1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 KEM SPLINTERWOOD 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,634 SEBUAH SIRI NETFLIX 3 00:00:09,718 --> 00:00:14,139 Kem Splinterwood Rumah musim panas kita 4 00:00:15,181 --> 00:00:17,684 Untuk melantun! Melastik! Dibaling! 5 00:00:17,767 --> 00:00:19,644 Pekhemah kelilingi pokok 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,980 Ditembak keluar di mana saja 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,857 Berlepas di udara 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 Melanggar apa saja 9 00:00:26,151 --> 00:00:29,779 Memanah, elak burung, tenis zorb Tak masuk akal! 10 00:00:29,863 --> 00:00:32,323 Mereka datang! Red, Stella, Bomb dan Chuck 11 00:00:32,407 --> 00:00:34,409 Terbang pantas Hati-hati, itik! 12 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 Seumur hidup, kau akan gembira ada ini 13 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds Summer Madness! 14 00:00:41,541 --> 00:00:44,544 Chuck. Cepat! Kita akan lewat untuk elak burung. 15 00:00:44,627 --> 00:00:46,963 Apa yang berlaku sebenarnya? 16 00:00:47,047 --> 00:00:49,507 Maksud saya, ini bilik air. 17 00:00:49,591 --> 00:00:51,593 Apa lagi akan berlaku… 18 00:01:02,103 --> 00:01:04,355 Kami akan jumpa awak di sana. 19 00:01:15,909 --> 00:01:17,535 Apa? 20 00:01:22,373 --> 00:01:23,708 Wah! 21 00:01:30,965 --> 00:01:34,636 Tuan terbang! Bagaimana tuan terbang? Saya tak pernah nampak tuan terbang! 22 00:01:34,719 --> 00:01:36,888 - Burung tak boleh terbang! - Helang boleh. 23 00:01:38,640 --> 00:01:42,602 Apa? Tidak! 24 00:01:42,685 --> 00:01:45,271 Kenapa saya tak pernah nampak tuan terbang? 25 00:01:45,355 --> 00:01:48,066 Ya, masalahnya ia memerlukan usaha. 26 00:01:48,149 --> 00:01:51,444 Tapi ini saja cara hubungi kawan yang hutang dengan saya. 27 00:01:51,528 --> 00:01:55,240 Tolong ajar saya terbang! 28 00:01:56,116 --> 00:02:00,286 Entahlah. Lagipun, hanya helang boleh terbang, Chucker. 29 00:02:00,370 --> 00:02:04,874 Buat perkara yang bukan helang buat, merempuh. Kurang usaha. Lebih seronok. 30 00:02:04,958 --> 00:02:08,211 Sejak saya nampak tuan terbang, impian saya dalam hidup 31 00:02:08,294 --> 00:02:12,048 hanyalah merasai kehebatan penerbangan. 32 00:02:12,132 --> 00:02:15,260 Burung turun, tapi saya tak mahu. 33 00:02:15,343 --> 00:02:20,306 Memandangkan ini impian kamu, biar saya nasihatkan kamu sesuatu. 34 00:02:21,015 --> 00:02:22,308 Cari impian lain. 35 00:02:22,892 --> 00:02:25,186 Boleh saya pinjam ini? Terima kasih. 36 00:02:28,481 --> 00:02:33,820 - Tak sangka Chuck tak datang elak burung. - Risaunya. Harap dia okey. 37 00:02:34,904 --> 00:02:36,239 Hei, kawan-kawan! 38 00:02:37,240 --> 00:02:40,702 - Chuck, apa awak buat? - Ajar diri sendiri terbang. 39 00:02:40,785 --> 00:02:43,872 Awak tahu, hanya helang boleh terbang. 40 00:02:43,955 --> 00:02:46,374 Adakah saya saja yang tak tahu? 41 00:02:48,668 --> 00:02:49,878 Nampaknya begitu. 42 00:02:51,254 --> 00:02:55,300 Hampir berjaya! Kalian nampak sebelum saya jatuh. 43 00:02:55,383 --> 00:02:59,345 - Awak tahu awak bukan helang, bukan? - Dia cuma perlu cubanya. 44 00:02:59,429 --> 00:03:00,513 Biarkan Chuck. 45 00:03:00,597 --> 00:03:03,892 Dia akan lupakan ini menjelang waktu makan tengah hari. 46 00:03:07,145 --> 00:03:10,773 - Atau tak. - Okey, menjelang waktu makan malam. 47 00:03:15,820 --> 00:03:17,530 - Hampir berjaya! - Sarapan? 48 00:03:23,912 --> 00:03:27,415 Hei, kawan-kawan! Lihat. Saya rasa saya mula faham. 49 00:03:29,292 --> 00:03:33,004 Kegilaan terbang seperti helang ini bertahan lebih lama 50 00:03:33,087 --> 00:03:34,881 daripada kegilaan biasa Chuck. 51 00:03:55,568 --> 00:04:00,782 Hei, saya terbang? Ia berkesan! Saya tak percaya. Ia berkesan! 52 00:04:00,865 --> 00:04:01,991 Ia berkesan… 53 00:04:09,749 --> 00:04:12,752 Ini aktiviti ke-100 yang Chuck terlepas minggu ini. 54 00:04:12,835 --> 00:04:15,463 Cubaan penerbangannya makin pelik. 55 00:04:15,546 --> 00:04:20,218 Tengok saya! Saya helang! Tengok saya terbang! 56 00:04:33,231 --> 00:04:36,526 Ya, obsesi terbang seperti helang ini perlu berhenti. 57 00:04:36,609 --> 00:04:39,821 Kita tahu satu helang. Mungkin dia boleh tolong. 58 00:04:40,321 --> 00:04:43,283 Saya pasti dia okey dan kalian melebih-lebih. 59 00:04:48,288 --> 00:04:49,622 Itu sayap helang? 60 00:04:50,373 --> 00:04:53,960 Okey, ambil guna budaya saya sudah keterlaluan. 61 00:05:01,050 --> 00:05:03,761 - Hei, kawan. - Kita dah berlepas! 62 00:05:03,845 --> 00:05:07,265 Lebih banyak tenaga dan saya akan terbang macam helang! 63 00:05:09,392 --> 00:05:12,645 Chuck, saya tahu kamu mahukannya, tapi percayalah. 64 00:05:12,729 --> 00:05:16,274 Terbang ada harganya dan ia terlalu disanjungi. 65 00:05:17,525 --> 00:05:20,403 Tak apa jika tuan enggan bantu saya capai impian, 66 00:05:20,486 --> 00:05:22,196 tapi buah ajaib ini akan. 67 00:05:22,280 --> 00:05:26,242 Saya takkan berhenti hingga saya makan semua kacang! 68 00:05:34,083 --> 00:05:35,877 Saya terbang! Saya… 69 00:05:37,670 --> 00:05:40,548 Chuck, maaf. Saya tak boleh ajar kamu terbang. 70 00:05:41,132 --> 00:05:44,177 Tapi saya kenal burung yang boleh. 71 00:05:47,764 --> 00:05:50,516 Terbang helang hebat! Pusinglah. 72 00:05:54,687 --> 00:05:57,732 Ya! Saya nak sangat buat begitu! 73 00:06:11,496 --> 00:06:14,374 - Mereka tahu kita di sini? - Si Tiga… 74 00:06:14,457 --> 00:06:15,333 Tahu semua… 75 00:06:15,416 --> 00:06:17,794 Dan segalanya. 76 00:06:17,877 --> 00:06:23,966 Ya. Gembira jumpa awak juga. Beginilah. Chuck mahu belajar terbang macam helang. 77 00:06:24,050 --> 00:06:28,471 - Saya sangat mahukannya! - Saya fikir kalian boleh bantu. 78 00:06:28,554 --> 00:06:31,432 Kalian ada lima dolar saya? 79 00:06:31,516 --> 00:06:35,269 - Duit hanya gagasan. - Dicipta untuk ketamakan. 80 00:06:35,353 --> 00:06:40,900 Awak tahu, "Saya tiada duit" dah cukup. Baiklah, saya akan pergi. Moga berjaya. 81 00:06:41,401 --> 00:06:45,863 Bagaimana caranya? Meditasi? Pembedahan rekonstruktif lengkap? Kacang? 82 00:06:45,947 --> 00:06:48,408 Jangan kata kacang. Saya dah cuba. Gagal. 83 00:06:48,950 --> 00:06:51,035 Adakah itu burung merempuh… 84 00:06:51,119 --> 00:06:54,664 - Bercakap dengan Si Tiga… - Seolah-olah dia layak… 85 00:06:54,747 --> 00:07:00,795 - Mendengar Si Tiga cakap dengannya? - Ya! Sebab saya betul-betul nak terbang! 86 00:07:00,878 --> 00:07:03,881 Tapi, boleh tak awak bantu saya? 87 00:07:04,424 --> 00:07:10,430 Si Tiga tak pernah beri burung merempuh rahsia penerbangan sebelum ini. 88 00:07:10,513 --> 00:07:14,225 Sebenarnya, mereka rasa idea itu agak mengarut. 89 00:07:14,308 --> 00:07:19,939 Apa yang buat burung merempuh ini percaya dia layak terbang macam helang? 90 00:07:21,065 --> 00:07:24,235 Burung turun, tapi saya tak mahu. 91 00:07:25,403 --> 00:07:26,404 Hebat! 92 00:07:26,487 --> 00:07:28,739 Sangat mendalam! 93 00:07:28,823 --> 00:07:33,661 Burung merempuh ini mempunyai semangat helang. 94 00:07:33,744 --> 00:07:35,204 Yakah? 95 00:07:41,627 --> 00:07:42,545 Ya. 96 00:07:43,212 --> 00:07:47,383 Ia telah diputuskan. Si Tiga akan beri kamu… 97 00:07:47,467 --> 00:07:49,510 Rahsia penerbangan. 98 00:07:49,594 --> 00:07:50,595 Ya! 99 00:07:52,346 --> 00:07:54,265 Yakah? Tak mungkin. 100 00:07:54,765 --> 00:07:56,476 Itu cukup mudah. 101 00:07:57,226 --> 00:07:58,186 Itu juga? 102 00:07:58,769 --> 00:08:02,732 Ada lagi? Wah, banyaknya maklumat. Patut saya tulis? 103 00:08:02,815 --> 00:08:06,027 Ia berlaku! Saya benar-benar terbang! 104 00:08:06,611 --> 00:08:08,154 Ini menakjubkan! 105 00:08:11,574 --> 00:08:14,535 Ini saat terhebat dalam hidup saya! 106 00:08:15,244 --> 00:08:17,955 Helang tak suka menjerit. 107 00:08:19,123 --> 00:08:21,959 Ini saat terhebat dalam hidup saya! 108 00:08:27,548 --> 00:08:30,593 Itu pun tuan. Apa terjadi dengan Chuck? 109 00:08:30,676 --> 00:08:35,056 Oh, ya. Saya bawa dia jumpa helang untuk belajar terbang. Dia di atas. 110 00:08:38,476 --> 00:08:40,478 Chuck betul-betul terbang! 111 00:08:41,270 --> 00:08:43,940 Dia berjaya! Dia memang berjaya! 112 00:08:44,023 --> 00:08:49,320 - Tengoklah dia terbang. - Bagaimana jika dia takkan turun? 113 00:08:50,446 --> 00:08:52,240 Terima kasih, semua! 114 00:08:52,323 --> 00:08:55,618 Terbang memang seperti jangkaan saya! Saya perlu beritahu kawan saya! 115 00:08:55,701 --> 00:08:58,496 Maksud kamu, kawan-kawan merempuh kamu? 116 00:08:58,579 --> 00:09:02,083 Lihat saya. Saya burung merempuh yang bodoh. 117 00:09:02,166 --> 00:09:04,835 Aduh. Merempuh. 118 00:09:07,129 --> 00:09:10,883 Ya, dan saya Mighty Eagle. 119 00:09:10,967 --> 00:09:13,511 Burung merempuh paling bodoh. 120 00:09:13,594 --> 00:09:17,181 Dia terbang ke sini dan tak pernah dapat ini! 121 00:09:20,101 --> 00:09:22,687 Semua kawan saya burung merempuh. 122 00:09:22,770 --> 00:09:23,646 Tidak lagi! 123 00:09:23,729 --> 00:09:29,527 - Sekarang kamu terbang dengan helang. - Mungkin saya tak mahu terbang lagi. 124 00:09:29,610 --> 00:09:33,698 Mungkin saya mahu merempuh dengan kawan-kawan saya. 125 00:09:33,781 --> 00:09:39,120 - Kamu tak boleh pergi! - Jangan merempuh macam burung bodoh. 126 00:09:40,705 --> 00:09:42,707 Dia sudah ke dunia lain. 127 00:09:42,790 --> 00:09:45,126 Berhenti, Norm. Dia dah tiada. 128 00:10:02,310 --> 00:10:06,272 Kalian nampak tak? Rempuhan paling hebat! 129 00:10:06,814 --> 00:10:07,982 Awak dah balik! 130 00:10:08,065 --> 00:10:10,776 Ya, helang ajar saya terbang, yang agak hebat. 131 00:10:10,860 --> 00:10:15,865 Tapi pengajaran sebenar ialah burung merempuh bodoh lebih hebat. 132 00:10:16,741 --> 00:10:20,703 Tunggu! Awak tahu rahsia penerbangan? Beritahu kami! 133 00:10:20,786 --> 00:10:22,955 Betul! Rahsia itu… 134 00:10:26,751 --> 00:10:30,755 Ia ada di situ. Saya cuma nampak bintang berputar. Tak apalah. 135 00:10:32,173 --> 00:10:36,510 Tapi saya ingat sesuatu! Saya tak mahu tuan ke atas lagi. 136 00:10:36,594 --> 00:10:39,180 Mesin gula-gula, saya datang! 137 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi