1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 SZÁLKÁSBEREK-TÁBOR 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,676 A NETFLIX SOROZATA 3 00:00:09,759 --> 00:00:14,097 Szálkásberek-tábor Nyári otthonunk 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,684 Katapultálás! Csúzli! Dobálás! 5 00:00:17,767 --> 00:00:19,644 Rakétán suhan a sok jómadár 6 00:00:19,728 --> 00:00:23,857 Ágyúval lőnek, ha kedvük tartja Pattognak a levegőben 7 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 Becsapódnak ide és oda 8 00:00:26,151 --> 00:00:29,863 Íjászat, madárdodzsem, zorbtenisz Abszurd! 9 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 Piros, Sztella, Bomba és Chuck 10 00:00:32,407 --> 00:00:34,451 Gyorsan repül Vigyázz, kacsa! 11 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Örülni fogsz, hogy nem hagytad ki 12 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Nyári őrület! 13 00:00:46,588 --> 00:00:49,090 Nem gondoltam komolyan. Ne csináld! 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,301 De, csinálom! 15 00:00:51,384 --> 00:00:53,887 Nem tudom legyőzni Terence-t póznamadárban? 16 00:00:53,970 --> 00:00:57,390 Azt mondtam, nem muszáj legyőznöd! De le tudod! 17 00:00:57,474 --> 00:01:00,185 Igen! Szuper vagyok póznamadárban! 18 00:01:00,268 --> 00:01:01,352 Pontosan. 19 00:01:01,436 --> 00:01:04,314 Szuper vagy! Nyerni fogsz, és... 20 00:01:10,737 --> 00:01:12,822 az nagy baj. 21 00:01:13,907 --> 00:01:16,284 Terence utál veszíteni. Ha legyőzöd... 22 00:01:16,367 --> 00:01:17,869 Tutira legyőzi! 23 00:01:17,952 --> 00:01:18,828 Kösz. 24 00:01:18,912 --> 00:01:21,081 Igen, szét fogja alázni! 25 00:01:21,164 --> 00:01:23,124 Terence dühös lesz... 26 00:01:23,208 --> 00:01:26,377 És elpáhol! Úgy jársz, mint Melvin! 27 00:01:27,253 --> 00:01:28,379 Ki az a Melvin? 28 00:01:28,463 --> 00:01:30,924 Ez az! Senki sem emlékszik rá! 29 00:01:31,007 --> 00:01:35,053 - Eltűnt, mióta legyőzte Terence-t. - Póznamadárban? 30 00:01:35,136 --> 00:01:37,847 A menzasor szeme láttára. Basszus! 31 00:01:37,931 --> 00:01:39,808 Terence eltüntette. 32 00:01:39,891 --> 00:01:44,312 Veszélyes bármiben is legyőzni Terence-t. Még neked is. 33 00:01:44,395 --> 00:01:48,316 Nem félek Terence-től. Sikerülni fog! 34 00:01:48,399 --> 00:01:50,485 Ne is próbálj megállítani! 35 00:01:51,569 --> 00:01:53,488 Mondjátok, hogy állítsam meg! 36 00:01:54,739 --> 00:01:59,369 Azt mondta, ne próbáljam megállítani. Nem próbálom. Csinálom. 37 00:02:17,804 --> 00:02:20,682 Piros? Jobb, ha kimaradsz belőle. 38 00:02:20,765 --> 00:02:22,642 Tudod, milyen Sztella. 39 00:02:22,725 --> 00:02:25,061 Nem tudjuk lebeszélni. 40 00:02:25,145 --> 00:02:28,148 Muszáj veszítenie! Szabotálom Sztellát! 41 00:02:28,690 --> 00:02:30,650 Tudsz franciául? 42 00:02:30,733 --> 00:02:32,819 Je m'appelle Chuck, et toi? 43 00:02:32,902 --> 00:02:34,946 Nem, én... Mindegy. 44 00:02:35,446 --> 00:02:36,865 Én leszek a labda. 45 00:02:37,365 --> 00:02:41,911 A fiókák csontjai rugalmasak. Nem éreznek fájdalmat. 46 00:02:44,455 --> 00:02:48,918 A te csontjaid nem rugalmasak. Neked minden fáj. 47 00:02:49,002 --> 00:02:50,378 Ez túlzás. 48 00:02:52,255 --> 00:02:55,592 Jó, de Sztellának szüksége van rám! Segítenem kell. 49 00:02:57,719 --> 00:02:59,512 Hajrá, Piros! 50 00:02:59,596 --> 00:03:02,056 Cuki, kicsi, immunis a fájdalomra. 51 00:03:03,308 --> 00:03:04,934 Még egy dolog. 52 00:03:07,437 --> 00:03:08,396 Hogy nézek ki? 53 00:03:09,647 --> 00:03:10,899 Zavarba ejtő. 54 00:03:10,982 --> 00:03:13,109 Eltakart szemmel is látom. 55 00:03:18,198 --> 00:03:21,492 Az a győztes, aki először üti ki a fiókát a pózna körül. 56 00:03:21,576 --> 00:03:24,329 Szabványos méretű ez a fióka? 57 00:03:24,412 --> 00:03:28,708 Erős csontozatú. Én is ilyen voltam. Ugye, haver? 58 00:03:29,375 --> 00:03:33,671 Nagy, kicsi, kerek, szögletes, pöttyös vagy akármi, kezdjük! 59 00:03:33,755 --> 00:03:35,924 Vigyázz, kész, 60 00:03:36,007 --> 00:03:37,342 póznamadár! 61 00:03:43,514 --> 00:03:44,557 Mi a... 62 00:03:48,061 --> 00:03:49,771 A győztes Terence! 63 00:03:52,523 --> 00:03:55,235 Nem! Háromból a legjobb egy! 64 00:04:01,115 --> 00:04:03,284 Szép volt! A győztes Terence... 65 00:04:03,368 --> 00:04:04,744 Ötből a legjobb három! 66 00:04:06,454 --> 00:04:08,498 - A győztes Terence! - Hétből négy! 67 00:04:12,794 --> 00:04:14,963 Vége? Mondd, hogy vége! 68 00:04:15,046 --> 00:04:16,339 Kilencből öt! 69 00:04:22,512 --> 00:04:23,429 Ennyi. 70 00:04:30,478 --> 00:04:34,023 Győzelmi tánccal akarsz megalázni? 71 00:04:37,610 --> 00:04:39,654 Örülsz, hogy legyőztél? 72 00:04:43,157 --> 00:04:46,160 Ha ilyen kemény vagy, kezdjük újra! 73 00:04:46,244 --> 00:04:48,663 De most íjászatban. 74 00:04:48,746 --> 00:04:50,498 Abban nem győzöl le. 75 00:04:52,917 --> 00:04:56,212 Várj csak, a csőrödbe tömöm ezt a nevetést! 76 00:04:59,924 --> 00:05:01,009 Hova mész? 77 00:05:01,092 --> 00:05:04,095 Ne hagyjuk, hogy Sztella legyőzze Terence-t! 78 00:05:04,178 --> 00:05:06,514 - Akkor elveszítem, mint Melvint. - Kit? 79 00:05:06,597 --> 00:05:08,308 Miért nem emlékszik senki? 80 00:05:08,391 --> 00:05:11,853 Piros, Sztella elhatározta magát. 81 00:05:12,353 --> 00:05:14,772 A barátok nem állnak egymás útjába. 82 00:05:14,856 --> 00:05:19,652 Mikor az orromba nyúlva meg akartam enni az agyamat, nem tudtatok lebeszélni. 83 00:05:19,736 --> 00:05:20,903 Mire utalsz? 84 00:05:20,987 --> 00:05:24,782 Nem tudod lebeszélni. Sztella már csak ilyen. 85 00:05:24,866 --> 00:05:29,370 Nem akarod, hogy elpáholja, és a végén téged páhol el. 86 00:05:29,454 --> 00:05:31,622 Nem nézhetjük tétlenül! 87 00:05:31,706 --> 00:05:34,542 De az egész az én hibám. Én kevertem bajba. 88 00:05:34,625 --> 00:05:37,378 Meg kell mentenem, akár egyedül is. 89 00:05:39,422 --> 00:05:40,381 Segítenétek? 90 00:05:40,465 --> 00:05:43,176 Jó, póznamadárban győztél, 91 00:05:43,259 --> 00:05:45,928 de íjászatban nem fogsz. 92 00:05:47,305 --> 00:05:49,766 Viccesnek találod? Ezt nézd! 93 00:06:02,737 --> 00:06:03,696 Telibe! 94 00:06:08,743 --> 00:06:10,787 Szóval így állunk? 95 00:06:10,870 --> 00:06:12,413 Zorbtenisz, hajrá! 96 00:06:24,592 --> 00:06:26,511 Ez ütős lesz. 97 00:06:34,811 --> 00:06:36,354 Vigyázz, kész... 98 00:07:00,753 --> 00:07:03,256 Ennyi! Most vége! 99 00:07:03,339 --> 00:07:06,092 Utolsó kör, a győztes mindent visz! 100 00:07:10,763 --> 00:07:15,101 Piros, hagyd abba! Foltos vagy, mint a túlérett banán. 101 00:07:15,184 --> 00:07:17,186 De Sztella... 102 00:07:17,937 --> 00:07:19,772 Pépesre veri, ha nem segítek. 103 00:07:19,856 --> 00:07:22,275 Téged vert pépesre. Most pürésítene. 104 00:07:22,358 --> 00:07:26,487 A barátok nem állnak egymás útjába. 105 00:07:30,032 --> 00:07:31,200 Bezárult a kör. 106 00:07:31,284 --> 00:07:33,494 Meg kell mentenünk Pirost önmagától. 107 00:07:33,578 --> 00:07:37,498 Szabotáljuk a szabotőrt, mielőtt szabotálja a szabotázst? 108 00:07:38,082 --> 00:07:40,042 Igen! Valami ilyesmi. 109 00:07:42,378 --> 00:07:43,588 Oké, Terence. 110 00:07:43,671 --> 00:07:45,548 Terepcsúzlilövés. 111 00:07:45,631 --> 00:07:48,885 Aki ebben a számban veszít, az a végső vesztes. 112 00:07:50,511 --> 00:07:53,347 Nevess, nagyfiú! Le leszel alázva. 113 00:08:20,208 --> 00:08:21,375 Oké, Sztella. 114 00:08:22,001 --> 00:08:25,630 A saját érdekedben letérítelek a pályáról. 115 00:08:26,255 --> 00:08:27,423 Igen! 116 00:08:27,507 --> 00:08:30,009 Ezzel hogy mentjük meg Pirost? 117 00:08:30,092 --> 00:08:33,679 Hogy Piros ne zúzza össze magát, a nagy sziklával... 118 00:08:33,763 --> 00:08:35,890 Összezúzzuk mi? 119 00:08:36,390 --> 00:08:37,517 Pontosan. 120 00:08:37,600 --> 00:08:39,393 Nem tűnik jó ötletnek. 121 00:08:39,477 --> 00:08:42,021 Sőt, ez a legrosszabb ötlet. 122 00:08:42,647 --> 00:08:43,898 Megöljük Pirost! 123 00:08:43,981 --> 00:08:44,815 Piros! 124 00:08:55,451 --> 00:08:57,453 Jó, hogy nem zúzott össze! 125 00:09:07,213 --> 00:09:10,633 Szabotázzsal szabotáltátok a szabotázsomat? 126 00:09:10,716 --> 00:09:13,386 Muszáj volt! Vége, Piros. 127 00:09:13,469 --> 00:09:16,347 Nem hagyjuk, hogy árts magadnak. Veszélyes! 128 00:09:16,430 --> 00:09:18,057 Nem félek. Bízzatok bennem! 129 00:09:18,140 --> 00:09:21,477 Menni fog! Ne is próbáljatok megállítani! 130 00:09:22,311 --> 00:09:25,022 Pont úgy beszélek, mint Sztella. 131 00:09:25,106 --> 00:09:28,276 Kétszer is bezárult a kör. 132 00:09:48,963 --> 00:09:49,839 Nem bírom! 133 00:09:57,263 --> 00:09:58,389 Miért ölelgetsz? 134 00:09:59,348 --> 00:10:04,937 Nem azért csinálod, hogy megijessz. Örülsz, hogy játszhatsz valakivel. 135 00:10:05,479 --> 00:10:10,026 Ilyen alkalmakkor hasznos lehet szavakat használni, nagyfiú. 136 00:10:11,611 --> 00:10:14,155 Fogalmam sincs, mit jelent ez. 137 00:10:14,238 --> 00:10:16,991 Bíznom kellett volna benned, nem pedig... 138 00:10:17,074 --> 00:10:18,075 Szabotálni? 139 00:10:18,159 --> 00:10:19,035 Tudtad? 140 00:10:19,577 --> 00:10:22,955 Persze! Így csak még nagyobb volt a kihívás. 141 00:10:23,039 --> 00:10:24,332 Jó barát vagy. 142 00:10:25,207 --> 00:10:28,044 De jaj neked, ha még egyszer megpróbálod! 143 00:10:28,127 --> 00:10:32,965 Sztella nyert, Piros nem halt meg, és Terence-nek jó napja volt. 144 00:10:34,383 --> 00:10:37,011 Imádom a happy endeket! 145 00:10:37,803 --> 00:10:39,930 Ez nem az a szikla, amit... 146 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 A feliratot fordította: Klein Szilvia