1 00:00:06,047 --> 00:00:07,841 CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,924 --> 00:00:09,676 UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,759 --> 00:00:13,888 Campamento Splinterwood, nuestro hogar de verano. 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,642 Nos catapultamos y arrojamos. 5 00:00:17,726 --> 00:00:21,980 Cohetes por los árboles como balas de cañón por doquier. 6 00:00:22,063 --> 00:00:26,067 Deslizándonos en el aire, chocando por todos lados. 7 00:00:26,151 --> 00:00:30,280 Tiro al blanco, quemados, tenis burbuja. Es absurdo. 8 00:00:30,363 --> 00:00:34,451 Ya vienen Red, Stella, Bomb y Chuck volando rápido. ¡Cuidado! 9 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Toda tu vida te alegrarás de esto. 10 00:00:38,288 --> 00:00:40,957 ¡Angry Birds: Locuras de verano! 11 00:00:52,052 --> 00:00:57,307 Oye, Stella, uno de tus novios asquerosos vino a verte. 12 00:00:57,891 --> 00:00:59,809 En realidad, es para ti. 13 00:00:59,893 --> 00:01:03,354 ¿Me trajiste un regalo? ¡Qué tierno! 14 00:01:03,438 --> 00:01:04,522 Y patético. 15 00:01:05,106 --> 00:01:08,651 ¿Un regalo para Robin? ¿Ella? ¿Te sientes bien? 16 00:01:09,402 --> 00:01:12,280 ¿Celosa? Les agrado más a tus amigos que tú. 17 00:01:12,363 --> 00:01:17,077 Bueno, esto llegó a mi cabaña por error. Te lo enviaron a ti. 18 00:01:18,119 --> 00:01:20,914 Gracias por este momento invaluable. 19 00:01:20,997 --> 00:01:22,999 Fue un verdadero regalo. 20 00:01:24,042 --> 00:01:27,879 Disfrútalo mientras dure, porque ya llega el tuyo. 21 00:01:27,962 --> 00:01:28,963 Rod, ¿no? 22 00:01:29,047 --> 00:01:30,965 En realidad, Red. 23 00:01:31,049 --> 00:01:34,094 Rod, gracias por traerme el moño que pedí. 24 00:01:34,177 --> 00:01:36,679 Stella, buena charla, como siempre. 25 00:01:36,763 --> 00:01:40,391 Disculpen, me lo pondré para el rebote. 26 00:01:43,770 --> 00:01:45,855 Red, ¿te estás sonrojando? 27 00:01:45,939 --> 00:01:49,275 ¿Qué? ¡No! ¡Siempre soy rojo! ¡Así me llamo! 28 00:01:54,989 --> 00:01:55,824 ¡Red! 29 00:01:58,284 --> 00:02:01,204 ¿Quién te hizo esto? ¿Fue Aviatonto? 30 00:02:01,287 --> 00:02:03,540 ¿Qué? No, me lo hice yo. 31 00:02:03,623 --> 00:02:05,291 ¿Qué? ¿A propósito? 32 00:02:07,585 --> 00:02:11,089 Robin me invitó al rebote. Busco peinados. 33 00:02:11,172 --> 00:02:13,967 ¿Te invitó? ¿Qué está tramando? 34 00:02:14,050 --> 00:02:16,136 Quizá pensó que era genial. 35 00:02:16,719 --> 00:02:20,056 No. Conozco a Robin. Lo hace para irritarme. 36 00:02:20,557 --> 00:02:22,392 No todo se trata de ti. 37 00:02:22,475 --> 00:02:24,561 ¡Tú nunca fuiste al rebote! 38 00:02:24,644 --> 00:02:28,606 ¡Nadie me había invitado! Iría con Bomb si me lo pidiera. 39 00:02:28,690 --> 00:02:30,984 Red, eres pésimo rebotador. 40 00:02:31,067 --> 00:02:32,861 Tienes un solo paso. 41 00:02:32,944 --> 00:02:35,697 ¡Sí, pero mi bloqueo es perfecto! 42 00:02:35,780 --> 00:02:37,407 En el jardín de infantes. 43 00:02:39,701 --> 00:02:43,913 No te ofendas, pero es imposible que quiera rebotar contigo. 44 00:02:43,997 --> 00:02:47,709 Robin está tramando algo, y voy a averiguarlo. 45 00:03:09,105 --> 00:03:10,190 ¡Hablemos! 46 00:03:10,273 --> 00:03:13,067 Si tienes algo que decirme, rebota. 47 00:03:15,695 --> 00:03:18,323 - No sé qué tramas, pero… - Te lo diré. 48 00:03:18,406 --> 00:03:21,409 Primero, haré que Red tenga una gran noche. 49 00:03:21,910 --> 00:03:24,120 ¡Lo sabía! Espera, ¿qué? 50 00:03:24,662 --> 00:03:28,625 Cuando diga que fue la mejor noche de su pobre vida, 51 00:03:28,708 --> 00:03:32,837 lo humillaré frente a todo el campamento. 52 00:03:32,921 --> 00:03:35,548 Ahí está. Pero ¿por qué? 53 00:03:35,632 --> 00:03:37,508 Es mi regalo para ti. 54 00:03:38,009 --> 00:03:40,136 ¡El dojo se ve muy bien! 55 00:03:40,887 --> 00:03:42,096 Ahí estás. 56 00:03:42,597 --> 00:03:43,598 Llegué tarde. 57 00:03:44,265 --> 00:03:46,351 Oye, me acaba de decir 58 00:03:46,434 --> 00:03:49,687 que tendrás la mejor noche para molestarme. 59 00:03:49,771 --> 00:03:51,064 ¿Qué? 60 00:03:51,147 --> 00:03:53,942 Stella, ¿por qué todo se trata de ti? 61 00:03:54,025 --> 00:03:55,652 ¡Es lo que le dije! 62 00:03:55,735 --> 00:03:59,614 Cielos, estamos en la misma onda y todo eso. 63 00:04:02,408 --> 00:04:06,162 ¡Sí! ¡Mira esto! ¿Quién está listo para rebotar? 64 00:04:06,246 --> 00:04:09,624 ¡Yo no! ¡Vine para relacionarme, amigo! 65 00:04:10,458 --> 00:04:13,127 ¿Qué tiene que ver con la tostada? 66 00:04:13,211 --> 00:04:15,421 Tú, haz lo tuyo. Yo, lo mío. 67 00:04:15,505 --> 00:04:17,131 No haremos eso. 68 00:04:17,215 --> 00:04:20,927 Lo que haremos es arruinarle la noche a Red. 69 00:04:21,010 --> 00:04:24,097 - ¿Por qué? - Por ser sus mejores amigos. 70 00:04:27,267 --> 00:04:30,270 ¿Qué tipo de cosas haces en el rebote? 71 00:04:30,353 --> 00:04:34,148 Entre nosotros, soy el mejor rebotador del mundo. 72 00:04:34,232 --> 00:04:36,025 Tengo dos garras izquierdas. 73 00:04:37,068 --> 00:04:40,613 Y rebotar frente a esta multitud me hace sudar. 74 00:04:40,697 --> 00:04:41,906 Mira. 75 00:04:46,869 --> 00:04:51,582 Fascinante. Podría escucharte todo el día, pero tengo sed. 76 00:04:52,792 --> 00:04:54,752 Digo, ¿traerías refrescos? 77 00:04:54,836 --> 00:04:56,546 Sí, claro. Ya traigo. 78 00:04:57,880 --> 00:05:00,049 Que Stella esté muy enojada. 79 00:05:11,978 --> 00:05:15,440 Mi pollito ha crecido. Se ve muy contento. 80 00:05:15,523 --> 00:05:17,066 No por mucho tiempo. 81 00:05:19,152 --> 00:05:20,028 ¡Ups! 82 00:05:22,322 --> 00:05:25,408 ¡Red! ¡Te ves bien, amigote! 83 00:05:25,491 --> 00:05:29,037 ¿Tostadas secas para acompañar tus bebidas? 84 00:05:29,537 --> 00:05:30,496 No, gracias. 85 00:05:32,790 --> 00:05:35,126 Los refrescos, milady. 86 00:05:42,175 --> 00:05:44,135 ¿Qué te pasa en la cara? 87 00:05:44,218 --> 00:05:45,762 ¡Estoy creciendo! 88 00:05:47,388 --> 00:05:49,932 ¿Hay bayas en esto? ¿Qué hiciste? 89 00:05:53,978 --> 00:05:55,355 ¡Estás brillando! 90 00:05:55,438 --> 00:05:57,023 ¿En serio? 91 00:05:57,106 --> 00:05:59,609 Se ve genial. 92 00:05:59,692 --> 00:06:03,946 Vaya, sí tienes ideas geniales, señor de las ideas. 93 00:06:04,030 --> 00:06:05,531 ¿Qué? ¿Cómo…? 94 00:06:06,366 --> 00:06:07,200 ¡El jabón! 95 00:06:08,493 --> 00:06:12,330 Sí. El enemigo natural del ñoño que se accidenta. 96 00:06:12,413 --> 00:06:14,457 La pista resbaladiza. 97 00:06:14,540 --> 00:06:17,543 Lo siento, Red. Es por tu bien. 98 00:06:21,631 --> 00:06:24,425 ¡Oye! ¡Suéltame! 99 00:06:33,101 --> 00:06:35,937 Sí que traes muchas sorpresas. 100 00:06:36,938 --> 00:06:37,855 ¡Qué lindo! 101 00:06:37,939 --> 00:06:40,400 ¿No íbamos a empeorar la noche de Red? 102 00:06:44,195 --> 00:06:46,823 - Se quema la tostada. - Es Stella. 103 00:06:49,325 --> 00:06:53,413 Campamento Splinterwood, es hora del duelo de rebotes. 104 00:06:56,833 --> 00:06:58,835 - Chuck, rebotemos. - ¿Qué? 105 00:06:59,460 --> 00:07:00,962 Los desafiamos… 106 00:07:03,381 --> 00:07:04,799 a un duelo de rebotes. 107 00:07:07,844 --> 00:07:10,888 ¿Qué haces? ¡Sabes que reboto pésimo! 108 00:07:11,514 --> 00:07:14,225 Deja a mi amigo en paz o prepárate. 109 00:07:14,308 --> 00:07:15,685 Tú decides. 110 00:07:15,768 --> 00:07:17,854 Te gustaría eso, ¿no? 111 00:07:17,937 --> 00:07:19,730 ¡Desafío aceptado! 112 00:07:19,814 --> 00:07:20,648 ¿Qué? 113 00:07:44,088 --> 00:07:45,089 ¡Qué asco! 114 00:08:08,946 --> 00:08:10,072 ¡Eso es! 115 00:08:12,492 --> 00:08:13,910 Hagámoslo. 116 00:08:43,022 --> 00:08:43,898 Mi ego. 117 00:08:50,571 --> 00:08:54,158 ¡Tu plan funciona! ¡Red la pasa mal! ¡Arriba! 118 00:08:55,618 --> 00:08:57,286 Red. Lo siento. 119 00:08:58,120 --> 00:09:00,623 Última ronda. Elijan el baile. 120 00:09:02,500 --> 00:09:03,417 ¿Y bien? 121 00:09:06,087 --> 00:09:07,672 El bloqueo. 122 00:09:31,862 --> 00:09:33,698 ¡Viva! Se acabó. 123 00:09:36,701 --> 00:09:40,162 Ganan Robin y el de las dos garras izquierdas. 124 00:09:42,123 --> 00:09:44,083 ¿Quieres decir algo? 125 00:09:44,917 --> 00:09:49,255 ¡Solo quiero decir que ha sido la mejor noche de mi vida! 126 00:09:50,756 --> 00:09:53,092 ¡No! ¡Lo va a hacer! 127 00:09:53,884 --> 00:09:55,052 Escuchen todos. 128 00:09:56,178 --> 00:10:00,391 ¿Saben? La pasé bastante bien. 129 00:10:00,474 --> 00:10:03,769 Y, de alguna manera, nadie salió lastimado. 130 00:10:03,853 --> 00:10:04,854 Eso es nuevo. 131 00:10:04,937 --> 00:10:09,275 Y para tener dos garras izquierdas y sudor descontrolado, 132 00:10:09,358 --> 00:10:10,901 ese paso fue genial. 133 00:10:13,613 --> 00:10:16,032 ¡Ganadores frescos! 134 00:10:19,994 --> 00:10:21,912 - ¿Y el trofeo? - Lo tiene Robin. 135 00:10:21,996 --> 00:10:25,249 Pero gracias. Me diste mi paso. 136 00:10:25,333 --> 00:10:28,210 - Fue mi disculpa. - ¿Por qué? 137 00:10:28,294 --> 00:10:33,257 Por dudar de que Robin quisiera estar contigo solo por ser tú. 138 00:10:33,966 --> 00:10:37,803 ¿Bromeas? ¿Quién no querría estar con esto? 139 00:10:40,348 --> 00:10:41,599 Me desgarré. 140 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Subtítulos: Guillermina Usunoff