1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,634 NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:09,718 --> 00:00:14,139 Kamp Splinterwood Naš ljetni dom 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,600 Za katapult, praćku, bacanje 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,644 Kampisti jure kroz drveće 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,980 Kao topovske kugle leteće 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,857 Zrakom se motaju 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 Posvud se zabijaju 9 00:00:26,151 --> 00:00:30,280 Streličarstvo, graniptičar, lopta zorb Suludo je 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 Red, Stella, Bomba, Chuck 11 00:00:32,407 --> 00:00:34,409 Brzo lete Pazi, sagni se! 12 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 Cijeli život bit će ti drago zbog toga 13 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Ljetno ludilo 14 00:00:41,916 --> 00:00:46,963 -Chuck, zakasnit ćemo na graniptičar! -Što se to događa unutra? 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,507 Mislim, ipak je to kupaonica. 16 00:00:49,591 --> 00:00:51,593 Što bi se moglo događati… 17 00:01:02,103 --> 00:01:03,897 Ovaj, vidimo se tamo. 18 00:01:15,909 --> 00:01:17,535 Što?! 19 00:01:22,373 --> 00:01:23,708 Opa! 20 00:01:31,091 --> 00:01:34,636 Letio si! Kako to? Još te nisam vidio da letiš! 21 00:01:34,719 --> 00:01:36,888 -Ptice ne lete! -Orlovi lete. 22 00:01:38,640 --> 00:01:42,894 Što? Ma ne! 23 00:01:42,977 --> 00:01:48,066 -Zašto te onda nisam vidio da letiš? -Mislim, za to treba truda. 24 00:01:48,149 --> 00:01:51,486 Ali samo tako mogu do tipa koji mi je dužan. 25 00:01:51,569 --> 00:01:55,073 Nauči me letjeti, molim te! 26 00:01:56,241 --> 00:01:57,951 Da, ne znam baš. 27 00:01:58,034 --> 00:02:03,206 Samo orlovi mogu letjeti. Drži se onoga što ne-orlovi rade. Padanja. 28 00:02:03,289 --> 00:02:04,874 Manje posla, više zabave. 29 00:02:04,958 --> 00:02:08,461 Sad kad sam vidio kako letiš, jedino što želim 30 00:02:08,545 --> 00:02:11,923 jest doživjeti veličanstvo leta bez praćke. 31 00:02:12,006 --> 00:02:15,260 Ptice padaju, ali ja želim da ne. 32 00:02:15,343 --> 00:02:20,056 Vidim da ti je to san, pa dopusti da ti prenesem ovu mudrost. 33 00:02:21,015 --> 00:02:22,308 Nađi drugi san. 34 00:02:23,017 --> 00:02:25,103 Smijem posuditi ovo? Hvala. 35 00:02:28,606 --> 00:02:33,778 -Nevjerojatno da Chuck nije došao. -Malo se brinem. Valjda je dobro. 36 00:02:34,904 --> 00:02:36,156 O, hej, cvrkići! 37 00:02:37,448 --> 00:02:40,702 -Chuck, što radiš? -Učim se letjeti, očito. 38 00:02:40,785 --> 00:02:43,872 Znaš, samo orlovi mogu letjeti. 39 00:02:43,955 --> 00:02:46,082 Ja to jedini nisam znao? 40 00:02:48,668 --> 00:02:49,878 Očito. 41 00:02:51,379 --> 00:02:55,300 Zamalo! Svi ste to vidjeli prije tog epskog pada. 42 00:02:55,383 --> 00:02:57,385 Znaš da nisi orao, zar ne? 43 00:02:57,468 --> 00:03:00,513 -Mora to izbaciti iz sebe. -Chuck kao Chuck. 44 00:03:00,597 --> 00:03:03,933 Garantiram da će do ručka zaboraviti na let. 45 00:03:07,312 --> 00:03:08,313 Ili ne. 46 00:03:08,396 --> 00:03:10,440 Dobro, do večere sigurno. 47 00:03:15,945 --> 00:03:17,322 -Zamalo! -Doručka? 48 00:03:23,912 --> 00:03:26,998 Hej, cvrkići! Mislim da počinjem kužiti. 49 00:03:29,417 --> 00:03:34,881 Ova opsesija letom traje malo duže od Chuckovih uobičajenih opsesija. 50 00:03:55,610 --> 00:03:57,987 Hej, ide li mi? Djeluje! 51 00:03:58,071 --> 00:04:00,782 Ne mogu vjerovati. Stvarno djeluje! 52 00:04:00,865 --> 00:04:01,991 Djelu… 53 00:04:09,249 --> 00:04:12,794 Ovo je stota aktivnost koju je Chuck propustio. 54 00:04:12,877 --> 00:04:15,463 A pokušaji leta sve su čudniji. 55 00:04:15,546 --> 00:04:20,051 Gledajte me! Ja sam orao! Gledajte kako letim! 56 00:04:33,231 --> 00:04:36,526 Da, ova opsesija letenjem mora prestati. 57 00:04:36,609 --> 00:04:39,654 Znamo jednog orla. Možda može pomoći. 58 00:04:40,280 --> 00:04:43,241 Sigurno je dobro i skroz pretjerujete. 59 00:04:48,329 --> 00:04:53,960 Jesu li to orlovska krila? Povlačim crtu kod kulturnog prisvajanja. 60 00:05:00,967 --> 00:05:03,344 -Hej, stari. -Polijećemo! 61 00:05:03,845 --> 00:05:06,848 Još malo goriva i letjet ću kao orao! 62 00:05:09,475 --> 00:05:12,895 Chuck, vidim koliko ovo želiš, ali vjeruj mi. 63 00:05:12,979 --> 00:05:16,691 Letenje ima cijenu i skroz je precijenjeno. 64 00:05:17,608 --> 00:05:22,238 Ne moraš mi pomoći s mojim snom, ali ovaj magičan plod hoće. 65 00:05:22,322 --> 00:05:25,700 I zato neću stati dok ne pojedem sav grah! 66 00:05:34,083 --> 00:05:35,877 Letim! Ja leti… 67 00:05:37,712 --> 00:05:40,548 Oprosti. Ne mogu te naučiti letjeti. 68 00:05:41,174 --> 00:05:43,760 Ali možda znam neke koji mogu. 69 00:05:47,764 --> 00:05:50,516 Orlovski let je super! Daj luping! 70 00:05:54,687 --> 00:05:57,732 To! Stvarno želim ovo! 71 00:06:11,496 --> 00:06:13,206 Znaju li da smo ovdje? 72 00:06:13,289 --> 00:06:14,165 Trojac… 73 00:06:14,248 --> 00:06:15,333 Znaju sve… 74 00:06:15,416 --> 00:06:17,794 I sva. 75 00:06:17,877 --> 00:06:20,797 Da. I meni je drago što vas vidim. 76 00:06:20,880 --> 00:06:26,302 -Gle, Chuck želi naučiti letjeti kao orao. -I to stvarno, stvarno jako! 77 00:06:26,386 --> 00:06:28,554 Vi mu možda možete pomoći. 78 00:06:28,638 --> 00:06:33,476 -I da, imaš mojih pet dolara? -Novac je samo konstrukt. 79 00:06:33,559 --> 00:06:35,269 Stvoren za pohlepu. 80 00:06:35,353 --> 00:06:38,189 Bilo bi dovoljno i obično „nemam“. 81 00:06:38,272 --> 00:06:40,525 Dobro, odoh. Sretno, kompa. 82 00:06:41,484 --> 00:06:45,738 Kako ćemo? Meditacija? Rekonstrukcijska operacija? Grah? 83 00:06:45,822 --> 00:06:48,408 Nemojte reći grah. Ne djeluje. 84 00:06:48,950 --> 00:06:50,952 Zar ta obična neletačica… 85 00:06:51,035 --> 00:06:54,539 -Razgovara s Trojcem… -Kao da je dostojna… 86 00:06:54,622 --> 00:06:57,125 Toga da joj se Trojac obrati? 87 00:06:57,208 --> 00:07:00,628 Da! Jer stvarno želim letjeti! 88 00:07:00,711 --> 00:07:03,297 Molim vas! Možete li mi pomoći? 89 00:07:04,382 --> 00:07:10,430 Trojac nikad prije nije neletačici otkrio tajnu leta. 90 00:07:10,513 --> 00:07:14,225 I iskreno, ta im je ideja sasvim apsurdna. 91 00:07:14,308 --> 00:07:19,939 Zašto ova neletačica vjeruje da je dostojna orlovskog leta? 92 00:07:21,023 --> 00:07:24,235 Ptice padaju, ali ja želim da ne. 93 00:07:25,361 --> 00:07:26,487 Nevjerojatno! 94 00:07:26,571 --> 00:07:28,739 Tako duboka misao! 95 00:07:28,823 --> 00:07:33,494 Ova neletačica ima duh orla. 96 00:07:33,578 --> 00:07:35,037 Zar stvarno? 97 00:07:41,461 --> 00:07:42,295 Da. 98 00:07:43,129 --> 00:07:47,341 Odlučeno je. Trojac će ti darovati… 99 00:07:47,425 --> 00:07:49,510 Tajnu leta. 100 00:07:49,594 --> 00:07:50,470 To! 101 00:07:52,221 --> 00:07:54,265 Stvarno? Nema šanse. 102 00:07:55,266 --> 00:07:58,186 Zvuči jednostavno. I to? 103 00:07:58,769 --> 00:08:02,315 Ima još? To je puno informacija. Da ih zapišem? 104 00:08:02,940 --> 00:08:06,027 Događa se! Zapravo letim! 105 00:08:06,611 --> 00:08:08,154 Ovo je nevjerojatno! 106 00:08:11,616 --> 00:08:14,535 Ovo je najbolji trenutak mog života! 107 00:08:15,244 --> 00:08:17,747 Orlovi ne viču toliko. 108 00:08:19,123 --> 00:08:21,959 Ovo je najbolji trenutak mog života! 109 00:08:27,757 --> 00:08:30,551 Tu si, Moćni Orle. I? Gdje je Chuck? 110 00:08:30,635 --> 00:08:33,971 Da. Odveo sam ga do orlova da nauči letjeti. 111 00:08:34,055 --> 00:08:35,056 Eno ga gore. 112 00:08:38,476 --> 00:08:40,186 Chuck stvarno leti! 113 00:08:41,395 --> 00:08:42,230 Uspio je. 114 00:08:42,313 --> 00:08:43,898 Zapravo je uspio! 115 00:08:43,981 --> 00:08:45,942 Pogledaj kako ide. I ide. 116 00:08:46,025 --> 00:08:49,320 -I ide. -Što ako se nikad ne spusti? 117 00:08:50,488 --> 00:08:52,073 Puno hvala, dečki! 118 00:08:52,156 --> 00:08:55,618 Letjeti je fantastično! Moram reći frendovima! 119 00:08:55,701 --> 00:08:58,371 Misliš neletačima? 120 00:08:58,454 --> 00:09:01,916 Pogledaj me. Ja sam glupa neletačica. 121 00:09:01,999 --> 00:09:04,835 Jao. Neletači… Glupsoni. 122 00:09:07,129 --> 00:09:10,883 Da, a ja sam Moćni Orao. 123 00:09:10,967 --> 00:09:13,386 Najgluplja neletačica ikad. 124 00:09:13,469 --> 00:09:17,014 Doletio je sve dovde, a ovo nije ni dobio! 125 00:09:20,101 --> 00:09:22,687 Svi su mi prijatelji neletačice. 126 00:09:22,770 --> 00:09:23,729 Više nisu. 127 00:09:23,813 --> 00:09:27,191 Sad letiš s orlovima. 128 00:09:27,275 --> 00:09:33,698 Možda više ne želim letjeti. Možda želim pasti k mojim frendovima neletačima. 129 00:09:33,781 --> 00:09:34,991 Ne možeš ići! 130 00:09:35,074 --> 00:09:39,036 Ti ne padaš kao glupa ptica. 131 00:09:40,871 --> 00:09:45,293 -Otišao je iza vela. -Dosta prenemaganja, Norm. Otišao je. 132 00:10:02,310 --> 00:10:06,272 Jeste li to vidjeli? Najepskiji pad svih vremena! 133 00:10:06,814 --> 00:10:07,982 Vratio si se! 134 00:10:08,065 --> 00:10:10,776 Da, naučio sam letjeti, što je kul. 135 00:10:10,860 --> 00:10:15,865 Ali prava je lekcija bila da je više kul biti glupa neletačica. 136 00:10:16,741 --> 00:10:20,703 Čekaj! Znaš tajnu leta? Moraš nam reći! 137 00:10:20,786 --> 00:10:22,705 Totalno! Tajna je… 138 00:10:26,667 --> 00:10:30,755 Bila je unutra. Sad vidim samo hrpu zvijezda. A dobro. 139 00:10:32,173 --> 00:10:33,841 Ali nečega se sjećam! 140 00:10:33,924 --> 00:10:36,552 Nisam htio da opet moraš gore. 141 00:10:36,636 --> 00:10:38,971 Aparatu za slatkiše, evo me! 142 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Prijevod titlova: Željko Torbica