1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 ‫"مخيم (سبلينتروود)"‬ 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,634 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 3 00:00:09,718 --> 00:00:14,139 ‫"مخيم (سبلينتروود) منزلنا الصيفي"‬ 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,684 ‫"من أجل المنجنيق! المقلاع! الرمي!‬ 5 00:00:17,767 --> 00:00:19,644 ‫ينطلق المخيمون عبر الأشجار‬ 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,980 ‫يندفعون بالمدافع حيث يشاؤون‬ 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,857 ‫ينطلقون في الهواء‬ 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 ‫ويصطدمون بكل مكان‬ 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,111 ‫رماية، طائر مراوغ، تنس زورب‬ 10 00:00:28,194 --> 00:00:30,280 ‫هذا سخيف!‬ 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,532 ‫ها هم قادمون!‬ ‫(جاسر) و(زوزو) و(بومبة) و(مندفع)‬ 12 00:00:32,615 --> 00:00:34,576 ‫يطيرون بسرعة، انتبهي أيتها البطة!‬ 13 00:00:34,659 --> 00:00:37,454 ‫ستكون سعيدًا طوال حياتك لأنك جرّبت هذا‬ 14 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 ‫"الطيور الغاضبة وجنون الصيف"‬ 15 00:00:41,833 --> 00:00:44,544 ‫"مندفع". أسرع!‬ ‫سنتأخر على لعبة الطائر المراوغ.‬ 16 00:00:44,627 --> 00:00:46,963 ‫جديًا، ماذا يجري هناك؟‬ 17 00:00:47,047 --> 00:00:49,507 ‫أعني، إنه الحمام.‬ 18 00:00:49,591 --> 00:00:51,593 ‫ماذا يمكن أن يحدث أيضًا في…؟‬ 19 00:01:02,103 --> 00:01:04,064 ‫سنقابلك هناك.‬ 20 00:01:15,909 --> 00:01:17,535 ‫ماذا؟‬ 21 00:01:22,373 --> 00:01:23,708 ‫عجبًا!‬ 22 00:01:31,091 --> 00:01:32,300 ‫كنت تطير!‬ 23 00:01:32,383 --> 00:01:34,552 ‫كيف كنت تطير؟ لم أرك تطير من قبل!‬ 24 00:01:34,636 --> 00:01:36,888 ‫- لا تستطيع الطيور الطيران!‬ ‫- تستطيع النسور.‬ 25 00:01:38,640 --> 00:01:42,894 ‫ماذا؟ لا!‬ 26 00:01:42,977 --> 00:01:45,271 ‫إذًا كيف لم أرك تطير من قبل؟‬ 27 00:01:45,355 --> 00:01:48,066 ‫أجل، الأمر يتطلب جهدًا.‬ 28 00:01:48,149 --> 00:01:51,444 ‫لكنها الطريقة الوحيدة للوصول‬ ‫إلى الرجل الذي يدين لي بالمال.‬ 29 00:01:51,528 --> 00:01:55,240 ‫علمني الطيران من فضلك!‬ 30 00:01:56,407 --> 00:01:58,076 ‫حسنًا، لا أعرف.‬ 31 00:01:58,159 --> 00:02:00,453 ‫كما أن النسور فقط يمكنها الطيران‬ ‫يا "مندفع".‬ 32 00:02:00,537 --> 00:02:03,331 ‫التزم بما تفعلونه أنتم غير النسور،‬ ‫التصادم.‬ 33 00:02:03,414 --> 00:02:04,874 ‫مجهود أقل وأكثر متعة.‬ 34 00:02:04,958 --> 00:02:08,211 ‫الآن بعد أن رأيتك تطير،‬ ‫الشيء الوحيد الذي أريده في حياتي‬ 35 00:02:08,294 --> 00:02:12,048 ‫هو تجربة مجد الطيران غير المعلق.‬ 36 00:02:12,132 --> 00:02:15,260 ‫تهبط الطيور، لكنني لا أريد ذلك.‬ 37 00:02:15,343 --> 00:02:17,679 ‫حسنًا، بما أنني أرى أن هذا حلمك،‬ 38 00:02:17,762 --> 00:02:20,265 ‫دعني أنقل هذه الحكمة إليك.‬ 39 00:02:21,015 --> 00:02:22,308 ‫جد حلمًا آخر.‬ 40 00:02:22,976 --> 00:02:25,228 ‫هل تمانع إن استعرت هذا؟ شكرًا يا أخي.‬ 41 00:02:28,690 --> 00:02:31,067 ‫لا أصدق أن "مندفع" لم يحضر الطائر المراوغ.‬ 42 00:02:31,151 --> 00:02:33,736 ‫أنا قلق نوعًا ما الآن. آمل أن يكون بخير.‬ 43 00:02:34,904 --> 00:02:36,156 ‫مرحبًا يا رفاق!‬ 44 00:02:37,574 --> 00:02:40,702 ‫- "مندفع"، ماذا تفعل؟‬ ‫- واضح أنني أعلّم نفسي الطيران.‬ 45 00:02:40,785 --> 00:02:43,872 ‫تعرف أن النسور فقط يمكنها الطيران.‬ 46 00:02:43,955 --> 00:02:46,249 ‫هل أنا الطائر الوحيد الذي لم يعرف ذلك؟‬ 47 00:02:48,668 --> 00:02:49,878 ‫على ما يبدو.‬ 48 00:02:51,462 --> 00:02:55,300 ‫وشيك جدًا! شاهدتموه جميعًا،‬ ‫قبل ذلك الاصطدام الملحمي.‬ 49 00:02:55,383 --> 00:02:57,385 ‫تعرف أنك لست نسرًا، صحيح؟‬ 50 00:02:57,468 --> 00:02:59,387 ‫عليه التعبير عن هذا والتخلص منه.‬ 51 00:02:59,470 --> 00:03:00,513 ‫سيتصرف "مندفع" بطريقته.‬ 52 00:03:00,597 --> 00:03:03,892 ‫سيتغاضى عن أمر الطيران‬ ‫بحلول وقت الغداء، أؤكد لكما.‬ 53 00:03:07,312 --> 00:03:08,313 ‫وربما لا.‬ 54 00:03:08,396 --> 00:03:10,607 ‫حسنًا، بحلول وقت العشاء، بالتأكيد.‬ 55 00:03:15,987 --> 00:03:17,405 ‫- وشيك جدًا!‬ ‫- الفطور؟‬ 56 00:03:23,912 --> 00:03:27,415 ‫مرحبًا يا رفاق! انظروا إليّ.‬ ‫أظن أنني بدأت أفهم.‬ 57 00:03:29,626 --> 00:03:33,129 ‫يبدو أن هذا الطيران مثل جنون النسر‬ ‫سيدوم لفترة أطول قليلًا‬ 58 00:03:33,213 --> 00:03:34,881 ‫من جنون "مندفع" المعتاد.‬ 59 00:03:55,610 --> 00:03:58,029 ‫هل أفعل ذلك؟ إنه ينجح!‬ 60 00:03:58,112 --> 00:04:00,782 ‫لا أصدق ذلك. إنها تنجح حقًا!‬ 61 00:04:00,865 --> 00:04:01,991 ‫إنها تـ…‬ 62 00:04:09,749 --> 00:04:12,752 ‫إنه النشاط رقم 100‬ ‫الذي فوّته "مندفع" هذا الأسبوع.‬ 63 00:04:12,835 --> 00:04:15,463 ‫ومحاولاته للتحليق تزداد غرابة.‬ 64 00:04:15,546 --> 00:04:20,218 ‫انظروا إليّ! أنا نسر! راقبوني أطير!‬ 65 00:04:33,773 --> 00:04:36,526 ‫أجل، يجب أن يتوقف‬ ‫هذا الهوس بالطيران كالنسر.‬ 66 00:04:36,609 --> 00:04:39,654 ‫نحن نعرف نسرًا واحدًا.‬ ‫ربما يمكنه المساعدة.‬ 67 00:04:40,363 --> 00:04:43,283 ‫أنا واثق أنه بخير‬ ‫وأنتم تبالغون في رد فعلكم.‬ 68 00:04:48,329 --> 00:04:49,622 ‫هل هذه أجنحة نسر؟‬ 69 00:04:50,373 --> 00:04:53,960 ‫حسنًا، التخصيص الثقافي‬ ‫هو المكان الذي أضع فيه الحدود.‬ 70 00:05:01,050 --> 00:05:03,761 ‫- مرحبًا يا صديقي.‬ ‫- لدينا انطلاق!‬ 71 00:05:03,845 --> 00:05:06,848 ‫المزيد من الوقود وسأطير كالنسر!‬ 72 00:05:09,600 --> 00:05:12,937 ‫"مندفع"، يمكنني أن أرى كم تريد هذا،‬ ‫لكن عليك أن تثق بي.‬ 73 00:05:13,021 --> 00:05:16,274 ‫الطيران له ثمن، وهو مبالغ في تقديره.‬ 74 00:05:17,650 --> 00:05:20,320 ‫لا بأس إن كنت لا تريد مساعدتي‬ ‫في تحقيق حلمي،‬ 75 00:05:20,403 --> 00:05:22,196 ‫لكن هذه الفاكهة السحرية ستساعد.‬ 76 00:05:22,280 --> 00:05:25,700 ‫لذا لن أتوقف حتى آكل كل الفاصولياء!‬ 77 00:05:34,083 --> 00:05:35,877 ‫أنا أطير! أنا…‬ 78 00:05:37,837 --> 00:05:40,548 ‫أنا آسف يا "مندفع".‬ ‫لا يمكنني تعليمك الطيران.‬ 79 00:05:41,174 --> 00:05:43,760 ‫لكنني قد أعرف بعض الرجال الذين يمكنهم ذلك.‬ 80 00:05:47,764 --> 00:05:50,516 ‫طيران النسر مذهل! قم باللف.‬ 81 00:05:54,687 --> 00:05:57,732 ‫أجل! أريد أن أفعل هذا بشدة!‬ 82 00:06:11,996 --> 00:06:13,206 ‫هل يعرفون أننا هنا؟‬ 83 00:06:13,289 --> 00:06:14,165 ‫الحكماء الثلاثة…‬ 84 00:06:14,248 --> 00:06:15,333 ‫يعرفون الكل…‬ 85 00:06:15,416 --> 00:06:17,794 ‫وكل شيء.‬ 86 00:06:17,877 --> 00:06:21,005 ‫أجل. سُررت برؤيتكم أيضًا.‬ 87 00:06:21,089 --> 00:06:23,841 ‫اسمعوا، يريد "مندفع"‬ ‫أن يتعلم كيف يطير كالنسر.‬ 88 00:06:23,925 --> 00:06:26,302 ‫أريد هذا بشدة!‬ 89 00:06:26,386 --> 00:06:28,554 ‫ظننتكم قد تكونون قادرين على المساعدة.‬ 90 00:06:28,638 --> 00:06:31,474 ‫وأيضًا، هل لديك الخمسة دولارات خاصتي؟‬ 91 00:06:31,557 --> 00:06:33,476 ‫المال ليس سوى بناء.‬ 92 00:06:33,559 --> 00:06:35,269 ‫خُلق من أجل الجشع.‬ 93 00:06:35,353 --> 00:06:38,398 ‫كما تعلمون، مجرد عبارة "ليست معي" تكفي.‬ 94 00:06:38,481 --> 00:06:40,942 ‫حسنًا، سأخرج من هنا.‬ ‫حظًا طيبًا أيها الصغير.‬ 95 00:06:41,609 --> 00:06:45,780 ‫كيف تسير الأمور؟ التأمل؟‬ ‫جراحة ترميمية كاملة؟ فاصولياء؟‬ 96 00:06:45,863 --> 00:06:48,408 ‫لا تقولوا الفاصولياء.‬ ‫جربتها بالفعل، ولم تنجح.‬ 97 00:06:48,950 --> 00:06:50,993 ‫هل هذا طائر تصادم عادي…‬ 98 00:06:51,077 --> 00:06:52,370 ‫يتكلم مع الحكماء الثلاثة…‬ 99 00:06:52,453 --> 00:06:54,664 ‫وكأنه يستحق…‬ 100 00:06:54,747 --> 00:06:57,125 ‫أن يتحدث إلى الحكماء الثلاثة؟‬ 101 00:06:57,208 --> 00:07:00,795 ‫أجل! لأنني أريد الطيران بشدة!‬ 102 00:07:00,878 --> 00:07:03,881 ‫لذا، أرجوكم، أيمكنكم مساعدتي؟‬ 103 00:07:04,424 --> 00:07:10,430 ‫لم يهب الحكماء الثلاثة طائر تصادم‬ ‫بسر الطيران من قبل.‬ 104 00:07:10,513 --> 00:07:14,225 ‫وبصراحة، يجدون الفكرة سخيفة جدًا.‬ 105 00:07:14,308 --> 00:07:19,939 ‫ما الذي يجعل طائر التصادم‬ ‫يصدق نفسه جديرًا بطيران النسر؟‬ 106 00:07:21,149 --> 00:07:24,235 ‫تهبط الطيور، لكنني لا أريد ذلك.‬ 107 00:07:25,403 --> 00:07:26,404 ‫مدهش!‬ 108 00:07:26,487 --> 00:07:28,739 ‫جملة عميقة جدًا!‬ 109 00:07:28,823 --> 00:07:33,661 ‫طائر التصادم هذا لديه روح النسر.‬ 110 00:07:33,744 --> 00:07:35,204 ‫حقًا؟‬ 111 00:07:41,627 --> 00:07:42,545 ‫أجل.‬ 112 00:07:43,212 --> 00:07:47,383 ‫لقد حُسم الأمر. سيمنحك الحكماء الثلاثة…‬ 113 00:07:47,467 --> 00:07:49,510 ‫سر الطيران.‬ 114 00:07:49,594 --> 00:07:50,595 ‫أجل!‬ 115 00:07:52,346 --> 00:07:54,265 ‫حقًا؟ مستحيل.‬ 116 00:07:55,266 --> 00:07:56,476 ‫يبدو هذا بسيطًا.‬ 117 00:07:57,226 --> 00:07:58,186 ‫وهذا؟‬ 118 00:07:58,769 --> 00:08:01,189 ‫أما زال هناك المزيد؟‬ ‫عجبًا! هذه معلومات كثيرة.‬ 119 00:08:01,272 --> 00:08:02,857 ‫هل يجب أن أدوّن هذا؟‬ 120 00:08:02,940 --> 00:08:06,027 ‫إنه يحدث! أنا أطير في الواقع!‬ 121 00:08:06,611 --> 00:08:08,154 ‫هذا مذهل!‬ 122 00:08:11,741 --> 00:08:14,535 ‫هذه أعظم لحظة في حياتي!‬ 123 00:08:15,411 --> 00:08:17,955 ‫النسور ليسوا صاخبين.‬ 124 00:08:19,290 --> 00:08:21,959 ‫هذه أعظم لحظة في حياتي!‬ 125 00:08:27,924 --> 00:08:29,091 ‫ها أنت ذا.‬ 126 00:08:29,175 --> 00:08:30,635 ‫ماذا حدث مع "مندفع"؟‬ 127 00:08:30,718 --> 00:08:34,013 ‫أجل. اصطحبته إلى النسور ليتعلم كيف يطير.‬ 128 00:08:34,096 --> 00:08:35,056 ‫إنه هناك الآن.‬ 129 00:08:38,476 --> 00:08:40,478 ‫"مندفع" يطير حقًا!‬ 130 00:08:41,395 --> 00:08:42,230 ‫لقد نجح!‬ 131 00:08:42,313 --> 00:08:43,940 ‫لقد نجح فعلًا!‬ 132 00:08:44,023 --> 00:08:47,485 ‫انظرا إليه.‬ 133 00:08:47,568 --> 00:08:49,320 ‫ماذا لو لم يهبط أبدًا؟‬ 134 00:08:50,613 --> 00:08:52,281 ‫شكرًا جزيلًا يا رفاق!‬ 135 00:08:52,365 --> 00:08:55,618 ‫الطيران هو كل ما ظننته!‬ ‫يجب أن أذهب وأخبر أصدقائي!‬ 136 00:08:55,701 --> 00:08:58,496 ‫أتعني أصدقاءك من طيور التصادم؟‬ 137 00:08:58,579 --> 00:09:02,083 ‫انظروا إليّ. أنا طائر تصادم غبي.‬ 138 00:09:02,166 --> 00:09:04,835 ‫مؤلم. تصادم. صوت تصادم!‬ 139 00:09:07,129 --> 00:09:10,883 ‫أجل، وأنا "النسر الكبير".‬ 140 00:09:10,967 --> 00:09:13,511 ‫أغبى طائر تصادم على الإطلاق.‬ 141 00:09:13,594 --> 00:09:17,181 ‫طار إلى هنا ولم يحصل على هذا قط!‬ 142 00:09:20,101 --> 00:09:22,687 ‫كل أصدقائي طيور تصادم.‬ 143 00:09:22,770 --> 00:09:23,813 ‫ليس بعد الآن!‬ 144 00:09:23,896 --> 00:09:27,316 ‫الآن تطير مع النسور.‬ 145 00:09:27,400 --> 00:09:30,194 ‫ربما لم أعد أريد الطيران.‬ 146 00:09:30,278 --> 00:09:33,698 ‫ربما أريد أن أصطدم بأصدقائي‬ ‫من طيور التصادم.‬ 147 00:09:33,781 --> 00:09:35,074 ‫لا يمكنك الذهاب!‬ 148 00:09:35,157 --> 00:09:39,036 ‫أنت لا تصطدم مثل طائر غبي.‬ 149 00:09:40,871 --> 00:09:42,790 ‫لقد ذهب إلى مكان خفي.‬ 150 00:09:42,873 --> 00:09:45,293 ‫يمكنك الكف عن التمثيل يا "نورم". لقد رحل.‬ 151 00:10:02,310 --> 00:10:06,272 ‫هل رأيتم ذلك؟ أعظم تصادم على الإطلاق!‬ 152 00:10:06,814 --> 00:10:08,107 ‫لقد عدت!‬ 153 00:10:08,190 --> 00:10:10,776 ‫أجل، علّمتني النسور الطيران،‬ ‫وهو أمر رائع.‬ 154 00:10:10,860 --> 00:10:15,865 ‫لكنني أظن أن الدرس الحقيقي‬ ‫هو أن كونك طائر تصادم غبيًا أكثر روعة.‬ 155 00:10:16,741 --> 00:10:20,703 ‫لكن مهلًا! أتعرف سر الطيران؟‬ ‫يجب أن تخبرنا!‬ 156 00:10:20,786 --> 00:10:22,955 ‫تمامًا! السر هو…‬ 157 00:10:26,751 --> 00:10:30,755 ‫كان هنا في مكان ما. كل ما أراه‬ ‫الآن هو مجموعة من النجوم الدوارة.‬ 158 00:10:32,173 --> 00:10:33,841 ‫لكنني أتذكّر شيئًا!‬ 159 00:10:33,924 --> 00:10:36,552 ‫لم أرد أن تضطر إلى التحليق إلى هناك مجددًا.‬ 160 00:10:36,636 --> 00:10:39,180 ‫آلة الحلوى، ها أنا قادم!‬ 161 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 ‫ترجمة "أنطونيوس خلف"‬