1 00:00:06,047 --> 00:00:07,549 ТАБІР «СПЛІНТЕРВУД» 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,676 СЕРІАЛ NETFLIX 3 00:00:09,759 --> 00:00:14,097 Табір «Сплінтервуд» Наш рідний дім 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,684 Натягуємо! Полетіли! 5 00:00:17,767 --> 00:00:19,644 Вони летять поміж дерева 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,022 Катапультуються, де треба 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,857 В повітрі свист 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 Погроми скрізь 9 00:00:26,359 --> 00:00:28,111 Стрільби, птахи, зорб 10 00:00:28,194 --> 00:00:29,779 Це якийсь абсурд! 11 00:00:29,863 --> 00:00:32,282 Ось вони! Ред, Стела, Бом і Чак 12 00:00:32,365 --> 00:00:34,451 Швидко летять Качко, вважай! 13 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Довіку радітимеш, що це пережив 14 00:00:38,288 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Літнє безумство! 15 00:00:46,504 --> 00:00:48,798 Пробач! Я не хотів! Не треба! 16 00:00:49,883 --> 00:00:51,509 Я це зроблю! 17 00:00:51,593 --> 00:00:53,887 Кажеш, я не переможу Теренса? 18 00:00:53,970 --> 00:00:57,390 Переможеш! Я казав, що не варто перемагати! 19 00:00:57,474 --> 00:01:00,185 Переможу! Я найкраща у «мотузочці». 20 00:01:00,268 --> 00:01:01,352 Саме так. 21 00:01:01,436 --> 00:01:04,314 Ти неперевершена! Ти переможеш і це… 22 00:01:10,737 --> 00:01:12,822 дуже-дуже погано. 23 00:01:13,782 --> 00:01:17,952 -Теренс не терпить поразок, якщо виграєш… -Коли виграє. 24 00:01:18,036 --> 00:01:18,870 Дякую. 25 00:01:18,953 --> 00:01:23,124 Так, це його знищить! Він лютуватиме в розпачі та… 26 00:01:23,208 --> 00:01:26,377 Він розіб'є тебе! Будеш як Мелвін! 27 00:01:27,253 --> 00:01:28,379 Хто це? 28 00:01:28,463 --> 00:01:30,882 Ось! Ніхто не пам'ятає Мелвіна. 29 00:01:30,965 --> 00:01:34,052 Він переміг Теренса і зник. 30 00:01:34,135 --> 00:01:35,053 У грі? 31 00:01:35,136 --> 00:01:37,847 У черзі на обід! Але отакої! 32 00:01:37,931 --> 00:01:39,808 Теренс його прибрав. 33 00:01:39,891 --> 00:01:44,270 Перемагати його небезпечно! Навіть тобі. 34 00:01:44,354 --> 00:01:48,316 Я не боюся Теренса. Повір, я впораюся! 35 00:01:48,399 --> 00:01:50,443 І не думай зупиняти мене. 36 00:01:51,486 --> 00:01:53,488 Скажіть, щоб я її зупинив. 37 00:01:54,739 --> 00:01:59,119 Що? Вона сказала: «Не думай». Я не думатиму. Я робитиму. 38 00:02:17,804 --> 00:02:20,598 Реде? Може, ще передумаєш? 39 00:02:20,682 --> 00:02:22,642 Ти знаєш Стелу. 40 00:02:22,725 --> 00:02:25,061 Її не відмовити. 41 00:02:25,145 --> 00:02:28,148 Тоді я змушу її програти! Нашкоджу. 42 00:02:28,648 --> 00:02:30,525 Реде, ти француз? 43 00:02:30,608 --> 00:02:32,402 Мене звати Чак, а тебе? 44 00:02:32,902 --> 00:02:34,946 Ні! Я… Не зважайте. 45 00:02:35,446 --> 00:02:36,865 Я буду м'ячем. 46 00:02:37,365 --> 00:02:39,617 Але в малюків м'які кістки. 47 00:02:39,701 --> 00:02:41,911 Їм не буває боляче! 48 00:02:44,455 --> 00:02:48,918 Так, а в тебе кістки тверді. Тобі завжди боляче. 49 00:02:49,002 --> 00:02:50,378 Ти перебільшуєш. 50 00:02:52,338 --> 00:02:55,592 Гаразд, але Стелі треба допомогти. Я мушу. 51 00:02:57,719 --> 00:02:59,512 Що ж, уперед, Реде. 52 00:02:59,596 --> 00:03:02,056 Милі, крихітні, невразливі. 53 00:03:03,266 --> 00:03:04,934 І ще одне. 54 00:03:07,270 --> 00:03:08,396 Як вам вигляд? 55 00:03:09,647 --> 00:03:10,857 Моторошно. 56 00:03:10,940 --> 00:03:13,109 Мені це снитиметься вночі! 57 00:03:18,198 --> 00:03:21,492 Перемагає той, хто вдарить малюка першим. 58 00:03:21,576 --> 00:03:24,329 Цей м'яч стандартного розміру? 59 00:03:24,412 --> 00:03:28,708 У нього просто більші кістки, як і в мене, чи не так? 60 00:03:29,375 --> 00:03:33,630 Великий, малий, круглий, квадратний — байдуже! Почнімо! 61 00:03:33,713 --> 00:03:35,924 На старт, увага, 62 00:03:36,007 --> 00:03:37,342 бий пташку! 63 00:03:43,514 --> 00:03:44,557 Що за… 64 00:03:48,061 --> 00:03:49,771 Теренс переміг! 65 00:03:52,482 --> 00:03:55,235 Не може бути! Ще два раунди. 66 00:04:01,115 --> 00:04:03,284 Молодці! Теренс переміг у… 67 00:04:03,368 --> 00:04:04,452 Трьох з п'яти! 68 00:04:06,454 --> 00:04:08,790 -Теренс пере… -Чотирьох із семи! 69 00:04:12,794 --> 00:04:14,963 Скажіть, що це кінець. 70 00:04:15,046 --> 00:04:16,339 П'ять з дев'яти! 71 00:04:22,512 --> 00:04:23,429 Гадаю, усе. 72 00:04:30,311 --> 00:04:34,023 Вирішив ще потанцювати, щоб позлити мене? 73 00:04:37,610 --> 00:04:39,654 Радий, що переміг мене? 74 00:04:43,157 --> 00:04:46,160 Якщо такий крутий, то зіграймо ще! 75 00:04:46,244 --> 00:04:48,663 Але цього разу стрільби. 76 00:04:48,746 --> 00:04:50,498 Мене там не переможеш. 77 00:04:52,875 --> 00:04:56,212 Сміється той, хто сміється останній. 78 00:04:59,924 --> 00:05:01,009 Куди ти? 79 00:05:01,092 --> 00:05:04,178 Я ж казав, не можна цього дозволити! 80 00:05:04,262 --> 00:05:06,431 -Вона як Мелвін. -Хто? 81 00:05:06,514 --> 00:05:08,308 Чому ніхто не пам'ятає? 82 00:05:08,391 --> 00:05:11,853 Реде, здається, Стела вже вирішила. 83 00:05:12,353 --> 00:05:14,772 Друзі не заважають друзям. 84 00:05:14,856 --> 00:05:19,652 Я хотів покуштувати мозок, пхав у ніс пальці, ніхто не зупиняв. 85 00:05:19,736 --> 00:05:20,903 До чого ведеш? 86 00:05:20,987 --> 00:05:24,699 Ти її не відмовиш. Це Стела. 87 00:05:24,782 --> 00:05:29,329 А ще, допомагаючи їй, ти знищиш себе. 88 00:05:29,412 --> 00:05:31,622 Ми не можемо це лишити! 89 00:05:31,706 --> 00:05:34,500 Це моя провина! Я втягнув її в це. 90 00:05:34,584 --> 00:05:37,378 Тож я маю витягти. Хоч і самостійно. 91 00:05:39,380 --> 00:05:40,381 Допоможемо? 92 00:05:40,465 --> 00:05:45,928 Ти переміг мене в «мотузочці», та у стрільбах тобі нічого не світить. 93 00:05:47,305 --> 00:05:49,766 Гадаєш, це смішно? Дивись. 94 00:06:02,737 --> 00:06:03,696 В яблучко. 95 00:06:08,701 --> 00:06:10,745 Он як? 96 00:06:10,828 --> 00:06:12,413 До зорбів, ходімо. 97 00:06:24,592 --> 00:06:26,511 Трохи пощипає. 98 00:06:34,352 --> 00:06:36,354 На старт, увага… 99 00:07:00,670 --> 00:07:03,256 Так далі тривати не може! 100 00:07:03,339 --> 00:07:06,092 Останнє, остаточне змагання! 101 00:07:10,680 --> 00:07:12,849 Годі, Реде. Зупинися! 102 00:07:12,932 --> 00:07:15,101 На тобі живого місця немає! 103 00:07:15,184 --> 00:07:19,647 Але з неї зроблять товчену картоплю. 104 00:07:19,730 --> 00:07:22,275 З тебе вже зробили! Станеш пюре! 105 00:07:22,358 --> 00:07:26,487 Друзі не заважають друзям. 106 00:07:29,949 --> 00:07:31,200 Коло замкнулося. 107 00:07:31,284 --> 00:07:33,536 Треба рятувати Реда від себе. 108 00:07:33,619 --> 00:07:37,498 Зашкодити шкіднику, щоб той не шкодив? 109 00:07:38,082 --> 00:07:40,042 Так! Щось схоже на те. 110 00:07:42,295 --> 00:07:43,588 Так, Теренсе. 111 00:07:43,671 --> 00:07:45,506 Катапультування. 112 00:07:45,590 --> 00:07:48,885 Хто останній, той програв. Без шляху назад. 113 00:07:50,511 --> 00:07:53,347 Смійся, здорованю. Тобі кінець! 114 00:08:20,166 --> 00:08:21,375 Гаразд, Стело. 115 00:08:21,918 --> 00:08:25,630 Зіб'ю тебе з курсу заради твого ж блага. 116 00:08:25,963 --> 00:08:27,423 Ура! 117 00:08:27,507 --> 00:08:30,009 То як це врятує Реда? 118 00:08:30,092 --> 00:08:33,679 Щоб його не розчавили, ми скинемо камінь і… 119 00:08:33,763 --> 00:08:35,848 Розчавимо його? 120 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 Саме так. 121 00:08:37,558 --> 00:08:42,021 -Звучить погано. -Насправді це найгірша ідея на світі. 122 00:08:42,647 --> 00:08:43,898 Ми вб'ємо Реда! 123 00:08:43,981 --> 00:08:44,815 Реде! 124 00:08:55,451 --> 00:08:56,994 Добре, що ти живий! 125 00:09:07,213 --> 00:09:10,591 Ви зашкодили моїй шкоді? 126 00:09:10,675 --> 00:09:13,386 Ми були повинні! Досить, Реде. 127 00:09:13,469 --> 00:09:16,347 Ми не дозволимо тобі себе мучити. 128 00:09:16,430 --> 00:09:18,057 Я не боюся. Повірте. 129 00:09:18,140 --> 00:09:21,477 Я впораюся! І не думайте зупиняти мене! 130 00:09:22,270 --> 00:09:25,022 Заждіть, я ж тепер, як Стела! 131 00:09:25,106 --> 00:09:28,276 Ого, коло замкнулося двічі. 132 00:09:48,963 --> 00:09:49,839 Я не можу! 133 00:09:57,179 --> 00:09:58,389 Ти обіймаєшся? 134 00:09:59,348 --> 00:10:02,560 Хвилинку. Ти змагаєшся не зі зла. 135 00:10:02,643 --> 00:10:04,937 Ти просто радий зіграти! 136 00:10:05,479 --> 00:10:10,026 У такі моменти не завадило б говорити словами. 137 00:10:11,611 --> 00:10:14,196 Досі не знаю, що це означає. 138 00:10:14,280 --> 00:10:16,991 Пробач, я мав тобі довіряти, а не… 139 00:10:17,074 --> 00:10:18,075 Заважати? 140 00:10:18,159 --> 00:10:19,035 Ти знала? 141 00:10:19,619 --> 00:10:24,332 Звісно! Так ще цікавіше. Ти хороший друг, Реде. 142 00:10:25,041 --> 00:10:28,002 А якщо ще раз таке втнеш, тобі кінець. 143 00:10:28,085 --> 00:10:32,923 Стела перемогла, Ред живий, а Теренс просто щасливий! 144 00:10:34,383 --> 00:10:37,011 Я так люблю щасливі кінці! 145 00:10:37,762 --> 00:10:40,014 А хіба це не той камінь… 146 00:11:06,666 --> 00:11:09,627 Переклад субтитрів: Володимир Савельєв