,278 - Saya akan dapat rambut semula? - Saya hampir pasti. 72 00:04:41,155 --> 00:04:43,658 Satu sudu besar stu pembetung. 73 00:04:49,080 --> 00:04:50,665 Warna yang boleh tahan. 74 00:04:55,128 --> 00:04:57,505 Bulu kaki khinzir pra-remaja. 75 00:04:59,382 --> 00:05:01,968 Sebaldi baki makanan tengah hari. 76 00:05:05,930 --> 00:05:06,806 Chuck! 77 00:05:08,391 --> 00:05:09,267 Apa? 78 00:05:14,605 --> 00:05:18,609 Itu menjijikkan. Mesti ada benda lain kita boleh… 79 00:05:18,693 --> 00:05:21,738 Tuan bukan diri tuan. Tuan tak fikir betul-betul. 80 00:05:21,821 --> 00:05:24,157 Lihatlah rambut lebat datuk! 81 00:05:24,240 --> 00:05:26,117 Tuan tak nak itu lagi? 82 00:05:26,200 --> 00:05:29,120 Ya, bau benda itu macam katil Chuck. 83 00:05:29,203 --> 00:05:31,456 Begitulah kita tahu ia akan berkesan. 84 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 Sup dah siap! 85 00:05:39,255 --> 00:05:42,592 Rasa geli macam 100 rama-rama cium kulit kepala saya. 86 00:05:42,675 --> 00:05:44,177 Saya rasa ia berkesan. 87 00:05:44,677 --> 00:05:48,014 Okey, sekarang ia agak hangat. Lebih hangat. 88 00:05:48,097 --> 00:05:51,184 Okey, sekarang ia panas. Macam terbakar! 89 00:05:58,524 --> 00:06:00,151 Itulah 90 00:06:00,234 --> 00:06:02,153 helang yang hebat! 91 00:06:05,865 --> 00:06:08,659 Stu pembetung bukan macam dulu lagi. 92 00:06:10,453 --> 00:06:12,789 Ada satu lagi cara terakhir! 93 00:06:15,083 --> 00:06:18,378 Okey, mari lakukannya! Kagumkan saya! 94 00:06:41,192 --> 00:06:42,151 Ya! 95 00:06:45,571 --> 00:06:48,366 Cukup berat. Berani, tapi bergaya. 96 00:06:49,450 --> 00:06:52,036 Tapi saya rasa ia tiada sesuatu. 97 00:06:54,455 --> 00:06:56,207 Ya! Itu dia! 98 00:07:05,842 --> 00:07:06,843 Ia hebat? 99 00:07:06,926 --> 00:07:10,346 Ia lebih daripada hebat. Ia karya seni. 100 00:07:12,014 --> 00:07:14,058 Apa pendapat tuan? Tuan suka? 101 00:07:16,144 --> 00:07:17,228 Saya tak suka. 102 00:07:19,397 --> 00:07:21,441 Saya cintainya! 103 00:07:30,366 --> 00:07:32,493 Wah, tengok gayanya. 104 00:07:33,035 --> 00:07:34,745 Dia sangat hebat. 105 00:07:42,837 --> 00:07:47,216 Itu pun awak! Kenapa awak tak ke pejabat saya? Di mana lastik saya? 106 00:07:47,300 --> 00:07:48,801 Awak fikir awak boleh… 107 00:07:50,219 --> 00:07:54,098 Apa? Maksud saya, acuh tak acuh saja. 108 00:07:56,309 --> 00:07:58,227 Cantiknya! 109 00:07:58,311 --> 00:08:01,022 Kita berjaya! Mighty Eagle kembali! 110 00:08:04,650 --> 00:08:05,735 Kawan-kawan? 111 00:08:12,116 --> 00:08:13,117 Ia lari! 112 00:08:26,881 --> 00:08:29,467 Itu saja. Kita gagal. 113 00:08:33,638 --> 00:08:35,598 Aduhai! 114 00:08:37,850 --> 00:08:41,145 Hei! Kamu jumpa lastik yang hilang! 115 00:08:41,229 --> 00:08:44,398 Ya. Rupa-rupanya ia di kabin kami. Pelik. 116 00:08:44,482 --> 00:08:46,484 Kami beritahu Mighty Eagle kami akan pulangkannya. 117 00:08:46,567 --> 00:08:48,528 Memandangkan dia kaunselor hebat. 118 00:08:49,111 --> 00:08:49,946 Dulu. 119 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 Apa maksud tuan, "dulu"? 120 00:08:52,114 --> 00:08:56,786 Dia berhenti, pulangkan wisel dan losen suntan dan ke stesen lastik. 121 00:08:58,329 --> 00:08:59,956 Boleh pinjam ini sekejap? 122 00:09:10,466 --> 00:09:12,176 Tidak. Kita terlambat! 123 00:09:12,260 --> 00:09:13,970 Semua naik! 124 00:09:18,391 --> 00:09:20,977 Tunggu! Mighty Eagle, tuan tak boleh pergi! 125 00:09:21,561 --> 00:09:24,397 Maaf, tapi tanpa rambut hebat saya, 126 00:09:24,480 --> 00:09:26,607 siapakah saya? 127 00:09:26,691 --> 00:09:29,652 Tuan Mighty Eagle! ME Besar! 128 00:09:29,735 --> 00:09:31,487 Kaunselor terhebat! 129 00:09:31,571 --> 00:09:33,322 Ya, mungkin dahulu. 130 00:09:33,406 --> 00:09:37,410 Tapi sekarang saya cuma orang tua, seperti ayah saya. 131 00:09:37,493 --> 00:09:42,373 Saya akan sertai dia di firma perakaunan, seperti yang dia mahu. 132 00:09:43,040 --> 00:09:46,294 ME, bukan rambut tuan yang buat tuan hebat. 133 00:09:46,377 --> 00:09:47,795 Tuan cuma hebat. 134 00:09:47,878 --> 00:09:51,507 Ya. Tuan biar kami berseronok dan buat apa saja. 135 00:09:51,591 --> 00:09:56,304 Kaunselor terhebat, dengan rambut atau tanpanya. Betul, semua? 136 00:09:56,387 --> 00:09:57,430 Ya! 137 00:10:02,893 --> 00:10:03,769 Ya! 138 00:10:05,146 --> 00:10:10,735 Kami masih empat burung yang sama dan tuan masih lelaki yang hebat! 139 00:10:10,818 --> 00:10:13,487 Panggilan terakhir! Lastik akan dilancarkan! 140 00:10:13,571 --> 00:10:16,449 Apa keputusan tuan? Kekal di sini? 141 00:10:19,327 --> 00:10:23,122 Saya tak pernah dimalukan, diseksa dan dicederakan 142 00:10:23,205 --> 00:10:25,291 oleh yang lain selain kamu. 143 00:10:27,335 --> 00:10:32,048 Di mana lagi nak cari kawan macam kamu? Jadi, ya, saya kekal! 144 00:10:32,965 --> 00:10:33,799 Baiklah. 145 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi