1 00:00:06,131 --> 00:00:06,965 ‎(碎林營) 2 00:00:07,048 --> 00:00:09,551 ‎NETFLIX 影集 3 00:00:09,634 --> 00:00:13,972 ‎碎林營,夏日家 4 00:00:15,223 --> 00:00:17,684 ‎投射、彈弓、擲出 5 00:00:17,767 --> 00:00:19,644 ‎火箭穿過樹林 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,896 ‎隨意發射大炮 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,732 ‎劃破長空 8 00:00:23,940 --> 00:00:25,984 ‎隨處墜落 9 00:00:26,151 --> 00:00:27,527 ‎射擊鳥、閃避鳥 10 00:00:27,610 --> 00:00:29,863 ‎太空網球,驚喜不斷 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 ‎怒鳥紅、思黛拉、炸彈黑、飛鏢黃 12 00:00:32,407 --> 00:00:34,409 ‎高速飛行,鴨子小心 13 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 ‎你終究會慶幸能遇到他們 14 00:00:38,288 --> 00:00:40,957 ‎《憤怒鳥:瘋瘋玩一夏》 15 00:00:46,546 --> 00:00:48,590 ‎對不起,我沒那個意思,不要啊 16 00:00:49,883 --> 00:00:51,426 ‎我就是要 17 00:00:51,509 --> 00:00:53,887 ‎你說我不可能玩繩鳥打敗特倫斯 18 00:00:53,970 --> 00:00:56,056 ‎不是,我是說妳不該打敗他 19 00:00:56,139 --> 00:00:57,390 ‎妳絕對游刃有餘 20 00:00:57,474 --> 00:01:00,185 ‎對,我超會玩繩鳥 21 00:01:00,268 --> 00:01:01,352 ‎這就是重點 22 00:01:01,436 --> 00:01:04,397 ‎妳很厲害,妳一定會贏,那… 23 00:01:10,737 --> 00:01:12,822 ‎會非常非常糟糕 24 00:01:13,907 --> 00:01:16,284 ‎因為特倫斯輸不起,萬一妳打敗他… 25 00:01:16,367 --> 00:01:17,869 ‎她絕對會打敗他 26 00:01:17,952 --> 00:01:18,828 ‎謝啦,炸彈黑 27 00:01:18,912 --> 00:01:21,164 ‎她會讓他丟臉丟到家 28 00:01:21,247 --> 00:01:23,124 ‎他會充滿憤怒、沮喪… 29 00:01:23,208 --> 00:01:26,377 ‎他會痛宰妳,妳會變成梅文 30 00:01:27,253 --> 00:01:28,379 ‎梅文是誰? 31 00:01:28,463 --> 00:01:30,882 ‎這就是我的意思,沒人記得梅文 32 00:01:30,965 --> 00:01:34,010 ‎因為自從他打敗特倫斯 ‎就沒人有他的消息了 33 00:01:34,094 --> 00:01:34,969 ‎比賽繩鳥嗎? 34 00:01:35,053 --> 00:01:37,806 ‎他搶第一排到午餐,但砰的一聲 35 00:01:37,889 --> 00:01:39,808 ‎特倫斯就讓他消失了 36 00:01:39,891 --> 00:01:44,270 ‎打敗特倫斯對任何人來說都太危險 ‎就連妳也一樣 37 00:01:44,354 --> 00:01:46,022 ‎我不怕特倫斯 38 00:01:46,106 --> 00:01:47,899 ‎相信我,我行的 39 00:01:48,399 --> 00:01:50,443 ‎你最好別想要阻止我 40 00:01:51,486 --> 00:01:53,488 ‎好吧,叫我去阻止她 41 00:01:54,739 --> 00:01:57,367 ‎幹嘛?她叫我別想要阻止她 42 00:01:57,450 --> 00:01:59,202 ‎我不是用想的,我要直接做 43 00:02:17,804 --> 00:02:20,598 ‎怒鳥紅?你這次還是不要插手吧 44 00:02:20,682 --> 00:02:22,642 ‎你也知道思黛拉的個性 45 00:02:22,725 --> 00:02:24,853 ‎我們絕對不可能說服她放棄 46 00:02:24,936 --> 00:02:26,604 ‎那我就得讓她輸了 47 00:02:26,688 --> 00:02:28,148 ‎我必須從中作梗 48 00:02:28,648 --> 00:02:30,608 ‎怒鳥紅,原來你會講法文喔 49 00:02:30,692 --> 00:02:32,402 ‎我叫飛鏢黃,你呢? 50 00:02:32,902 --> 00:02:34,070 ‎不是,我… 51 00:02:34,154 --> 00:02:35,363 ‎算了 52 00:02:35,446 --> 00:02:36,656 ‎我來當球 53 00:02:37,365 --> 00:02:39,576 ‎可是雛鳥有軟綿綿的寶寶骨頭 54 00:02:39,659 --> 00:02:41,911 ‎他們完全沒感覺,怎樣都不會痛 55 00:02:44,455 --> 00:02:47,500 ‎你的骨頭既不軟也不像寶寶 56 00:02:47,584 --> 00:02:48,918 ‎隨便都能弄痛你 57 00:02:49,002 --> 00:02:50,378 ‎這麼說就誇張了 58 00:02:52,338 --> 00:02:53,256 ‎好啦 59 00:02:53,339 --> 00:02:55,592 ‎但思黛拉還是需要我,我一定要做 60 00:02:57,719 --> 00:02:59,429 ‎動手吧,怒鳥紅 61 00:02:59,512 --> 00:03:02,056 ‎可愛、小巧、不怕痛 62 00:03:03,266 --> 00:03:04,934 ‎好,最後一件事 63 00:03:07,312 --> 00:03:08,396 ‎我看起來如何? 64 00:03:09,647 --> 00:03:10,815 ‎不舒服 65 00:03:10,899 --> 00:03:13,109 ‎我都閉上眼睛了還是看得到 66 00:03:18,198 --> 00:03:21,492 ‎第一個把雛鳥打到繞一圈的人贏 67 00:03:21,576 --> 00:03:24,329 ‎那是正規大小的雛鳥嗎? 68 00:03:24,412 --> 00:03:27,707 ‎他只是跟我一樣骨架大而已 69 00:03:27,790 --> 00:03:28,708 ‎你說是吧? 70 00:03:29,375 --> 00:03:32,378 ‎大小圓扁或是有斑點都沒差 71 00:03:32,462 --> 00:03:33,630 ‎快點開始吧 72 00:03:33,713 --> 00:03:34,714 ‎就位 73 00:03:34,797 --> 00:03:35,924 ‎預備 74 00:03:36,007 --> 00:03:37,342 ‎繩鳥開始! 75 00:03:43,473 --> 00:03:44,557 ‎搞什麼鬼? 76 00:03:48,061 --> 00:03:49,771 ‎特倫斯獲勝 77 00:03:52,482 --> 00:03:53,483 ‎不可能! 78 00:03:53,566 --> 00:03:55,235 ‎好,三戰兩勝 79 00:04:01,115 --> 00:04:02,367 ‎兩位表現得很好 80 00:04:02,450 --> 00:04:03,284 ‎特倫斯獲… 81 00:04:03,368 --> 00:04:04,452 ‎五戰三勝! 82 00:04:06,454 --> 00:04:08,206 ‎-特倫斯獲… ‎-七戰四勝! 83 00:04:12,752 --> 00:04:14,963 ‎結束了嗎?拜託快結束吧 84 00:04:15,046 --> 00:04:16,256 ‎九戰五勝! 85 00:04:22,553 --> 00:04:23,429 ‎看來到此為止 86 00:04:30,311 --> 00:04:32,522 ‎你竟然想跳勝利舞蹈 87 00:04:32,605 --> 00:04:34,023 ‎來對我的傷口灑鹽? 88 00:04:37,610 --> 00:04:39,654 ‎你打敗我很開心吧? 89 00:04:43,157 --> 00:04:46,119 ‎如果你真有那麼強,我們再比一次 90 00:04:46,202 --> 00:04:48,579 ‎但這次要比射擊 91 00:04:48,663 --> 00:04:50,498 ‎你絕對不可能用射擊打敗我 92 00:04:52,834 --> 00:04:56,212 ‎我一定會把笑聲塞回你的鳥嘴 93 00:04:59,924 --> 00:05:01,009 ‎你要去哪? 94 00:05:01,092 --> 00:05:04,178 ‎我說過我們不能讓思黛拉打敗特倫斯 95 00:05:04,262 --> 00:05:06,472 ‎-我不會讓她步上梅文的後塵 ‎-誰? 96 00:05:06,556 --> 00:05:08,308 ‎為什麼沒人記得梅文? 97 00:05:08,391 --> 00:05:11,853 ‎怒鳥紅,思黛拉看來已經下定決心 98 00:05:12,395 --> 00:05:14,772 ‎朋友不會阻礙朋友的意願 99 00:05:14,856 --> 00:05:16,941 ‎對,我上次想嘗嘗看自己的腦子 100 00:05:17,025 --> 00:05:19,652 ‎所以就用力挖鼻孔,你們也沒阻止我 101 00:05:19,736 --> 00:05:20,903 ‎你在說什麼? 102 00:05:20,987 --> 00:05:23,072 ‎你不可能勸阻她 103 00:05:23,156 --> 00:05:24,741 ‎思黛拉會貫徹始終 104 00:05:24,824 --> 00:05:29,329 ‎再說,你要讓自己被痛宰 ‎來阻止她被痛宰 105 00:05:29,412 --> 00:05:31,622 ‎我們不能坐視你這樣對自己 106 00:05:31,706 --> 00:05:33,041 ‎但這都是我的錯 107 00:05:33,124 --> 00:05:34,542 ‎是我害她蹚這場渾水 108 00:05:34,625 --> 00:05:35,710 ‎我得救她出來 109 00:05:35,793 --> 00:05:37,086 ‎就算我得單打獨鬥 110 00:05:39,380 --> 00:05:40,423 ‎幫個忙吧 111 00:05:40,506 --> 00:05:43,134 ‎好,你或許在繩鳥上打敗我了 112 00:05:43,217 --> 00:05:45,720 ‎但你絕對不可能在射擊贏過我 113 00:05:47,305 --> 00:05:48,723 ‎你覺得很好笑嗎? 114 00:05:48,806 --> 00:05:49,766 ‎看我這招 115 00:06:02,695 --> 00:06:03,696 ‎正中紅心 116 00:06:08,701 --> 00:06:10,787 ‎一定要這樣就是了? 117 00:06:10,870 --> 00:06:12,413 ‎我們去比太空網球 118 00:06:24,592 --> 00:06:26,511 ‎好吧,這一定會很痛 119 00:06:34,811 --> 00:06:36,354 ‎各就位,預備 120 00:07:00,670 --> 00:07:03,256 ‎夠了!到此為止! 121 00:07:03,339 --> 00:07:06,092 ‎最後一場比賽,勝者為王 122 00:07:10,721 --> 00:07:12,890 ‎夠了,怒鳥紅,你一定要停手 123 00:07:12,974 --> 00:07:15,101 ‎你全身都瘀青,好像一條黑香蕉 124 00:07:15,184 --> 00:07:17,061 ‎可是她… 125 00:07:17,895 --> 00:07:19,689 ‎要是我不幫忙,她會被打扁 126 00:07:19,772 --> 00:07:22,233 ‎你已經被打扁了,你會被打成泥 127 00:07:22,316 --> 00:07:26,487 ‎朋友不會阻礙朋友的意願 128 00:07:29,991 --> 00:07:31,200 ‎前後呼應了 129 00:07:31,284 --> 00:07:33,453 ‎我們得阻止怒鳥紅害死自己 130 00:07:33,536 --> 00:07:37,498 ‎你是說趕在他當礙事的障礙前 ‎先妨礙他的阻礙? 131 00:07:38,040 --> 00:07:40,042 ‎對!我猜大概是這樣吧 132 00:07:42,336 --> 00:07:43,588 ‎好了,特倫斯 133 00:07:43,671 --> 00:07:45,506 ‎越野彈弓 134 00:07:45,590 --> 00:07:47,592 ‎最後完成全程的就輸 135 00:07:47,675 --> 00:07:48,885 ‎不准反悔 136 00:07:50,511 --> 00:07:52,013 ‎要笑趁現在,大隻佬 137 00:07:52,096 --> 00:07:53,181 ‎你輸定了 138 00:08:20,166 --> 00:08:21,375 ‎好了,思黛拉 139 00:08:21,918 --> 00:08:25,630 ‎為了妳好,我要讓妳偏離賽道 140 00:08:25,963 --> 00:08:27,423 ‎好耶 141 00:08:27,507 --> 00:08:30,051 ‎這樣做能怎麼拯救怒鳥紅? 142 00:08:30,134 --> 00:08:33,471 ‎為了阻止怒鳥紅害自己被壓扁 ‎我們要用這顆巨石… 143 00:08:33,554 --> 00:08:35,848 ‎把他壓個半死? 144 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 ‎完全正確 145 00:08:37,558 --> 00:08:39,393 ‎聽起來不是個好主意 146 00:08:39,477 --> 00:08:42,021 ‎對,這其實是史上最爛的主意 147 00:08:42,647 --> 00:08:43,898 ‎我們會害死怒鳥紅 148 00:08:43,981 --> 00:08:44,815 ‎怒鳥紅! 149 00:08:55,326 --> 00:08:56,994 ‎幸好你沒被壓扁 150 00:09:07,213 --> 00:09:10,633 ‎你們用障礙來妨礙我的阻礙? 151 00:09:10,716 --> 00:09:12,093 ‎我們別無選擇 152 00:09:12,176 --> 00:09:13,344 ‎結束了,怒鳥紅 153 00:09:13,427 --> 00:09:15,221 ‎我們不會再讓你傷害自己 154 00:09:15,304 --> 00:09:16,430 ‎這樣太危險 155 00:09:16,514 --> 00:09:18,057 ‎我才不怕,相信我 156 00:09:18,140 --> 00:09:21,477 ‎我行的,你們別想要阻止我 157 00:09:22,270 --> 00:09:25,022 ‎等等,我聽起來跟思黛拉一模一樣 158 00:09:25,106 --> 00:09:28,276 ‎天啊,雙重前後呼應 159 00:09:49,005 --> 00:09:49,839 ‎我看不下去 160 00:09:57,221 --> 00:09:58,389 ‎你為什麼要抱我? 161 00:09:59,265 --> 00:10:02,518 ‎等一下,你不是在洋洋得意 162 00:10:02,602 --> 00:10:04,770 ‎你只是很開心有人陪你玩 163 00:10:05,479 --> 00:10:07,940 ‎這種時候如果可以把話說出口 164 00:10:08,024 --> 00:10:09,859 ‎其實會很有幫助,大隻佬 165 00:10:11,569 --> 00:10:14,196 ‎我還是不懂那是什麼意思 166 00:10:14,280 --> 00:10:16,991 ‎抱歉,我應該要相信妳,不該… 167 00:10:17,074 --> 00:10:18,075 ‎阻礙我? 168 00:10:18,159 --> 00:10:19,035 ‎妳早知道了? 169 00:10:19,619 --> 00:10:22,913 ‎當然,那讓事情變得更有挑戰性 170 00:10:22,997 --> 00:10:24,332 ‎你是好朋友,怒鳥紅 171 00:10:25,166 --> 00:10:28,044 ‎但你如果再搞那種飛機,你就死定了 172 00:10:28,127 --> 00:10:30,046 ‎思黛拉贏了,怒鳥紅沒死 173 00:10:30,129 --> 00:10:32,965 ‎特倫斯過了他在夏令營最開心的一天 174 00:10:35,384 --> 00:10:37,136 ‎我好愛歡樂大結局 175 00:10:37,720 --> 00:10:39,680 ‎那顆石頭不是我們剛才… 176 00:11:04,747 --> 00:11:06,582 ‎字幕翻譯:韓仁耀