1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 〝キャンプ・ スプリンターウッド〞 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,676 ‎NETFLIX シリーズ 3 00:00:09,759 --> 00:00:11,636 キャンプ・   スプリンターウッド 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,597 夏の間の僕(ぼく)らの家 5 00:00:15,348 --> 00:00:17,684 引いて 放して    飛んでいけ 6 00:00:17,767 --> 00:00:19,644 ロケットのように      木々をぬけ 7 00:00:19,728 --> 00:00:22,022 大砲のように飛んでいく 8 00:00:22,105 --> 00:00:26,067 勢いよく飛び   ぶつかりまくる 9 00:00:26,151 --> 00:00:29,863 アーチェリーも   テニスもバカげてる 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 レッドにステラ   ボムにチャック 11 00:00:32,407 --> 00:00:34,451 高速でやってくる      気をつけろ 12 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 これがあれば人生は最高 13 00:00:38,121 --> 00:00:39,122 アングリーバード 14 00:00:39,205 --> 00:00:40,957 クレイジー・   サマーキャンプ 15 00:00:46,588 --> 00:00:47,714 悪かったよ 16 00:00:47,797 --> 00:00:48,673 やめろ 17 00:00:49,883 --> 00:00:51,509 いいえ やるわ 18 00:00:51,593 --> 00:00:53,887 テレンスに負けるって? 19 00:00:53,970 --> 00:00:57,390 ちがう 〝勝つべきじゃない〞だ 20 00:00:57,474 --> 00:01:00,185 テザーバードは得意よ 21 00:01:00,268 --> 00:01:01,352 知ってるさ 22 00:01:01,436 --> 00:01:04,314 君が勝ちそうだから― 23 00:01:10,737 --> 00:01:12,822 最悪なんだよ 24 00:01:13,907 --> 00:01:16,284 ‎君が打ち負かせば… 25 00:01:16,367 --> 00:01:17,869 ‎必ず打ち負かす 26 00:01:17,952 --> 00:01:18,828 ‎ありがとう 27 00:01:18,912 --> 00:01:23,124 ‎彼(かれ)‎は恥をかかせられ ‎イライラして… 28 00:01:23,208 --> 00:01:26,377 ‎君もメルビンと ‎同じ目にあう 29 00:01:27,253 --> 00:01:28,379 ‎だれ? 30 00:01:28,463 --> 00:01:30,924 ‎もう だれも覚えてない 31 00:01:31,007 --> 00:01:34,094 ‎テレンスに勝って消えた 32 00:01:34,177 --> 00:01:35,053 ‎テザーバードで? 33 00:01:35,136 --> 00:01:37,847 ‎ランチの順番でだよ 34 00:01:37,931 --> 00:01:39,808 ‎ヤツに消されたんだ 35 00:01:39,891 --> 00:01:43,144 ‎テレンスに勝つのは ‎危険すぎる 36 00:01:43,520 --> 00:01:44,312 ‎君でもな 37 00:01:44,395 --> 00:01:48,316 ‎テレンスなんかこわくない ‎勝つわ 38 00:01:48,399 --> 00:01:50,443 ‎止めようとしないで 39 00:01:51,569 --> 00:01:53,488 ‎俺(おれ)‎に任せろ 40 00:01:54,739 --> 00:01:59,119 ‎“止めようとする”じゃなく ‎止めるんだ 41 00:02:17,804 --> 00:02:20,682 ‎見守るだけの方がいいよ 42 00:02:20,765 --> 00:02:22,642 ‎だってステラだぞ 43 00:02:22,725 --> 00:02:25,061 ‎話を聞く相手じゃない 44 00:02:25,145 --> 00:02:28,148 ‎ぼう害(サボタージュ)‎すればいい 45 00:02:28,690 --> 00:02:30,692 ‎フランス語? 46 00:02:30,775 --> 00:02:32,402 ‎チャックだ 君は? 47 00:02:32,902 --> 00:02:34,946 ‎フランス語は関係ない 48 00:02:35,446 --> 00:02:36,865 ‎俺(おれ)‎がボールに 49 00:02:37,365 --> 00:02:41,911 ‎ヒナは やわらかいから ‎痛さを感じない 50 00:02:44,455 --> 00:02:48,918 ‎君がボールになったら ‎痛いと思うよ 51 00:02:49,002 --> 00:02:50,378 ‎大げさだな 52 00:02:52,380 --> 00:02:55,592 ‎それでもステラを助けなきゃ 53 00:02:57,719 --> 00:02:59,512 ‎やってやるぞ 54 00:02:59,596 --> 00:03:02,056 ‎小さくなっても平気だ 55 00:03:03,308 --> 00:03:04,934 ‎あとは これ 56 00:03:07,437 --> 00:03:08,396 ‎どうだ? 57 00:03:09,647 --> 00:03:10,899 ‎こわいよ 58 00:03:10,982 --> 00:03:13,109 ‎まぶたに焼きついた 59 00:03:18,198 --> 00:03:21,492 ‎最初にボールを ‎打った方が勝ちだ 60 00:03:21,576 --> 00:03:24,329 ‎規定サイズのボール? 61 00:03:24,412 --> 00:03:28,708 ‎昔の‎俺(おれ)‎みたいに ‎骨太なヒナなんだよ 62 00:03:29,375 --> 00:03:32,295 ‎大きさや形は何でもいい 63 00:03:32,378 --> 00:03:33,671 ‎やりましょう 64 00:03:33,755 --> 00:03:35,924 ‎準備はいい? 65 00:03:36,007 --> 00:03:37,342 ‎テザーバード! 66 00:03:43,223 --> 00:03:43,973 ‎何? 67 00:03:48,061 --> 00:03:49,771 ‎テレンスの勝ち 68 00:03:52,523 --> 00:03:53,483 ‎あり得ない 69 00:03:53,566 --> 00:03:55,235 ‎3本勝負よ 70 00:04:01,115 --> 00:04:03,284 ‎テレンスの勝ち 71 00:04:03,368 --> 00:04:04,452 ‎5本勝負よ 72 00:04:06,454 --> 00:04:07,038 ‎テレンスの勝ち 73 00:04:07,121 --> 00:04:08,164 ‎7本勝負よ 74 00:04:12,794 --> 00:04:14,963 ‎もう終わりだよな? 75 00:04:15,046 --> 00:04:16,339 ‎9本勝負よ 76 00:04:22,512 --> 00:04:23,429 ‎終わりだ 77 00:04:30,478 --> 00:04:34,023 ‎勝利のダンスを ‎見せつけてる? 78 00:04:37,610 --> 00:04:39,654 ‎勝ってうれしい? 79 00:04:43,157 --> 00:04:46,160 ‎だったら また勝負よ 80 00:04:46,244 --> 00:04:48,663 ‎次はアーチェリーね 81 00:04:48,746 --> 00:04:50,498 ‎それなら私が勝つ 82 00:04:52,917 --> 00:04:56,212 ‎次に笑うのは私の番だからね 83 00:04:59,924 --> 00:05:01,009 ‎どこへ? 84 00:05:01,092 --> 00:05:05,847 ‎メルビンのように ‎ステラを失いたくない 85 00:05:05,930 --> 00:05:06,472 ‎だれ? 86 00:05:06,556 --> 00:05:08,308 ‎何で覚えてない? 87 00:05:08,391 --> 00:05:11,853 ‎ステラは本気で勝つつもりだ 88 00:05:11,936 --> 00:05:14,772 ‎友達なら‎応援(おうえん)‎しよう 89 00:05:14,856 --> 00:05:19,652 ‎僕(ぼく)‎が鼻をほじった時は ‎止めなかっただろ 90 00:05:19,736 --> 00:05:20,903 ‎つまり? 91 00:05:20,987 --> 00:05:24,782 ‎ステラを説得するのは ‎無理ってことだ 92 00:05:24,866 --> 00:05:29,370 ‎それに君は ‎自分を‎犠牲(ぎせい)‎にしすぎてる 93 00:05:29,454 --> 00:05:31,622 ‎見てられないよ 94 00:05:31,706 --> 00:05:34,542 ‎でも‎俺(おれ)‎のせいなんだ 95 00:05:34,625 --> 00:05:37,378 ‎1人でも‎彼女(かのじょ)‎を助ける 96 00:05:39,422 --> 00:05:40,381 ‎助けて 97 00:05:40,465 --> 00:05:43,176 ‎テザーバードでは負けた 98 00:05:43,259 --> 00:05:45,928 ‎でも今回は負けないわ 99 00:05:47,305 --> 00:05:48,639 ‎面白い? 100 00:05:48,723 --> 00:05:49,766 ‎見てて 101 00:06:02,737 --> 00:06:03,696 ‎大当たり 102 00:06:08,743 --> 00:06:10,787 ‎もう分かったわ 103 00:06:10,870 --> 00:06:12,413 ‎次はテニスよ 104 00:06:24,592 --> 00:06:26,511 ‎これは痛そうだ 105 00:06:34,811 --> 00:06:36,354 ‎準備はいい? 106 00:07:00,753 --> 00:07:03,256 ‎これは もういいわ 107 00:07:03,339 --> 00:07:06,092 ‎次に勝った方が優勝よ 108 00:07:10,763 --> 00:07:12,890 ‎もう やめるんだ 109 00:07:12,974 --> 00:07:15,101 ‎ボロボロじゃないか 110 00:07:15,184 --> 00:07:17,186 ‎でも ‎彼女(かのじょ)‎が… 111 00:07:17,937 --> 00:07:19,772 ‎やられちゃう 112 00:07:19,856 --> 00:07:22,275 ‎もう君がやられてる 113 00:07:22,358 --> 00:07:26,487 ‎友達なら‎応援(おうえん)‎してくれよ 114 00:07:30,032 --> 00:07:31,200 ‎同じ言葉だ 115 00:07:31,284 --> 00:07:33,494 ‎レッドを助けなきゃ 116 00:07:33,578 --> 00:07:37,498 ‎ぼう害を止めるために ‎ぼう害する? 117 00:07:38,082 --> 00:07:40,042 ‎そういうことだね 118 00:07:42,378 --> 00:07:43,588 ‎テレンス 119 00:07:43,671 --> 00:07:45,548 ‎クロスカントリー・ ‎スリングショットよ 120 00:07:45,631 --> 00:07:48,885 ‎最後の周でおそい方が負けね 121 00:07:50,511 --> 00:07:53,347 ‎笑ってるのも今のうちよ 122 00:08:20,208 --> 00:08:20,791 ‎ステラ 123 00:08:22,001 --> 00:08:25,630 ‎君には ‎コースから外れてもらうよ 124 00:08:26,255 --> 00:08:27,423 ‎いいね 125 00:08:27,507 --> 00:08:30,009 ‎レッドをどう助けるの? 126 00:08:30,092 --> 00:08:33,679 ‎もう自分を ‎傷つけないように… 127 00:08:33,763 --> 00:08:35,264 ‎命をねらう? 128 00:08:36,390 --> 00:08:37,517 ‎そうだよ 129 00:08:37,600 --> 00:08:39,393 ‎それは良くない 130 00:08:39,477 --> 00:08:42,021 ‎最悪のアイデアだな 131 00:08:42,688 --> 00:08:43,898 ‎死んじゃう 132 00:08:43,981 --> 00:08:44,815 ‎レッド! 133 00:08:55,451 --> 00:08:56,994 ‎助かってよかった 134 00:09:07,213 --> 00:09:10,633 ‎よくも ぼう害を ‎ぼう害したな 135 00:09:10,716 --> 00:09:13,386 ‎仕方なかったんだよ 136 00:09:13,469 --> 00:09:16,472 ‎もう自分を傷つけないで 137 00:09:16,556 --> 00:09:18,057 ‎俺(おれ)‎は平気だ 138 00:09:18,140 --> 00:09:21,477 ‎だから止めようとするな 139 00:09:22,311 --> 00:09:25,022 ‎ステラと同じセリフだ 140 00:09:25,106 --> 00:09:28,276 ‎また同じ言葉だね 141 00:09:48,963 --> 00:09:49,839 ‎ダメだ 142 00:09:57,263 --> 00:09:58,389 ‎何なの? 143 00:09:59,348 --> 00:10:02,560 ‎自慢(じまん)‎してたんじゃないのね 144 00:10:02,643 --> 00:10:04,937 ‎ただ遊びたかったの? 145 00:10:05,479 --> 00:10:10,026 ‎ちゃんと言葉で伝えた方が ‎分かりやすいぞ 146 00:10:11,611 --> 00:10:14,238 ‎これは どういう意味? 147 00:10:14,322 --> 00:10:16,991 ‎君を信じるべきだった 148 00:10:17,074 --> 00:10:18,075 ‎ぼう害を 149 00:10:18,159 --> 00:10:19,035 ‎知ってた? 150 00:10:19,118 --> 00:10:20,578 ‎もちろんよ 151 00:10:20,661 --> 00:10:22,955 ‎だから大変だったわ 152 00:10:23,039 --> 00:10:24,332 ‎優しいのね 153 00:10:25,207 --> 00:10:28,044 ‎でも次は許さないからね 154 00:10:28,127 --> 00:10:30,129 ‎ステラは勝ち ‎レッドも生きてる 155 00:10:30,212 --> 00:10:32,965 ‎テレンスも最高に楽しんだ 156 00:10:34,383 --> 00:10:37,011 ‎ハッピーエンドだね 157 00:10:37,803 --> 00:10:39,847 ‎この岩って… 158 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 ‎日本語字幕 三宅 季実子