1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 ‎(木片夏令营) 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,676 ‎NETFLIX 剧集 3 00:00:09,759 --> 00:00:14,097 ‎木片夏令营 我们的盛夏之家 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,684 ‎拉弓、弹射 一飞冲天 5 00:00:17,767 --> 00:00:19,644 ‎露营者像火箭一样穿越树林 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,022 ‎随便开炮 开心就好 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,857 ‎掠过蓝天 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 ‎四处碰撞 9 00:00:26,151 --> 00:00:27,986 ‎射箭、躲避飞鸟、滚人网球 10 00:00:28,069 --> 00:00:29,863 ‎飞得飞快 小心鸭子 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 ‎胖红、史黛拉、炸弹黑和飞镖黄 12 00:00:32,407 --> 00:00:34,451 ‎飞得飞快 小心鸭子 13 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 ‎毕生怀念的美好时光 14 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 ‎愤怒的小鸟:疯狂夏日! 15 00:00:46,588 --> 00:00:48,798 ‎对不起 我不是有意的 别去啊! 16 00:00:49,883 --> 00:00:51,509 ‎我这就去! 17 00:00:51,593 --> 00:00:53,887 ‎你竟然说我的绳鸟功夫不如大红? 18 00:00:53,970 --> 00:00:57,390 ‎不是 我说你不应该打败大红 ‎你是绝对可以打败他的 19 00:00:57,474 --> 00:01:00,185 ‎没错 我是绳鸟运动高手! 20 00:01:00,268 --> 00:01:01,352 ‎可不是吗? 21 00:01:01,436 --> 00:01:04,314 ‎你很出色 你一定会赢的 结果… 22 00:01:10,737 --> 00:01:12,822 ‎结果会很可怕 23 00:01:13,907 --> 00:01:16,284 ‎因为大红最讨厌输了 ‎万一你打败了他… 24 00:01:16,367 --> 00:01:17,869 ‎应该说“当”她打败了他 25 00:01:17,952 --> 00:01:18,828 ‎谢了 炸弹黑 26 00:01:18,912 --> 00:01:20,872 ‎没错 她肯定可以碾压他! 27 00:01:20,955 --> 00:01:23,124 ‎到时他会怒发冲冠 ‎大发雷霆 然后… 28 00:01:23,208 --> 00:01:26,377 ‎把你暴打一顿 ‎你就会落得像马尔文一样的下场! 29 00:01:27,253 --> 00:01:28,379 ‎谁是马尔文? 30 00:01:28,463 --> 00:01:30,924 ‎可不是吗?再也没人记得马尔文! 31 00:01:31,007 --> 00:01:34,094 ‎自从他打败大红后 ‎再也没人见过和听说过他 32 00:01:34,177 --> 00:01:35,053 ‎你是指在绳鸟运动上打败他吗? 33 00:01:35,136 --> 00:01:37,847 ‎是在午餐前排位置争夺战上 ‎只是没想到… 34 00:01:37,931 --> 00:01:39,808 ‎大红让他消失了 35 00:01:39,891 --> 00:01:44,312 ‎打败大红太危险了 ‎就连你也可能无法幸免于难 36 00:01:44,395 --> 00:01:48,316 ‎我才不怕大红呢 相信我 我可以的! 37 00:01:48,399 --> 00:01:50,443 ‎别想拦住我 38 00:01:51,569 --> 00:01:53,488 ‎快劝我去拦住她 39 00:01:54,739 --> 00:01:57,450 ‎什么?她叫我别想拦住她 40 00:01:57,534 --> 00:01:59,119 ‎我不听 我就是要拦住她 41 00:02:17,804 --> 00:02:20,682 ‎胖红 你还是静观其变吧 42 00:02:20,765 --> 00:02:22,642 ‎你也知道史黛拉的脾气了 43 00:02:22,725 --> 00:02:25,061 ‎我们是不可能说服她的 44 00:02:25,145 --> 00:02:28,148 ‎那我就必须让她输 我必须从中作梗 45 00:02:28,690 --> 00:02:30,692 ‎天啊 胖红 你竟然会说成语? 46 00:02:30,775 --> 00:02:32,402 ‎在下飞镖黄 请不吝赐教 47 00:02:32,902 --> 00:02:34,946 ‎够了 算了 48 00:02:35,446 --> 00:02:36,865 ‎我来当球 49 00:02:37,365 --> 00:02:39,617 ‎可是小鸟的骨骼柔韧有弹性 50 00:02:39,701 --> 00:02:41,911 ‎不会感觉到痛 ‎什么也伤害不了它们 51 00:02:44,455 --> 00:02:48,710 ‎对啊 你没有柔韧有弹性的骨骼 ‎碰到什么都会感觉到痛 52 00:02:48,793 --> 00:02:50,461 ‎你说得太夸张了 53 00:02:52,380 --> 00:02:55,592 ‎好吧 可是史黛拉还是需要我 ‎我必须救她 54 00:02:57,719 --> 00:02:59,512 ‎来吧 胖红 55 00:02:59,596 --> 00:03:02,056 ‎你又小又可爱 对疼痛感免疫 56 00:03:03,308 --> 00:03:04,934 ‎最后一件事 57 00:03:07,353 --> 00:03:08,396 ‎我看起来如何? 58 00:03:09,647 --> 00:03:10,899 ‎令人担忧 59 00:03:10,982 --> 00:03:13,109 ‎即使闭上眼睛 我还是看得到 60 00:03:18,198 --> 00:03:21,492 ‎谁先将系着小鸟的绳子 ‎完全绕在木杆上胜出 61 00:03:21,576 --> 00:03:24,329 ‎这是符合正规尺寸的小鸟吗? 62 00:03:24,412 --> 00:03:28,708 ‎他只是跟我一样 ‎属于骨架大的那种鸟 对吧 小兄弟? 63 00:03:29,375 --> 00:03:33,671 ‎大小圆方 有没有点点都无所谓 ‎马上开打吧! 64 00:03:33,755 --> 00:03:35,924 ‎预备 开始! 65 00:03:36,007 --> 00:03:37,342 ‎绳鸟! 66 00:03:43,514 --> 00:03:44,557 ‎搞什么? 67 00:03:48,061 --> 00:03:49,771 ‎大红胜出! 68 00:03:52,523 --> 00:03:55,235 ‎不可能 不要紧的 三局二胜! 69 00:04:01,115 --> 00:04:03,284 ‎好样的 两位 大红胜出! 70 00:04:03,368 --> 00:04:04,452 ‎五局三胜! 71 00:04:06,454 --> 00:04:08,289 ‎-大红胜出! ‎-七局四胜! 72 00:04:12,794 --> 00:04:14,963 ‎结束了吗?拜托告诉我已经结束了 73 00:04:15,046 --> 00:04:16,339 ‎九局五胜! 74 00:04:22,512 --> 00:04:23,429 ‎看来结束了 75 00:04:30,478 --> 00:04:34,023 ‎你跳胜利舞是为了羞辱我吗? 76 00:04:37,610 --> 00:04:39,654 ‎很高兴你赢了我 是吗? 77 00:04:43,157 --> 00:04:46,160 ‎如果你这么厉害 那就再比试一次? 78 00:04:46,244 --> 00:04:48,663 ‎这次我们来比试弓箭 79 00:04:48,746 --> 00:04:50,498 ‎你绝对不可能赢我 80 00:04:52,917 --> 00:04:56,212 ‎我会把你的笑声塞回你的啄子里! 81 00:04:59,924 --> 00:05:01,009 ‎你要去哪里? 82 00:05:01,092 --> 00:05:04,178 ‎我都跟你们说了 ‎我们不能史黛拉打败大红 83 00:05:04,262 --> 00:05:05,847 ‎我们不能失去她 ‎就像当初失去马尔文一样 84 00:05:05,930 --> 00:05:08,308 ‎-谁啊? ‎-为什么没人记得马尔文? 85 00:05:08,391 --> 00:05:11,853 ‎胖红 你听我说 ‎看来史黛拉已经下定决心了 86 00:05:12,353 --> 00:05:14,772 ‎朋友不应该阻挠朋友去做想做的事 87 00:05:14,856 --> 00:05:16,858 ‎就像当初我想尝尝我大脑的味道 88 00:05:16,941 --> 00:05:19,652 ‎于是把手指深深插入鼻孔里 ‎不见得你们阻止我啊 89 00:05:19,736 --> 00:05:20,903 ‎你胡扯什么? 90 00:05:20,987 --> 00:05:24,782 ‎你是不可能说服她的 ‎史黛拉就是那种性格 91 00:05:24,866 --> 00:05:29,245 ‎再说你为了阻止她被痛扁 ‎自己却被痛扁了 92 00:05:29,329 --> 00:05:31,622 ‎你在伤害自己 ‎我们再也看不下去了! 93 00:05:31,706 --> 00:05:34,584 ‎但这一切都是我的错 ‎是我让她搞出这波操作的 94 00:05:34,667 --> 00:05:37,503 ‎我要救她出来 ‎即使要我单独出马 也在所不惜 95 00:05:39,047 --> 00:05:40,298 ‎搭把手 好吗? 96 00:05:40,381 --> 00:05:43,176 ‎你可以在绳鸟比试中打败我 97 00:05:43,259 --> 00:05:45,928 ‎但论弓箭 你是不可能打败我的 98 00:05:47,305 --> 00:05:49,766 ‎很好笑吗?看我出的! 99 00:06:02,737 --> 00:06:03,696 ‎正中靶心 100 00:06:08,743 --> 00:06:10,661 ‎是吗? 101 00:06:10,745 --> 00:06:12,413 ‎那我们就来比试太空网球 102 00:06:24,592 --> 00:06:26,511 ‎好的 应该会有点痛 103 00:06:34,811 --> 00:06:36,354 ‎预备 开始! 104 00:07:00,753 --> 00:07:03,256 ‎够了 到此为止! 105 00:07:03,339 --> 00:07:06,092 ‎最后一场比试 胜者为王! 106 00:07:10,763 --> 00:07:12,890 ‎胖红 够了 到此为止吧 107 00:07:12,974 --> 00:07:15,101 ‎你都全身淤青了 活像一条老香蕉 108 00:07:15,184 --> 00:07:17,186 ‎可是… 109 00:07:17,937 --> 00:07:19,772 ‎如果我不这么做 她就糊了 110 00:07:19,856 --> 00:07:22,275 ‎你已经糊了 都快变成泥了 111 00:07:22,358 --> 00:07:26,487 ‎朋友不应该阻挠朋友去做想做的事 112 00:07:30,032 --> 00:07:31,200 ‎这是因果循环啊! 113 00:07:31,284 --> 00:07:33,494 ‎我要拯救胖红 不让他再伤害自己 114 00:07:33,578 --> 00:07:37,498 ‎你是指从中作梗 ‎确保作梗的人作梗失败? 115 00:07:38,082 --> 00:07:40,042 ‎没错 起码我是这么想的 116 00:07:42,378 --> 00:07:43,588 ‎听好 大红 117 00:07:43,671 --> 00:07:45,548 ‎这是跨国弹弓比赛 118 00:07:45,631 --> 00:07:48,885 ‎最后一个抵达终点者就是输家 ‎不准退缩! 119 00:07:50,511 --> 00:07:53,347 ‎笑吧 大家伙 你输定了 120 00:08:20,208 --> 00:08:21,375 ‎好了 史黛拉 121 00:08:22,001 --> 00:08:25,630 ‎为了你好 我必须让你偏离赛道 122 00:08:26,255 --> 00:08:27,423 ‎好耶! 123 00:08:27,507 --> 00:08:30,009 ‎这要怎么拯救胖红? 124 00:08:30,092 --> 00:08:33,679 ‎为了确保胖红不会压扁自己 ‎我们决定用这块巨石来… 125 00:08:33,763 --> 00:08:35,890 ‎来压死他 对吗? 126 00:08:36,390 --> 00:08:37,517 ‎没错 127 00:08:37,600 --> 00:08:39,393 ‎听起来是个糟糕的做法 128 00:08:39,477 --> 00:08:42,021 ‎确实是最糟糕的做法 129 00:08:42,104 --> 00:08:43,898 ‎胖红会被我们压死的! 130 00:08:43,981 --> 00:08:44,815 ‎胖红! 131 00:08:55,451 --> 00:08:56,994 ‎很高兴你没被压扁! 132 00:09:07,213 --> 00:09:10,633 ‎你们竟然从中作梗 来个计中计? 133 00:09:10,716 --> 00:09:13,386 ‎我们也是逼不得已的 ‎一切都结束了 胖红! 134 00:09:13,469 --> 00:09:16,472 ‎我们不能再让你伤害自己了 ‎这也太危险了 135 00:09:16,556 --> 00:09:18,057 ‎我不怕 相信我 136 00:09:18,140 --> 00:09:21,477 ‎我可以的 别以为你们阻止得了我 137 00:09:22,311 --> 00:09:25,022 ‎等等 我的语气 ‎怎么跟史黛拉一模一样? 138 00:09:25,106 --> 00:09:28,276 ‎又来一个因果循环 139 00:09:48,963 --> 00:09:49,839 ‎我看不下去了 140 00:09:57,263 --> 00:09:58,389 ‎为什么抱我? 141 00:09:59,348 --> 00:10:02,560 ‎等等 那并不是你幸灾乐祸的表现 142 00:10:02,643 --> 00:10:04,687 ‎你只是很高兴有人陪你玩 143 00:10:05,479 --> 00:10:10,026 ‎大家伙 遇到这种时刻 ‎语言是比动作更清楚的表达方式 144 00:10:11,611 --> 00:10:14,238 ‎我到现在还是不清楚 ‎这个动作是什么意思 145 00:10:14,322 --> 00:10:16,991 ‎对不起 我应该信任你才对 ‎我不应该… 146 00:10:17,074 --> 00:10:18,075 ‎从中作梗? 147 00:10:18,159 --> 00:10:19,035 ‎你早知道了? 148 00:10:19,577 --> 00:10:22,955 ‎当然了 你只是提升了比赛的难度 149 00:10:23,039 --> 00:10:24,332 ‎你是一个很好的朋友 150 00:10:25,207 --> 00:10:28,044 ‎但下次你敢再这么做 我就让你好看 151 00:10:28,127 --> 00:10:30,129 ‎史黛拉赢了 胖红没死 152 00:10:30,212 --> 00:10:32,965 ‎大红在营里度过了最开心的一天! 153 00:10:34,383 --> 00:10:37,011 ‎我最喜欢这种大团圆结局了 154 00:10:37,720 --> 00:10:39,430 ‎那不是我们推下来的石头… 155 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 ‎字幕翻译:张庆龄