1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 ‎TRẠI HÈ GỖ VỤN 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,676 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 3 00:00:09,759 --> 00:00:13,888 ‎Trại hè Gỗ vụn ‎Ngôi nhà mùa hè của chúng ta 4 00:00:15,181 --> 00:00:19,644 ‎Chơi ném đá, bắn súng cao su, ném bóng! ‎Trại viên phóng tên lửa xuyên cây 5 00:00:19,728 --> 00:00:23,857 ‎Bắn đại bác ở nơi họ muốn ‎Bay lượn trong không trung 6 00:00:23,940 --> 00:00:28,111 ‎Rơi xuống mọi nơi ‎Bắn cung, bắn chim, chơi quần vợt 7 00:00:28,194 --> 00:00:32,365 ‎Những trò ngớ ngẩn ‎Là họ kìa. Đỏ, Stella, Bomb và Chuck 8 00:00:32,449 --> 00:00:34,451 ‎Lướt đi rất nhanh ‎Coi chừng, vịt! 9 00:00:34,534 --> 00:00:40,957 ‎Cả đời bạn sẽ rất vui vì có được điều này ‎Chim Giận Dữ, Mùa Hè Điên Cuồng! 10 00:00:52,052 --> 00:00:57,307 ‎Này, Stella. Một gã bạn trai thô lỗ ‎của cậu đang ở cửa tìm cậu nè. 11 00:00:57,891 --> 00:01:03,354 ‎- Thật ra, tôi tới đưa cậu cái này. ‎- Cậu mua quà cho tôi? Cưng ghê! 12 00:01:03,438 --> 00:01:04,522 ‎Và thảm ghê. 13 00:01:04,606 --> 00:01:08,568 ‎Cậu mua quà cho Robin? ‎Robin này á? Ổn chứ, Đỏ? 14 00:01:08,651 --> 00:01:12,280 ‎Ghen lắm à? ‎Cả bạn cậu cũng thích tôi hơn cậu. 15 00:01:12,363 --> 00:01:17,077 ‎Ờ, thực ra nó vô tình rơi vào căn của tôi. ‎Nó ghi là gửi cậu. 16 00:01:17,660 --> 00:01:20,914 ‎Ha! Cảm ơn vì khoảnh khắc vô giá này nhé. 17 00:01:20,997 --> 00:01:22,874 ‎Quà thật sự đó. 18 00:01:23,958 --> 00:01:27,921 ‎Cứ tận hưởng khi có thể đi, Stella, ‎sắp tới cậu rồi. 19 00:01:28,004 --> 00:01:28,963 ‎Là Rod nhỉ? 20 00:01:29,047 --> 00:01:30,965 ‎Thật ra là Đỏ. 21 00:01:31,049 --> 00:01:34,094 ‎Rod, cậu mang cho tôi ‎cái nơ tôi đặt, yêu ghê. 22 00:01:34,177 --> 00:01:36,638 ‎Stella, nói chuyện vui ghê, luôn thế. 23 00:01:36,721 --> 00:01:40,517 ‎Giờ, xin phép, ‎tôi đi đeo nó để chuẩn bị đi nhảy. 24 00:01:43,686 --> 00:01:45,939 ‎Đỏ, cậu đỏ mặt à? 25 00:01:46,022 --> 00:01:49,275 ‎Gì? Đâu có! Tớ luôn đỏ mà! Tên thế còn gì! 26 00:01:54,989 --> 00:01:55,824 ‎Đỏ! 27 00:01:58,284 --> 00:02:01,204 ‎Ai làm thế với cậu? Neider xấu xa à? 28 00:02:01,287 --> 00:02:03,540 ‎Gì? Đâu, tớ tự làm mà. 29 00:02:03,623 --> 00:02:05,291 ‎Hả? Kiểu, cố ý làm á? 30 00:02:07,836 --> 00:02:11,005 ‎Robin mời tớ đi nhảy cùng, ‎nên tớ chải chuốt tí. 31 00:02:11,089 --> 00:02:13,883 ‎Cô ta mời cậu?! Cô ta có ý gì vậy? 32 00:02:13,967 --> 00:02:16,052 ‎Chắc cô ấy nghĩ tớ ngầu. 33 00:02:16,719 --> 00:02:20,014 ‎Không. Tớ biết Robin. ‎Cô ta làm thế để nhắm đến tớ. 34 00:02:20,515 --> 00:02:22,392 ‎Đâu phải gì cũng về cậu. 35 00:02:22,475 --> 00:02:24,561 ‎Mà cậu chưa từng đi nhảy! 36 00:02:24,644 --> 00:02:28,606 ‎Có ai mời tớ bao giờ! ‎Bomb mà mời thì tớ cũng sẽ đi. 37 00:02:28,690 --> 00:02:32,861 ‎Đỏ, thôi nào. Cậu nhảy tệ mà. ‎Cậu chỉ có mỗi một điệu. 38 00:02:32,944 --> 00:02:37,407 ‎- Ừ, mà kiểu bật rồi khóa của tớ hay mà! ‎- Hồi mẫu giáo. 39 00:02:38,783 --> 00:02:39,617 ‎Đau đó. 40 00:02:39,701 --> 00:02:43,913 ‎Chả có ý gì đâu, ‎mà cô ta đời nào muốn nhảy với cậu. 41 00:02:43,997 --> 00:02:47,709 ‎Robin đang có âm mưu, ‎và tớ sẽ tìm xem là gì. 42 00:03:09,105 --> 00:03:10,190 ‎Nói chuyện đi! 43 00:03:10,273 --> 00:03:13,484 ‎Muốn nói với tôi thì cậu phải nhảy! 44 00:03:15,695 --> 00:03:18,323 ‎- Chả biết cậu âm mưu gì, mà… ‎- Nói cho nghe. 45 00:03:18,406 --> 00:03:21,326 ‎Đầu tiên, tôi sẽ đảm bảo ‎Đỏ có đêm tuyệt nhất. 46 00:03:21,409 --> 00:03:24,120 ‎Ha! Biết ngay mà! Khoan, cái gì? 47 00:03:24,662 --> 00:03:28,541 ‎Rồi khi cậu ta nói ‎đã có đêm tuyệt nhất đời tệ hại, 48 00:03:28,625 --> 00:03:31,002 ‎tôi sẽ lao vào, sỉ nhục cậu ta 49 00:03:31,085 --> 00:03:32,837 ‎trước mặt cả trại. 50 00:03:32,921 --> 00:03:35,548 ‎Chuẩn cậu ta rồi. Mà vì sao? 51 00:03:35,632 --> 00:03:37,508 ‎Quà tôi cho cậu đó. 52 00:03:38,009 --> 00:03:40,136 ‎Ôi, hội trường đẹp ghê! 53 00:03:40,887 --> 00:03:43,681 ‎- Cậu đây rồi. ‎- Xin lỗi, tôi muộn. 54 00:03:44,224 --> 00:03:49,687 ‎Này, cô ta vừa nói với tớ sẽ cho cậu ‎đêm tuyệt nhất chỉ để nhắm vào tớ! 55 00:03:49,771 --> 00:03:53,942 ‎- Khoan, sao? ‎- Stella, ra vẻ tất cả đều về cậu là sao? 56 00:03:54,025 --> 00:03:55,610 ‎Tớ cũng nói y chang! 57 00:03:55,693 --> 00:03:59,614 ‎Ôi trời. Coi ta kìa, có cùng tần số luôn. 58 00:04:02,325 --> 00:04:06,162 ‎Ừ! Nhìn này! ‎Ai đã sẵn sàng nhảy tới bến đêm nay? 59 00:04:06,246 --> 00:04:09,624 ‎Tớ thì không! Tớ đến để hòa nhập, cưng à! 60 00:04:10,375 --> 00:04:13,086 ‎Hòa nhập thì dính gì ‎tới bánh mì nướng nhỉ. 61 00:04:13,169 --> 00:04:15,421 ‎Ê, ai muốn làm gì thì kệ nha. 62 00:04:15,505 --> 00:04:20,843 ‎Ta sẽ chả làm gì như thế. ‎Mà ta sẽ phá hoàn toàn buổi tối của Đỏ. 63 00:04:20,927 --> 00:04:24,389 ‎- Sao làm thế? ‎- Vì ta là bạn thân của cậu ấy. 64 00:04:27,267 --> 00:04:30,270 ‎Vậy cậu thường làm gì ở chỗ nhảy? 65 00:04:30,353 --> 00:04:35,858 ‎Ờ, ta biết thôi nhé, tôi không hẳn ‎nhảy giỏi nhất. Tôi có hai vuốt trái. 66 00:04:37,068 --> 00:04:42,073 ‎Nghĩ tới nhảy trước nhiều chim thế này ‎là đổ mồ hôi. Ý là, xem nè. 67 00:04:46,411 --> 00:04:49,747 ‎Ôi hay quá. ‎Tôi nghe chuyện đó mãi được ấy. 68 00:04:49,831 --> 00:04:51,582 ‎Mà tôi khát quá đi. 69 00:04:52,792 --> 00:04:56,546 ‎- Ý là, lấy soda cho tụi tôi nhé? ‎- À ừ. Được. Lấy liền. 70 00:04:57,714 --> 00:05:00,049 ‎Stella liệu mà cáu sau vụ này. 71 00:05:11,436 --> 00:05:15,356 ‎Ôi, chim nhỏ của tớ lớn rồi. ‎Nhìn cậu ấy rất vui. 72 00:05:15,440 --> 00:05:17,025 ‎Không lâu nữa đâu. 73 00:05:19,027 --> 00:05:20,028 ‎Ôi trời! 74 00:05:22,196 --> 00:05:25,325 ‎Đỏ! Trông ổn đấy, bạn chim của tớ! 75 00:05:25,408 --> 00:05:29,037 ‎Muốn bánh mì nướng khô ‎để làm trôi nước giải khát không? 76 00:05:29,537 --> 00:05:30,496 ‎Thôi, tớ ổn. 77 00:05:32,790 --> 00:05:35,126 ‎Có soda đây rồi, các quý cô. 78 00:05:42,091 --> 00:05:44,093 ‎Mặt cậu bị sao vậy? 79 00:05:44,177 --> 00:05:46,179 ‎Tớ đang nổi mụn! 80 00:05:47,388 --> 00:05:50,058 ‎Trong này có quả mọng gâu à? ‎Cậu đã làm gì? 81 00:05:53,978 --> 00:05:56,856 ‎- Cậu phát sáng kìa! ‎- Thật sao? 82 00:05:56,939 --> 00:05:59,609 ‎Mà thật ra, nó nhìn ngầu đó. 83 00:05:59,692 --> 00:06:03,946 ‎Xem cậu có ‎nhiều ý tưởng hay chưa kìa, Ngài Ý tưởng. 84 00:06:04,030 --> 00:06:05,531 ‎Gì chứ? Làm sao…? 85 00:06:06,366 --> 00:06:09,535 ‎- Xà phòng nè! ‎- Đúng rồi. 86 00:06:09,619 --> 00:06:14,457 ‎Kẻ thù tự nhiên của kẻ biểu diễn ‎dễ gặp tai nạn. Sàn nhảy trơn. 87 00:06:14,540 --> 00:06:17,543 ‎Xin lỗi, Đỏ. Đây là vì cậu cả thôi. 88 00:06:21,631 --> 00:06:24,425 ‎Này! Bỏ tôi ra! 89 00:06:33,059 --> 00:06:35,937 ‎Này, cậu nhiều bất ngờ thật đấy. 90 00:06:36,938 --> 00:06:37,814 ‎Đẹp quá! 91 00:06:37,897 --> 00:06:40,691 ‎Nè, chả phải ta đang cố ‎làm tối của Đỏ tệ đi à? 92 00:06:44,195 --> 00:06:46,739 ‎- Cháy bánh mì kìa! ‎- Là Stella á. 93 00:06:49,325 --> 00:06:50,868 ‎Trại hè Gỗ vụn, 94 00:06:50,952 --> 00:06:53,329 ‎tới lúc thi nhảy rồi. 95 00:06:56,916 --> 00:06:58,835 ‎- Chuck, nhảy cùng! ‎- Gì? 96 00:06:59,460 --> 00:07:00,962 ‎Bọn tôi thách cậu… 97 00:07:03,297 --> 00:07:04,549 ‎thi nhảy! 98 00:07:07,760 --> 00:07:10,888 ‎Làm gì vậy? Biết tớ nhảy tệ mà! 99 00:07:11,597 --> 00:07:15,643 ‎Để bạn tôi yên ‎hoặc chuẩn bị chịu trận đi. Tùy cậu. 100 00:07:15,726 --> 00:07:17,854 ‎Ồ, cậu muốn thế à? 101 00:07:17,937 --> 00:07:19,647 ‎Chấp nhận thử thách! 102 00:07:19,730 --> 00:07:20,648 ‎Khoan, gì? 103 00:07:43,546 --> 00:07:45,089 ‎Ôi, kinh quá! 104 00:08:08,821 --> 00:08:10,072 ‎Chà, ổn đó! 105 00:08:12,408 --> 00:08:13,910 ‎Bắt đầu thôi. 106 00:08:42,522 --> 00:08:43,898 ‎Ôi, thể diện của tôi. 107 00:08:50,446 --> 00:08:54,158 ‎Kế của cậu thành rồi! ‎Đỏ đang thấy tệ! Đập tay! 108 00:08:55,326 --> 00:08:57,286 ‎Ôi, Đỏ. Tớ xin lỗi. 109 00:08:58,079 --> 00:09:00,623 ‎Vòng cuối, các em chọn điệu nhảy. 110 00:09:02,416 --> 00:09:03,292 ‎Nào? 111 00:09:06,003 --> 00:09:07,672 ‎Bật và khóa! 112 00:09:31,362 --> 00:09:33,698 ‎Tuyệt! Rồi cũng xong. 113 00:09:36,617 --> 00:09:40,037 ‎Robin và chim có hai vuốt trái thắng. 114 00:09:42,081 --> 00:09:44,083 ‎Nói vài lời được không? 115 00:09:44,875 --> 00:09:49,255 ‎Tôi chỉ muốn nói rằng ‎đây là đêm tuyệt nhất đời tôi! 116 00:09:50,756 --> 00:09:53,092 ‎Ôi không! Cô ta sẽ làm nó! 117 00:09:54,010 --> 00:09:55,052 ‎Tất cả nghe đây. 118 00:09:56,178 --> 00:10:00,391 ‎Biết đấy, tôi thật sự đã có ‎khoảng thời gian tuyệt vời. 119 00:10:00,474 --> 00:10:03,769 ‎Và sao đó mà chả ai thấy tổn thương. 120 00:10:03,853 --> 00:10:04,854 ‎Mới à nha. 121 00:10:04,937 --> 00:10:09,233 ‎Và Đỏ à, với chim có hai vuốt trái ‎và bị đổ mồ hôi nặng, 122 00:10:09,317 --> 00:10:10,610 ‎điệu đó hay lắm. 123 00:10:13,529 --> 00:10:16,032 ‎Bánh mì mừng người chiến thắng! 124 00:10:19,994 --> 00:10:21,912 ‎- Cúp đâu? ‎- Robin lấy. 125 00:10:21,996 --> 00:10:25,249 ‎Mà tớ muốn cảm ơn. ‎Cậu để tớ xài điệu duy nhất của tớ. 126 00:10:25,333 --> 00:10:28,210 ‎- Đó là cách tớ xin lỗi. ‎- Vì vụ gì? 127 00:10:28,294 --> 00:10:33,257 ‎Vì nghi Robin muốn đi với cậu ‎vì lý do khác hơn là vì cậu là cậu. 128 00:10:33,924 --> 00:10:37,803 ‎Đùa à? Ai mà không muốn đi với gã này chứ? 129 00:10:40,640 --> 00:10:41,599 ‎Căng cơ rồi. 130 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 ‎Biên dịch: Nathalie Nguyen