1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 ‎TRẠI HÈ GỖ VỤN 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,551 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 3 00:00:09,634 --> 00:00:14,139 ‎Trại hè Gỗ vụn ‎Ngôi nhà mùa hè của chúng ta 4 00:00:15,181 --> 00:00:19,644 ‎Chơi ném đá, bắn súng cao su, ném bóng! ‎Trại viên phóng tên lửa xuyên cây 5 00:00:19,728 --> 00:00:23,857 ‎Bắn đại bác ở nơi họ muốn ‎Bay lượn trong không trung 6 00:00:23,940 --> 00:00:28,111 ‎Rơi xuống mọi nơi ‎Bắn cung, bắn chim, chơi quần vợt 7 00:00:28,194 --> 00:00:32,157 ‎Những trò ngớ ngẩn ‎Là họ kìa. Đỏ, Stella, Bomb và Chuck 8 00:00:32,240 --> 00:00:34,409 ‎Lướt đi rất nhanh ‎Coi chừng, vịt! 9 00:00:34,492 --> 00:00:40,957 ‎Cả đời bạn sẽ rất vui vì có được điều này ‎Chim Giận Dữ, Mùa Hè Điên Cuồng! 10 00:00:41,750 --> 00:00:44,544 ‎Chuck! Mau! Muộn giờ bắn chim rồi! 11 00:00:44,627 --> 00:00:46,755 ‎Thiệt á, làm gì trong đó? 12 00:00:46,838 --> 00:00:51,593 ‎Ý là, nhà tắm mà. ‎Trong đó còn có thể làm gì nữa… 13 00:01:01,978 --> 00:01:04,064 ‎Bọn tớ ra đó gặp cậu nha. 14 00:01:15,784 --> 00:01:17,535 ‎Gì cơ? 15 00:01:22,373 --> 00:01:23,708 ‎Chà! 16 00:01:31,049 --> 00:01:34,260 ‎Thầy đang bay! Sao thầy bay được? ‎Em chưa từng thấy! 17 00:01:34,344 --> 00:01:36,888 ‎- Chim đâu bay! ‎- Đại bàng có thể. 18 00:01:38,098 --> 00:01:45,063 ‎Cái gì? Không! ‎Vậy sao trước giờ chả thấy thầy bay? 19 00:01:45,146 --> 00:01:51,277 ‎Ừ, vấn đề là, nó cần nỗ lực. Mà chỉ có ‎cách đó để tiếp cận gã nợ tiền tôi thôi. 20 00:01:51,361 --> 00:01:55,240 ‎Làm ơn dạy em bay đi mà! 21 00:01:56,241 --> 00:02:00,245 ‎Ờ, chịu. Với cả, ‎chỉ đại bàng bay được, chim Chuck à. 22 00:02:00,328 --> 00:02:04,874 ‎Làm cái mà không phải đại bàng làm đi, ‎rơi nè. Ít sức hơn. Vui hơn. 23 00:02:04,958 --> 00:02:08,211 ‎Em nhìn thấy thầy bay rồi, giờ em chỉ muốn 24 00:02:08,294 --> 00:02:11,923 ‎nếm trải hạnh phúc ‎của việc bay không nhờ bắn. 25 00:02:12,006 --> 00:02:15,260 ‎Chim rơi xuống, mà em không muốn. 26 00:02:15,343 --> 00:02:20,265 ‎Chà, thấy em mơ thế rồi ‎thì để tôi chia sẻ sự thông thái này. 27 00:02:21,015 --> 00:02:22,308 ‎Mơ khác đi. 28 00:02:22,976 --> 00:02:25,228 ‎Tôi mượn cái này nhé? Cảm ơn. 29 00:02:28,523 --> 00:02:33,736 ‎- Chuck chả tới buổi bắn chim, khó tin. ‎- Tớ hơi lo. Mong cậu ấy ổn. 30 00:02:34,737 --> 00:02:36,156 ‎Chào các cậu! 31 00:02:37,407 --> 00:02:40,702 ‎- Chuck, làm gì vậy? ‎- Tự dạy bay, rõ mà. 32 00:02:40,785 --> 00:02:43,872 ‎Nói nè, chỉ có đại bàng mới biết bay. 33 00:02:43,955 --> 00:02:46,457 ‎Tớ là đứa duy nhất không biết à? 34 00:02:48,668 --> 00:02:49,878 ‎Có vẻ vậy. 35 00:02:51,379 --> 00:02:55,300 ‎Gần được! Thấy đó, ‎ngay trước tai nạn kinh hoàng! 36 00:02:55,383 --> 00:02:57,343 ‎Cậu chả phải đại bàng, biết mà? 37 00:02:57,427 --> 00:02:59,387 ‎Làm cho đã cơn thèm thôi. 38 00:02:59,470 --> 00:03:00,471 ‎Chuck luôn vậy. 39 00:03:00,555 --> 00:03:04,058 ‎Đảm bảo tới giờ ăn trưa ‎là hết thích bay thôi. 40 00:03:07,228 --> 00:03:08,104 ‎Hoặc không. 41 00:03:08,188 --> 00:03:10,815 ‎Rồi, trước giờ ăn tối, đảm bảo. 42 00:03:15,820 --> 00:03:17,530 ‎- Gần được! ‎- Bữa sáng? 43 00:03:23,745 --> 00:03:27,332 ‎Này các cậu! Xem nè. ‎Chắc tớ sắp bay được rồi. 44 00:03:29,459 --> 00:03:34,881 ‎Đam mê bay như đại bàng này ‎có vẻ kéo dài hơn Chuck thường có rồi. 45 00:03:55,443 --> 00:03:57,862 ‎Ơ, mình đang bay? Được rồi nè! 46 00:03:57,946 --> 00:04:00,615 ‎Thật khó tin. Được thật rồi nè! 47 00:04:00,698 --> 00:04:01,950 ‎Được thật… 48 00:04:09,749 --> 00:04:12,627 ‎Tuần này, đây là ‎hoạt động thứ 100 Chuck bỏ rồi. 49 00:04:12,710 --> 00:04:15,463 ‎Nỗ lực bay của cậu ấy ngày một dị. 50 00:04:15,546 --> 00:04:20,218 ‎Nhìn tớ này! ‎Tớ là đại bàng! Xem tớ bay đây! 51 00:04:33,231 --> 00:04:36,526 ‎Ừ, nỗi ám ảnh ‎bay như đại bàng này phải dừng. 52 00:04:36,609 --> 00:04:39,737 ‎Ta biết một đại bàng. Chắc thầy giúp được. 53 00:04:40,238 --> 00:04:43,283 ‎Nó ổn thôi mà. Các em làm quá thôi. 54 00:04:48,162 --> 00:04:53,960 ‎Cánh đại bàng đó à? Rồi, chiếm đoạt ‎văn hóa thì tôi hết chịu nổi rồi. 55 00:05:00,967 --> 00:05:03,636 ‎- Này nhóc. ‎- Ta cất cánh nào. 56 00:05:03,720 --> 00:05:07,265 ‎Thêm tí nhiên liệu ‎và mình sẽ bay như đại bàng! 57 00:05:09,475 --> 00:05:12,729 ‎Chuck, tôi hiểu em rất muốn ‎mà hãy tin tôi. 58 00:05:12,812 --> 00:05:16,274 ‎Bay có giá của bay. Không khoái vậy đâu. 59 00:05:17,567 --> 00:05:22,030 ‎Thầy chả muốn giúp em thực hiện ước mơ, ‎được, mà quả thần kỳ này sẽ giúp. 60 00:05:22,113 --> 00:05:26,242 ‎Nên phải ăn hết đậu em mới dừng! 61 00:05:34,083 --> 00:05:36,044 ‎Mình đang bay! Mình đang… 62 00:05:37,712 --> 00:05:43,760 ‎Chuck, xin lỗi. Tôi không dạy em bay được. ‎Nhưng chắc tôi biết mấy gã có thể. 63 00:05:47,597 --> 00:05:50,641 ‎Đại bàng bay thật tuyệt! Bổ nhào đi ạ. 64 00:05:54,520 --> 00:05:57,732 ‎Tuyệt! Mình muốn bay thế này quá đi! 65 00:06:11,496 --> 00:06:14,123 ‎- Họ biết là ta tới chứ ạ? ‎- Bộ Ba… 66 00:06:14,207 --> 00:06:15,249 ‎Biết tuốt… 67 00:06:15,333 --> 00:06:17,794 ‎Và tất cả. 68 00:06:17,877 --> 00:06:23,633 ‎Ừ. Cũng hân hạnh. Nghe này, cậu Chuck này ‎muốn học cách bay như đại bàng. 69 00:06:23,716 --> 00:06:28,346 ‎- Muốn lắm ấy ạ! ‎- Chắc mấy ông giúp được nhỉ. 70 00:06:28,429 --> 00:06:31,432 ‎Với cả, có năm đô trả tôi chưa? 71 00:06:31,516 --> 00:06:33,351 ‎Tiền chỉ là cơ chế. 72 00:06:33,434 --> 00:06:35,269 ‎Tạo ra cho lòng tham. 73 00:06:35,353 --> 00:06:38,189 ‎Nè, nói nhanh "Tôi chưa có" là được. 74 00:06:38,272 --> 00:06:40,942 ‎Rồi, tôi đi. Chúc nhóc may mắn. 75 00:06:41,484 --> 00:06:45,738 ‎Làm sao đây ạ? Thiền? ‎Phẫu thuật chỉnh sửa hết? Đậu? 76 00:06:45,822 --> 00:06:48,408 ‎Bỏ đậu đi. Thử rồi, chả được ạ. 77 00:06:48,950 --> 00:06:52,245 ‎- Con chim không bay hèn mọn đó… ‎- Nói với Bộ Ba… 78 00:06:52,328 --> 00:06:54,580 ‎Như thể nó xứng đáng được… 79 00:06:54,664 --> 00:06:57,125 ‎Bộ Ba nói chuyện với nó à? 80 00:06:57,208 --> 00:07:00,628 ‎Dạ! Vì cháu rất muốn bay! 81 00:07:00,711 --> 00:07:03,881 ‎Nên làm ơn giúp cháu đi?! 82 00:07:04,424 --> 00:07:10,388 ‎Bộ Ba chưa từng trao con chim ‎không bay nào bí quyết để bay cả. 83 00:07:10,471 --> 00:07:14,100 ‎Và nói thật, ‎họ thấy ý nghĩ đó thật lố bịch. 84 00:07:14,183 --> 00:07:19,939 ‎Điều gì khiến con chim không bay này ‎tin nó đáng được bay như đại bàng? 85 00:07:21,023 --> 00:07:24,235 ‎Chim rơi xuống mà cháu không muốn. 86 00:07:25,194 --> 00:07:26,279 ‎Tuyệt vời! 87 00:07:26,362 --> 00:07:28,656 ‎Cực kỳ uyên thâm! 88 00:07:28,739 --> 00:07:33,494 ‎Con chim không bay này ‎có tinh thần của đại bàng. 89 00:07:33,578 --> 00:07:35,204 ‎Thật ạ? 90 00:07:41,461 --> 00:07:42,420 ‎Đúng vậy. 91 00:07:42,962 --> 00:07:47,383 ‎Đã có quyết định rồi. ‎Bộ Ba sẽ ban cho cậu… 92 00:07:47,467 --> 00:07:49,427 ‎Bí mật của bay lượn. 93 00:07:49,510 --> 00:07:50,595 ‎Tuyệt! 94 00:07:52,221 --> 00:07:54,265 ‎Thật ạ? Không đời nào. 95 00:07:55,016 --> 00:07:56,184 ‎Nghe dễ nhỉ! 96 00:07:57,143 --> 00:08:00,980 ‎Và thế ạ? Còn nữa ạ? ‎Chà, nhiều thông tin ghê. 97 00:08:01,063 --> 00:08:02,690 ‎Cháu viết lại nhé? 98 00:08:02,773 --> 00:08:06,027 ‎Được rồi nè! Mình đang bay rồi nè! 99 00:08:06,110 --> 00:08:08,154 ‎Thật tuyệt vời! 100 00:08:11,616 --> 00:08:14,535 ‎Khoảnh khắc tuyệt nhất đời mình! 101 00:08:15,244 --> 00:08:17,955 ‎Đại bàng thì không la hét thế. 102 00:08:19,123 --> 00:08:21,959 ‎Khoảnh khắc tuyệt nhất đời mình! 103 00:08:27,673 --> 00:08:30,468 ‎Thầy đây rồi, ME. Chuck sao rồi ạ? 104 00:08:30,551 --> 00:08:35,056 ‎À ừ. Tôi đưa tới mấy ông bạn ‎đại bàng để học bay. Giờ nó trên đó. 105 00:08:38,351 --> 00:08:40,311 ‎Chuck bay thật kìa! 106 00:08:41,395 --> 00:08:47,318 ‎Thành công kìa! Thành công thật kìa! ‎Nhìn cậu ấy bay đi bay lại, lại bay đi. 107 00:08:47,401 --> 00:08:49,320 ‎Lỡ cậu ấy chả xuống nữa? 108 00:08:50,488 --> 00:08:55,618 ‎Cảm ơn nhiều nhé ạ. Cháu đã chỉ nghĩ ‎về bay đó! Phải kể bạn cháu! 109 00:08:55,701 --> 00:08:58,454 ‎Ý cậu là lũ bạn không bay của cậu? 110 00:08:58,538 --> 00:09:01,916 ‎Nhìn tôi đi. ‎Tôi là chim không bay đần này. 111 00:09:01,999 --> 00:09:04,835 ‎Ái. Rơi. Rầm ầm ầm! 112 00:09:07,129 --> 00:09:10,633 ‎Ừ, và tôi là Đại Bàng Vĩ Đại. 113 00:09:10,716 --> 00:09:13,344 ‎Chim không bay ngu nhất đời. 114 00:09:13,427 --> 00:09:17,306 ‎Anh ta bay tới tận đây ‎mà chả bao giờ có được nó! 115 00:09:20,059 --> 00:09:23,729 ‎- Bạn cháu toàn là chim không bay đó. ‎- Hết rồi! 116 00:09:23,813 --> 00:09:27,149 ‎Giờ cậu bay cùng đại bàng. 117 00:09:27,233 --> 00:09:33,698 ‎Ờ, chắc cháu chả muốn bay nữa. Chắc cháu ‎muốn rơi như bạn chim không bay của cháu. 118 00:09:33,781 --> 00:09:34,991 ‎Cậu đâu thể đi! 119 00:09:35,074 --> 00:09:39,120 ‎Cậu không rơi như chim ngu được. 120 00:09:40,746 --> 00:09:45,293 ‎- Cậu ta mất hút rồi. ‎- Khỏi diễn nữa, Norm. Nó lượn rồi. 121 00:10:02,184 --> 00:10:06,731 ‎Các cậu thấy không? ‎Cú rơi đỉnh nhất trước giờ đó! 122 00:10:06,814 --> 00:10:08,024 ‎Cậu về rồi! 123 00:10:08,107 --> 00:10:10,651 ‎Ừ, đại bàng dạy tớ bay, khá vui. 124 00:10:10,735 --> 00:10:16,157 ‎Mà tớ nghĩ bài học thực sự là ‎làm chim không bay đần vẫn vui hơn nhiều. 125 00:10:16,741 --> 00:10:20,703 ‎Mà khoan! Cậu biết bí mật bay?! ‎Nói bọn tớ ngay đi! 126 00:10:20,786 --> 00:10:22,830 ‎Tất nhiên! Bí mật là… 127 00:10:26,584 --> 00:10:30,755 ‎Ở đâu đó trong đấy mà. ‎Giờ chỉ thấy đống sao xoay. Ôi. 128 00:10:32,173 --> 00:10:36,427 ‎Mà tớ nhớ cái này! ‎Em chả muốn thầy phải bay lên đó nữa. 129 00:10:36,510 --> 00:10:39,180 ‎Máy làm kẹo, tôi đến đây! 130 00:11:01,702 --> 00:11:06,582 ‎Biên dịch: Nathalie Nguyen