1 00:00:06,047 --> 00:00:07,841 CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,924 --> 00:00:09,676 UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,759 --> 00:00:14,097 Campamento Splinterwood, nuestro hogar de verano. 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,684 Nos catapultamos y arrojamos. 5 00:00:17,767 --> 00:00:22,022 Cohetes por los árboles como balas de cañón por doquier. 6 00:00:22,105 --> 00:00:26,234 Deslizándonos en el aire, chocando por todos lados. 7 00:00:26,317 --> 00:00:30,280 Tiro al blanco, quemados, tenis burbuja. Es absurdo. 8 00:00:30,363 --> 00:00:34,451 Ya vienen Red, Stella, Bomb y Chuck volando rápido. ¡Cuidado! 9 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Toda tu vida te alegrarás de esto. 10 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 ¡Angry Birds: Locuras de verano! 11 00:00:46,588 --> 00:00:48,798 ¡Perdón, fue sin querer! No lo hagas. 12 00:00:49,883 --> 00:00:53,887 ¡Sí lo haré! Dijiste que no le gano a Terence en el avetadura. 13 00:00:53,970 --> 00:00:57,390 ¡No! Dije que no deberías vencerlo. ¡Sí puedes! 14 00:00:57,474 --> 00:01:00,185 ¡Claro! ¡Soy la mejor en el juego! 15 00:01:00,268 --> 00:01:01,352 Precisamente. 16 00:01:01,436 --> 00:01:04,314 ¡Eres increíble! Vas a ganar, y eso… 17 00:01:10,737 --> 00:01:12,822 sería muy malo. 18 00:01:13,782 --> 00:01:16,284 Porque odia perder. Si le ganas… 19 00:01:16,367 --> 00:01:18,912 - Cuando le gane. - Gracias, Bomb. 20 00:01:18,995 --> 00:01:21,039 ¡Sí, lo humillará! 21 00:01:21,122 --> 00:01:23,124 Estará rabioso, frustrado… 22 00:01:23,208 --> 00:01:26,377 ¡Te va a aplastar! ¡Te hará el Melvin! 23 00:01:27,045 --> 00:01:28,379 ¿Quién es Melvin? 24 00:01:28,463 --> 00:01:30,924 ¡Eso! ¡Nadie recuerda a Melvin! 25 00:01:31,007 --> 00:01:34,094 ¡Porque nadie lo ha visto desde que ganó a Terence! 26 00:01:34,177 --> 00:01:35,220 ¿En el avetadura? 27 00:01:35,303 --> 00:01:37,847 ¡En la fila del almuerzo! ¡Pero…! 28 00:01:37,931 --> 00:01:39,808 Terence lo esfumó. 29 00:01:39,891 --> 00:01:44,312 ¡Es peligroso ganarle a Terence! Incluso para ti. 30 00:01:44,395 --> 00:01:48,316 No le tengo miedo a Terence. Puedo hacer esto. 31 00:01:48,399 --> 00:01:50,568 Y ni se te ocurra detenerme. 32 00:01:51,569 --> 00:01:53,488 Bueno. Díganmelo. 33 00:01:54,739 --> 00:01:57,450 ¿Qué? Dijo que no se me ocurriera. 34 00:01:57,534 --> 00:01:59,119 ¡No! Solo lo haré. 35 00:02:17,804 --> 00:02:20,557 Red, mejor deja pasar esta vez. 36 00:02:20,640 --> 00:02:22,642 Sabes cómo se pone Stella. 37 00:02:22,725 --> 00:02:25,061 No podemos disuadirla de esto. 38 00:02:25,145 --> 00:02:28,148 ¡Hay que hacerla perder! Sabotearla. 39 00:02:28,690 --> 00:02:30,692 No sabía que hablabas francés. 40 00:02:32,902 --> 00:02:34,946 ¡No! No importa. 41 00:02:35,446 --> 00:02:36,865 Yo seré la pelota. 42 00:02:37,365 --> 00:02:39,492 Pero tiene huesos blandos. 43 00:02:39,576 --> 00:02:41,911 No sienten. ¡Nada los lastima! 44 00:02:44,455 --> 00:02:48,918 Sí, y tú tienes huesos no blandos de adulto. Todo te duele. 45 00:02:49,002 --> 00:02:50,378 Qué exageración. 46 00:02:52,380 --> 00:02:55,592 Bueno. Pero Stella me necesita. Debo hacerlo. 47 00:02:57,719 --> 00:02:59,512 Bien, adelante, Red. 48 00:02:59,596 --> 00:03:02,098 Lindo, pequeño, inmune al dolor. 49 00:03:03,308 --> 00:03:04,934 Bien, una cosa más. 50 00:03:07,395 --> 00:03:08,396 ¿Cómo me veo? 51 00:03:09,647 --> 00:03:13,109 - Perturbador. - La veo con los ojos cerrados. 52 00:03:18,198 --> 00:03:21,492 El primero que lo haga girar alrededor del poste gana. 53 00:03:21,576 --> 00:03:24,329 ¿Es una cría de tamaño regulado? 54 00:03:24,412 --> 00:03:28,708 Solo tiene huesos más grandes, como yo. ¿No, amiguito? 55 00:03:29,375 --> 00:03:33,671 Grande, chico, redondo o no, con lunares, lo que sea, ¡vamos! 56 00:03:33,755 --> 00:03:35,924 En sus marcas, listos, 57 00:03:36,007 --> 00:03:37,342 ¡avetadura! 58 00:03:43,514 --> 00:03:44,557 ¿Qué…? 59 00:03:48,061 --> 00:03:49,771 ¡Terence gana! 60 00:03:52,523 --> 00:03:55,235 ¡No! Bien, el mejor de tres. 61 00:04:01,115 --> 00:04:03,284 ¡Muy bien! Terence gana. 62 00:04:03,368 --> 00:04:04,452 ¡De cinco! 63 00:04:06,454 --> 00:04:08,539 - Terence gana… - ¡De siete! 64 00:04:12,794 --> 00:04:14,963 ¿Terminó? Por favor, sí. 65 00:04:15,046 --> 00:04:16,547 ¡El mejor de nueve! 66 00:04:22,512 --> 00:04:23,429 Terminó. 67 00:04:30,478 --> 00:04:34,023 ¿Creíste que ganarías y me lo restregarías? 68 00:04:37,610 --> 00:04:39,654 ¿Contento de haber ganado? 69 00:04:43,157 --> 00:04:46,160 Si eres tan rudo, ¡vamos de nuevo! 70 00:04:46,244 --> 00:04:48,663 Pero esta vez, tiro al blanco. 71 00:04:48,746 --> 00:04:50,498 No puedes ganarme. 72 00:04:52,917 --> 00:04:56,212 ¡Te sacaré ese "ja, ja, ja" del pico! 73 00:04:59,924 --> 00:05:01,009 ¿Adónde vas? 74 00:05:01,092 --> 00:05:04,178 ¡No podemos dejar que Stella lo venza! 75 00:05:04,262 --> 00:05:06,472 - No se perderá como Melvin. - ¿Quién? 76 00:05:06,556 --> 00:05:08,308 ¿Por qué no lo recuerdan? 77 00:05:08,391 --> 00:05:11,853 Red, parece que Stella ya tomó una decisión. 78 00:05:12,353 --> 00:05:14,772 Los amigos no deben interferir. 79 00:05:14,856 --> 00:05:19,652 Sí. Cuando quise probar mi cerebro y me metí el dedo, no me detuvieron. 80 00:05:19,736 --> 00:05:20,903 ¿Qué dices? 81 00:05:20,987 --> 00:05:24,782 No vas a poder convencerla. Es Stella. 82 00:05:24,866 --> 00:05:29,370 Además, intentas evitar la paliza con una paliza. 83 00:05:29,454 --> 00:05:31,622 ¡No podemos verte así! 84 00:05:31,706 --> 00:05:34,542 ¡Es mi culpa! Yo la metí en esto. 85 00:05:34,625 --> 00:05:37,503 Yo tengo que sacarla aunque sea solo. 86 00:05:39,422 --> 00:05:40,381 ¿Me ayudan? 87 00:05:40,465 --> 00:05:43,176 Me ganaste en el avetadura, 88 00:05:43,259 --> 00:05:46,054 pero no podrás en el tiro al blanco. 89 00:05:47,305 --> 00:05:49,766 ¿Te parece gracioso? Mira esto. 90 00:06:02,695 --> 00:06:03,696 En el blanco. 91 00:06:08,743 --> 00:06:10,787 ¿Conque esas tenemos? 92 00:06:10,870 --> 00:06:12,497 Tenis burbuja, ya. 93 00:06:24,592 --> 00:06:26,511 Bien, esto va a doler. 94 00:06:34,811 --> 00:06:36,354 Preparados, listos… 95 00:07:00,753 --> 00:07:03,256 ¡Basta! ¡Esto termina ahora! 96 00:07:03,339 --> 00:07:06,092 Una más. ¡El ganador se lleva todo! 97 00:07:10,763 --> 00:07:12,807 Suficiente, Red. ¡Para! 98 00:07:12,890 --> 00:07:15,101 ¡Estás magullado como una banana! 99 00:07:15,184 --> 00:07:17,186 Pero 100 00:07:17,937 --> 00:07:19,772 la aplastará. 101 00:07:19,856 --> 00:07:22,275 Tú ya lo estás. ¡Te destruirá! 102 00:07:22,358 --> 00:07:26,487 Los amigos no se interponen en las decisiones. 103 00:07:29,866 --> 00:07:31,200 Círculo completo. 104 00:07:31,284 --> 00:07:33,494 Salvemos a Red de sí mismo. 105 00:07:33,578 --> 00:07:37,498 ¿Saboreamos al saborteador antes de que sabortee al sarboteado? 106 00:07:38,082 --> 00:07:40,042 Sí. Creo que es así. 107 00:07:42,378 --> 00:07:43,588 Bien, Terence. 108 00:07:43,671 --> 00:07:45,548 Tirachinas intercampal. 109 00:07:45,631 --> 00:07:48,885 El último pierde, ¡sin excusas! 110 00:07:50,511 --> 00:07:53,347 Ríete, grandulón. ¡Vas a caer! 111 00:08:20,208 --> 00:08:21,375 Bien, Stella. 112 00:08:22,001 --> 00:08:25,630 ¡Desviaré tu curso por tu propio bien! 113 00:08:26,255 --> 00:08:27,423 ¡Sí! 114 00:08:27,507 --> 00:08:30,009 ¿Cómo salvará esto a Red? 115 00:08:30,092 --> 00:08:33,679 Para que Red no se aplaste, usaremos la roca para… 116 00:08:33,763 --> 00:08:35,890 ¿Aplastarlo por completo? 117 00:08:36,390 --> 00:08:37,391 Exacto. 118 00:08:37,475 --> 00:08:39,435 No parece una buena idea. 119 00:08:39,519 --> 00:08:42,021 De hecho, es la peor de todas. 120 00:08:42,688 --> 00:08:44,815 - ¡Mataremos a Red! - ¡Red! 121 00:08:55,451 --> 00:08:56,994 ¡No estás aplastado! 122 00:09:07,213 --> 00:09:10,508 ¿Sabotearon mi sabotaje con un sabotaje? 123 00:09:10,591 --> 00:09:13,386 ¡Tuvimos que hacerlo! Se acabó, Red. 124 00:09:13,469 --> 00:09:16,472 No te dejaremos lastimarte más. Es peligroso. 125 00:09:16,556 --> 00:09:18,057 No tengo miedo. 126 00:09:18,140 --> 00:09:21,769 ¡Puedo hacer esto! Y ni se les ocurra detenerme. 127 00:09:22,270 --> 00:09:25,022 Esperen. Sueno como Stella. 128 00:09:26,232 --> 00:09:28,276 Doble círculo completo. 129 00:09:48,963 --> 00:09:49,839 ¡No miraré! 130 00:09:57,138 --> 00:09:58,389 ¿Por qué me abrazas? 131 00:09:59,348 --> 00:10:02,476 Un momento. Eso no es alardear. 132 00:10:02,560 --> 00:10:04,979 ¡Te alegra tener con quien jugar! 133 00:10:05,479 --> 00:10:10,026 En momentos así, las palabras serían muy útiles, grandote. 134 00:10:11,611 --> 00:10:14,196 Sí, aún no sé qué es eso. 135 00:10:14,280 --> 00:10:16,991 Perdón. No confié. No debí haberte… 136 00:10:17,074 --> 00:10:18,075 ¿Saboteado? 137 00:10:18,159 --> 00:10:19,035 ¿Lo sabías? 138 00:10:19,577 --> 00:10:22,872 ¡Claro! Y todo se volvió más desafiante. 139 00:10:22,955 --> 00:10:24,332 Eres un buen amigo, 140 00:10:25,082 --> 00:10:28,044 pero si vuelves a hacerlo, te azotaré. 141 00:10:28,127 --> 00:10:33,299 Stella ganó, Red no murió y Terence tuvo el mejor día de campamento. 142 00:10:35,384 --> 00:10:37,011 Adoro los finales felices. 143 00:10:37,803 --> 00:10:39,889 Oigan, ¿no es la roca que…? 144 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Subtítulos: Guillermina Usunoff