1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,634 NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:09,718 --> 00:00:14,097 Kamp Splinterwood Naš ljetni dom 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,600 Za katapult, praćku, bacanje 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,644 Kampisti jure kroz drveće 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,980 Kao topovske kugle leteće 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,857 Zrakom se motaju 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 Posvud se zabijaju 9 00:00:26,151 --> 00:00:29,821 Streličarstvo, graniptičar, lopta zorb Suludo je 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 Red, Stella, Bomba, Chuck 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,409 Brzo lete Pazi, sagni se! 12 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 Cijeli život bit će ti drago zbog toga 13 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Ljetno ludilo 14 00:00:43,543 --> 00:00:46,504 Dobro jutro, kampisti! 15 00:00:46,588 --> 00:00:51,051 Čini se da smo slučajno zametnuli staru praćkicu iz… 16 00:00:51,134 --> 00:00:54,471 Moćni Orle, vrati nam praćku. 17 00:00:54,554 --> 00:00:59,601 Znaš koliko papirologije treba riješiti svaki put kad  se izgube? 18 00:01:03,063 --> 00:01:03,938 Genijalno. 19 00:01:07,150 --> 00:01:11,112 -To je nestala praćka? -Da, htjeli smo je posuditi, 20 00:01:11,196 --> 00:01:14,824 a ti si rekao, citiram: „Što god.“ Kraj citata. 21 00:01:14,908 --> 00:01:18,453 -Pravimo uzorke obrisa. -Napravio sam tebe. 22 00:01:19,871 --> 00:01:21,748 Izrada je u tijeku. 23 00:01:21,831 --> 00:01:25,460 Ne želimo da si u frci. Vratit ćemo praćku. 24 00:01:26,127 --> 00:01:27,587 Što god. 25 00:01:27,670 --> 00:01:31,007 Doista je najbolji najgori savjetnik ikad. 26 00:01:31,091 --> 00:01:32,759 Dobro, pazite sad. 27 00:01:35,470 --> 00:01:36,638 Lijepo! 28 00:01:37,305 --> 00:01:39,432 Bliže je. Manje nepravilno. 29 00:01:39,516 --> 00:01:41,726 Red, jesi li ikad šišao? 30 00:01:42,769 --> 00:01:45,105 Kao mali bio sam osobni frizer 31 00:01:45,188 --> 00:01:46,523 svojim lutkama. 32 00:01:46,606 --> 00:01:51,611 -Mislim, ne? Zašto? -Trebam pomoć s ovim tvrdoglavcem. 33 00:01:57,575 --> 00:02:00,161 Da, frizura. Bez stresa. 34 00:02:07,085 --> 00:02:09,254 To je… Dobro, moram samo… 35 00:02:09,963 --> 00:02:11,047 Ako samo… 36 00:02:11,589 --> 00:02:14,092 Dobro. Da to izravnam, moram… 37 00:02:19,347 --> 00:02:22,433 Dobro, samo budi otvoren promjenama. 38 00:02:22,517 --> 00:02:24,394 Sigurno je dobro… 39 00:02:27,814 --> 00:02:30,233 Ćelav sam! 40 00:02:31,401 --> 00:02:34,529 -Ne mogu to! -Ali bjeloglavi si orao. 41 00:02:34,612 --> 00:02:37,782 Da, ali ne ćelav bjeloglavi orao. 42 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 Moj tata je ćelavi orao. 43 00:02:40,493 --> 00:02:42,620 Ja sam Moćni Orao! 44 00:02:48,042 --> 00:02:51,337 Daj, uopće se ne vidi. 45 00:02:54,716 --> 00:02:56,926 Opa! Koliko me nije bilo? 46 00:02:57,010 --> 00:03:01,764 Zašto izgledate isto, a Moćni kao da ima sto? Koja je godina? 47 00:03:03,433 --> 00:03:04,517 Sve je gotovo. 48 00:03:05,685 --> 00:03:08,188 Red! Potrgao si Moćnog Orla! 49 00:03:10,899 --> 00:03:14,110 Dobro, bez panike! Vratit ćemo mu kosu! 50 00:03:14,194 --> 00:03:15,069 Ali kako? 51 00:03:16,279 --> 00:03:21,618 Zna se da je za zdrav rast kosnog perja najvažniji dotok krvi u glavu. 52 00:03:22,493 --> 00:03:23,912 Zato sam naopako? 53 00:03:24,913 --> 00:03:27,999 Da, gravitacija. Vjeruj znanosti, Moćni. 54 00:03:28,082 --> 00:03:29,751 Pametnija je od nas. 55 00:03:33,588 --> 00:03:38,134 Ovo nije najbolja ideja. Mogu se sklupčati u loptu u kutu. 56 00:03:38,218 --> 00:03:42,889 Ili to srediti ispucavanjem u zrak brzinom od 30 000 km/h. 57 00:03:42,972 --> 00:03:44,557 Odbrojavam… Rokaj! 58 00:03:44,641 --> 00:03:46,226 Čekaj. Koliko brzo? 59 00:03:48,603 --> 00:03:49,646 Djeluje li? 60 00:03:55,026 --> 00:03:57,153 Ne. Idemo s nečim novim. 61 00:03:57,820 --> 00:03:59,364 Stvarno moramo? 62 00:04:03,368 --> 00:04:05,411 KAMP SPLINTERWOOD 63 00:04:10,500 --> 00:04:12,835 Sad čekaj! 64 00:04:14,712 --> 00:04:16,089 Djeluje! 65 00:04:19,884 --> 00:04:22,971 Ovo je izazovnije nego što sam očekivao. 66 00:04:23,554 --> 00:04:26,474 Djed mi je rano počeo ćelavjeti, 67 00:04:26,557 --> 00:04:29,811 pa je teta napravila tonik za rast kose. 68 00:04:30,520 --> 00:04:34,190 Samo moramo skupiti sastojke. Većine se sjećam. 69 00:04:34,274 --> 00:04:37,902 -Dobit ću svoju kosu? -Skoro sam 100 % sigurna. 70 00:04:41,114 --> 00:04:43,908 Velika žlica kanalizacijskog gulaša. 71 00:04:49,289 --> 00:04:50,665 Dobra ti je boja. 72 00:04:55,128 --> 00:04:57,505 Nožna dlaka mladog praseta. 73 00:04:59,382 --> 00:05:01,968 I kantu ostataka hrane od ručka. 74 00:05:05,930 --> 00:05:06,764 Chuck! 75 00:05:08,433 --> 00:05:09,267 Što je? 76 00:05:14,731 --> 00:05:16,566 Ovo izgleda gadno. 77 00:05:16,649 --> 00:05:18,651 Sigurno ima još nešto što… 78 00:05:18,735 --> 00:05:21,738 Nisi svoj, Moćni. Nisi suvisao. 79 00:05:21,821 --> 00:05:24,157 Pogledaj djedovu bujnu kosu! 80 00:05:24,240 --> 00:05:25,658 Ne želiš to opet? 81 00:05:26,200 --> 00:05:29,078 Da, ali ovo smrdi na Chuckov krevet. 82 00:05:29,162 --> 00:05:31,456 Zato znamo da će upaliti. 83 00:05:35,460 --> 00:05:36,419 Juha! 84 00:05:39,339 --> 00:05:42,592 Škaklja. Kao da mi sto leptira ljubi tjeme. 85 00:05:42,675 --> 00:05:44,052 To znači da radi? 86 00:05:44,635 --> 00:05:47,930 Dobro, sad postaje toplo. Malo toplije. 87 00:05:48,014 --> 00:05:51,059 A sad je vruće. Kao da zapravo gori! 88 00:05:58,483 --> 00:05:59,525 E, to je… 89 00:06:00,234 --> 00:06:02,153 moćni orao! 90 00:06:05,865 --> 00:06:08,659 Kanalizacijski gulaš nije kao nekad. 91 00:06:10,578 --> 00:06:12,580 Još nešto nismo isprobali! 92 00:06:15,041 --> 00:06:18,378 Dobro, idemo, ptičice! Oduševite me! 93 00:06:41,192 --> 00:06:42,151 To! 94 00:06:45,947 --> 00:06:48,449 Dobra težina, drsko, a uglađeno. 95 00:06:49,409 --> 00:06:52,120 Ali čini se kao da nešto nedostaje. 96 00:06:54,455 --> 00:06:56,207 Da! To je to! 97 00:07:05,883 --> 00:07:08,511 -Je li super? -I više nego super. 98 00:07:08,594 --> 00:07:10,471 Ovo je umjetničko djelo. 99 00:07:12,014 --> 00:07:14,058 Što misliš? Sviđa ti se? 100 00:07:16,144 --> 00:07:17,228 Ne sviđa. 101 00:07:19,355 --> 00:07:21,441 Obožavam je! 102 00:07:30,366 --> 00:07:32,493 Opa, pazi kako se šepuri. 103 00:07:33,035 --> 00:07:34,745 Kako je kul! 104 00:07:42,920 --> 00:07:46,924 Tu si. Zašto nisi došao u moj ured? I gdje je praćka? 105 00:07:47,550 --> 00:07:48,468 Misliš da… 106 00:07:50,219 --> 00:07:54,098 Što? Mislim, ta krajnja nonšalantnost. 107 00:07:56,309 --> 00:07:58,227 Predivno je! 108 00:07:58,311 --> 00:08:01,022 Uspjeli smo! Moćni Orao se vratio! 109 00:08:03,900 --> 00:08:05,151 Ljudi… 110 00:08:12,116 --> 00:08:13,117 Bježi! 111 00:08:26,881 --> 00:08:29,342 To je onda to. Zakazali smo. 112 00:08:33,596 --> 00:08:35,473 O, kvrapcu! 113 00:08:37,850 --> 00:08:41,145 Hej! Našli ste nestalu praćku! 114 00:08:41,229 --> 00:08:46,484 Bila je u našoj kolibi. Čudno. Rekli smo Moćnom da ćemo je vratiti. 115 00:08:46,567 --> 00:08:48,528 Jer je sjajan savjetnik. 116 00:08:49,111 --> 00:08:49,946 Bio je. 117 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 -Kako misliš, bio? -Dao je otkaz, 118 00:08:52,114 --> 00:08:56,786 predao zviždaljku i kremu za sunčanje i otišao na stanicu. 119 00:08:58,412 --> 00:08:59,956 Možemo posuditi ovo? 120 00:09:10,550 --> 00:09:12,176 O, ne. Zakasnili smo. 121 00:09:12,260 --> 00:09:13,761 Ukrcavanje! 122 00:09:18,599 --> 00:09:24,397 -Čekaj! Moćni Orle, ne možemo te pustiti! -Oprostite, ali bez mojih lokni, 123 00:09:24,480 --> 00:09:26,607 mislim, tko sam uopće? 124 00:09:26,691 --> 00:09:29,652 Ti si Moćni Orao! Veliki Moćni! 125 00:09:29,735 --> 00:09:31,487 Najkul savjetnik ikad! 126 00:09:31,571 --> 00:09:33,281 Da, možda nekoć. 127 00:09:33,364 --> 00:09:37,493 Ali sad sam samo ćelav i staromodan kao moj tata. 128 00:09:37,577 --> 00:09:40,538 Bit ću računovođa u njegovoj firmi 129 00:09:40,621 --> 00:09:42,248 kako oduvijek i želi. 130 00:09:43,040 --> 00:09:46,294 Moćni, nisi bio kul zbog frizure. 131 00:09:46,377 --> 00:09:48,004 Jednostavno si kul. 132 00:09:48,087 --> 00:09:51,424 Da. Puštaš nam da radimo što god želimo. 133 00:09:51,507 --> 00:09:55,928 Najbolji savjetnik ikad, s kosom ili bez nje. Zar ne? 134 00:09:56,429 --> 00:09:57,346 Da! 135 00:10:02,852 --> 00:10:03,769 To! 136 00:10:05,146 --> 00:10:10,735 I dalje smo isti blesani kao maloprije, a ti si isti kul lik kao uvijek! 137 00:10:10,818 --> 00:10:13,487 Zadnji poziv! Praćka puca! 138 00:10:13,571 --> 00:10:16,449 Što kažeš, veliki? Ostaješ? 139 00:10:19,368 --> 00:10:23,164 Nikad nisam bio više ponižen, mučen i osakaćen, 140 00:10:23,247 --> 00:10:24,874 kao od vas četvero. 141 00:10:27,418 --> 00:10:32,089 Gdje ću još naći frendove poput vas? Zato da. Ostajem! 142 00:10:32,965 --> 00:10:33,799 O, da. 143 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Prijevod titlova: Željko Torbica