1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 SPLINTERWOOD KAMPI 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,676 BİR NETFLIX DİZİSİ 3 00:00:09,759 --> 00:00:14,097 Splinterwood Kampı yazlık evimiz 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,684 Fırlatmak, sapanla fırlatılmak için! 5 00:00:17,767 --> 00:00:22,022 Kampçılar uçar ağaçların arasında Hop diye inerler oraya buraya 6 00:00:22,105 --> 00:00:26,067 Hızlanırlar havada Çarparlar sağa sola 7 00:00:26,151 --> 00:00:29,863 Okçuluk, yakar kuş, kuş topu tenisi Çok saçma! 8 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 İşte Red, Stella, Chuck ve Bomba 9 00:00:32,407 --> 00:00:34,451 Hızla uçarlar Dikkat et ördek! 10 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Hiç unutmayacaksın bunu yaşadığını 11 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Yaz Çılgınlığı! 12 00:00:46,588 --> 00:00:48,798 Pardon! Ciddi değildim! Yapma. 13 00:00:49,883 --> 00:00:53,887 Yapacağım! Kuş direğinde Terence'ı yenemeyeceğimi söyledin. 14 00:00:53,970 --> 00:00:57,390 Terence'ı yenmemelisin dedim. Yenebilirsin tabii! 15 00:00:57,474 --> 00:01:00,185 Doğru! Kuş direğinde iyiyim! 16 00:01:00,268 --> 00:01:01,352 Olay da bu. 17 00:01:01,436 --> 00:01:04,314 Harikasın! Kazanacaksın ve bu… 18 00:01:10,737 --> 00:01:12,822 Çok kötü olacak. 19 00:01:13,782 --> 00:01:17,869 -Terence kaybetmeyi sevmez ve yenersen… -Yendiği zaman… 20 00:01:17,952 --> 00:01:21,081 -Sağ ol Bomba. -Evet, onu ezecek! 21 00:01:21,164 --> 00:01:23,124 Terence çok sinirlenecek ve… 22 00:01:23,208 --> 00:01:26,377 Seni pataklayacak! Melvin'leneceksin! 23 00:01:27,253 --> 00:01:28,379 Melvin kim? 24 00:01:28,463 --> 00:01:30,924 Aynen! Kimse Melvin'i hatırlamıyor! 25 00:01:31,007 --> 00:01:35,053 -Terence'ı yendiğinden beri kayıp. -Kuş direğinde mi? 26 00:01:35,136 --> 00:01:39,808 Yemek sırasında önüne geçti! Fakat Terence onu yok etti. 27 00:01:39,891 --> 00:01:44,312 Terence'ı yenmek çok tehlikeli, senin için bile. 28 00:01:44,395 --> 00:01:48,316 Terence'dan korkmuyorum. Cidden, bunu yapabilirim! 29 00:01:48,399 --> 00:01:50,443 Sakın beni durdurmayı düşünme. 30 00:01:51,569 --> 00:01:53,488 Onu durdurmamı söyleyin. 31 00:01:54,739 --> 00:01:59,119 Ne? "Durdurmayı düşünme." dedi. Düşünmeyeceğim! Yapacağım. 32 00:02:17,804 --> 00:02:20,682 Red? Bence bu sefer karışma. 33 00:02:20,765 --> 00:02:22,642 Stella'yı bilirsin. 34 00:02:22,725 --> 00:02:25,061 Onu konuşarak vazgeçiremezsin. 35 00:02:25,145 --> 00:02:28,148 O zaman sabotajla kaybettiririm. 36 00:02:28,690 --> 00:02:30,692 Fransızca bildiğini bilmiyordum. 37 00:02:30,775 --> 00:02:32,402 Je m'appelle Chuck, et toi? 38 00:02:32,902 --> 00:02:34,946 Hayır! Boş ver. 39 00:02:35,446 --> 00:02:36,865 Top ben olacağım. 40 00:02:37,365 --> 00:02:39,617 Yavruların yumuşak kemikleri var. 41 00:02:39,701 --> 00:02:41,911 Hiçbir şey canlarını yakmaz! 42 00:02:44,455 --> 00:02:48,918 Senin ise sert kemiklerin var. Her şey canını yakar. 43 00:02:49,002 --> 00:02:50,378 Abartma. 44 00:02:52,380 --> 00:02:55,592 Tamam ama Stella'nın bana ihtiyacı var! 45 00:02:57,719 --> 00:02:59,512 Yapalım şunu Red. 46 00:02:59,596 --> 00:03:02,056 Tatlı, minik, acıya karşı bağışıklı. 47 00:03:03,308 --> 00:03:04,934 Son bir şey var. 48 00:03:07,437 --> 00:03:08,396 Nasıl oldum? 49 00:03:09,647 --> 00:03:13,109 -Rahatsız edici. -Gözlerimin önünden gitmiyor. 50 00:03:18,198 --> 00:03:21,492 Yavruyu direğin etrafında ilk döndüren kazanır. 51 00:03:21,576 --> 00:03:24,329 Bu yavru normal boyda mı? 52 00:03:24,412 --> 00:03:28,708 Kemikleri iri biraz, değil mi dostum? 53 00:03:29,375 --> 00:03:33,671 Dev, ufak, yuvarlak, puantiyeli ya da kare fark etmez! 54 00:03:33,755 --> 00:03:35,924 Hazır ol, 55 00:03:36,007 --> 00:03:37,342 kuş direği! 56 00:03:43,514 --> 00:03:44,557 Ne? 57 00:03:48,061 --> 00:03:49,771 Terence kazandı! 58 00:03:52,523 --> 00:03:55,235 Yok öyle! İkide biter. 59 00:04:01,115 --> 00:04:03,284 Aferin! Terence kazandı. 60 00:04:03,368 --> 00:04:04,452 Üçte biter! 61 00:04:06,454 --> 00:04:08,289 -Terence kazandı. -Dörtte biter! 62 00:04:12,794 --> 00:04:14,963 Bitti mi? Lütfen bitmiş olsun. 63 00:04:15,046 --> 00:04:16,339 Beşte biter! 64 00:04:22,512 --> 00:04:23,429 Sanırım bitti! 65 00:04:30,478 --> 00:04:34,023 Benimle dalga geçmek için zafer dansı mı yapıyorsun? 66 00:04:37,610 --> 00:04:39,654 Yendiğine sevindin mi? 67 00:04:43,157 --> 00:04:46,160 O kadar sertsen, tekrar başlayalım! 68 00:04:46,244 --> 00:04:48,663 Ama bu sefer okçuluk yapıyoruz. 69 00:04:48,746 --> 00:04:50,498 Beni orada yenemezsin. 70 00:04:52,917 --> 00:04:56,212 O kahkahanı sana yedireceğim! 71 00:04:59,924 --> 00:05:01,009 Nereye? 72 00:05:01,092 --> 00:05:04,178 Stella, Terence'ı yenmemeli. 73 00:05:04,262 --> 00:05:06,472 -Melvin gibi olmamalı. -Kim? 74 00:05:06,556 --> 00:05:08,308 Niye kimse onu hatırlamıyor? 75 00:05:08,391 --> 00:05:11,853 Bak, Red. Stella kararını vermiş gibi. 76 00:05:12,353 --> 00:05:14,772 Dostlar birbirine engel olmaz. 77 00:05:14,856 --> 00:05:16,941 Evet, beynimin tadını merak edip 78 00:05:17,025 --> 00:05:19,652 burnumu karıştırdığımda engel olmadınız! 79 00:05:19,736 --> 00:05:20,903 Yani? 80 00:05:20,987 --> 00:05:24,782 Onu vazgeçiremezsin. Stella'lığını yapacak. 81 00:05:24,866 --> 00:05:29,370 Üstelik dayak yiyerek dayağı engellemeye çalışıyorsun. 82 00:05:29,454 --> 00:05:31,622 Bunu yapmana göz yumamayız! 83 00:05:31,706 --> 00:05:34,542 Hepsi benim suçum! Bu işi ben başlattım! 84 00:05:34,625 --> 00:05:37,378 Onu kurtarmalıyım! Yalnız yapmam gerekse de. 85 00:05:39,380 --> 00:05:40,381 Yardım lazım. 86 00:05:40,465 --> 00:05:43,176 Beni kuş direğinde yendin 87 00:05:43,259 --> 00:05:45,928 ama okçulukta yenmene imkân yok. 88 00:05:47,305 --> 00:05:49,766 Sence bu komik mi? Şunu izle. 89 00:06:02,737 --> 00:06:03,696 Tam isabet. 90 00:06:08,743 --> 00:06:10,787 Demek öyle? 91 00:06:10,870 --> 00:06:12,413 Kuş topu tenisi, hadi. 92 00:06:24,592 --> 00:06:26,511 Bu acıtacak. 93 00:06:34,811 --> 00:06:36,354 Hazır ol… 94 00:07:00,753 --> 00:07:06,092 Yeter! Bu iş burada bitecek! Son bir yarışma, kazanan her şeyi alır! 95 00:07:10,763 --> 00:07:12,890 Yapma Red, durmalısın! 96 00:07:12,974 --> 00:07:15,101 Bayat muz gibi görünüyorsun! 97 00:07:15,184 --> 00:07:17,186 Bunu yapmazsam 98 00:07:17,937 --> 00:07:19,772 onu kremaya çevirecek. 99 00:07:19,856 --> 00:07:22,275 Sen zaten krema oldun! Püre olacaksın! 100 00:07:22,358 --> 00:07:26,487 Dostlar birbirine engel olmaz. 101 00:07:30,032 --> 00:07:31,200 Başa döndük. 102 00:07:31,284 --> 00:07:33,494 Red'i kendinden kurtarmalıyız. 103 00:07:33,578 --> 00:07:37,498 Sabotajcı sabotaj yapamadan onu sabote mi edelim? 104 00:07:38,082 --> 00:07:40,042 Evet! Yani, sanırım. 105 00:07:42,378 --> 00:07:43,588 Tamam, Terence. 106 00:07:43,671 --> 00:07:45,548 Uzun mesafe sapan atışı. 107 00:07:45,631 --> 00:07:48,885 Parkuru son bitiren kaybeder! Geri almak yok. 108 00:07:50,511 --> 00:07:53,347 Gül bakalım koca adam. İşin bitecek! 109 00:08:20,208 --> 00:08:21,375 Tamam, Stella. 110 00:08:22,001 --> 00:08:25,630 İyiliğin için seni yoldan çıkarıyorum! 111 00:08:26,255 --> 00:08:27,423 Evet! 112 00:08:27,507 --> 00:08:30,009 Bu, Red'i nasıl kurtaracak? 113 00:08:30,092 --> 00:08:33,679 Red kendini ezmesin diye bu kayayı kullanarak… 114 00:08:33,763 --> 00:08:35,890 Onu ezecek miyiz? 115 00:08:36,390 --> 00:08:37,517 Aynen öyle. 116 00:08:37,600 --> 00:08:39,393 Kötü bir fikir gibi. 117 00:08:39,477 --> 00:08:42,021 Evet, aslında berbat bir fikir. 118 00:08:42,688 --> 00:08:44,815 -Red'i öldüreceğiz! -Red! 119 00:08:55,451 --> 00:08:56,994 Ezilmediğine sevindim! 120 00:09:07,213 --> 00:09:10,633 Sabotajımı sabote mi ettiniz? 121 00:09:10,716 --> 00:09:13,386 Yapmak zorundaydık! Yeter, Red. 122 00:09:13,469 --> 00:09:16,472 Kendine zarar vermene göz yumamayız! 123 00:09:16,556 --> 00:09:21,477 Korkmuyorum, ciddiyim. Bu iş bende! Sakın bana engel olmayın! 124 00:09:22,311 --> 00:09:25,022 Aynı Stella gibi konuştum. 125 00:09:25,106 --> 00:09:28,276 İki kez başa döndük. 126 00:09:48,963 --> 00:09:49,839 Bakamıyorum! 127 00:09:57,263 --> 00:09:58,389 Neden sarılıyorsun? 128 00:09:59,348 --> 00:10:04,937 Bir dakika. Bu gösteriş değil. Biriyle oynamak seni mutlu ediyor! 129 00:10:05,438 --> 00:10:10,026 Böyle anlarda gerçek kelimeler kullansan çok iyi olur koca adam. 130 00:10:11,611 --> 00:10:14,238 Demek istediğini hâlâ anlamadım. 131 00:10:14,322 --> 00:10:18,075 -Sana güvenmeliydim ve seni… -Sabote etmemeli miydin? 132 00:10:18,159 --> 00:10:19,035 Fark ettin mi? 133 00:10:19,577 --> 00:10:24,332 -Tabii ki! İşe rekabet kattı. -Sen iyi bir dostsun. 134 00:10:25,207 --> 00:10:28,044 Bir daha böyle bir şey yaparsan işin biter. 135 00:10:28,127 --> 00:10:30,129 Stella kazandı, Red ölmedi 136 00:10:30,212 --> 00:10:32,965 ve Terence en güzel gününü geçirdi. 137 00:10:34,383 --> 00:10:37,011 Mutlu sonlara bayılırım! 138 00:10:37,803 --> 00:10:39,847 Hey, bu o taş değil mi? 139 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Alt yazı çevirmeni: Çınar Tuncer