1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,676 NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:09,759 --> 00:00:13,888 Kamp Splinterwood Naš ljetni dom 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,600 Za katapult, praćku, bacanje 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,644 Kampisti jure kroz drveće 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,980 Kao topovske kugle leteće 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,857 Zrakom se motaju 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 Posvud se zabijaju 9 00:00:26,151 --> 00:00:30,280 Streličarstvo, graniptičar, lopta zorb Suludo je 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 Red, Stella, Bomba, Chuck 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,409 Brzo lete Pazi, sagni se! 12 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 Cijeli život bit će ti drago zbog toga 13 00:00:38,288 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Ljetno ludilo 14 00:00:52,052 --> 00:00:57,307 Hej, Stella. Jedan od tvojih groznih dečki te treba. 15 00:00:57,932 --> 00:01:03,354 -Zapravo, došao sam ti ovo dati. -Donio si mi dar? Kako slatko! 16 00:01:03,438 --> 00:01:04,522 I skroz jadno. 17 00:01:05,106 --> 00:01:08,610 Imaš dar za Robin? Nju? Jesi li dobro, Red? 18 00:01:08,693 --> 00:01:12,280 Ljubomora? I tvojim sam frendovima draža od tebe. 19 00:01:12,363 --> 00:01:17,077 Ovo mi je zabunom palo u kolibu. Za tebe je. 20 00:01:17,160 --> 00:01:20,914 Ha! Hvala ti na ovom neprocjenjivom trenutku. 21 00:01:20,997 --> 00:01:22,916 Bio je to pravi dar. 22 00:01:24,000 --> 00:01:27,879 Uživaj dok traje, Stella, jer tvoj stiže. 23 00:01:27,962 --> 00:01:30,965 -Ti si Rod, zar ne? -Zapravo, Red. 24 00:01:31,049 --> 00:01:36,679 Rode, baš lijepo da si mi donio mašnu. Stella, sjajan razgovor kao obično. 25 00:01:36,763 --> 00:01:40,308 Sad idem staviti ovo i pripremiti se za odskok. 26 00:01:43,770 --> 00:01:45,563 Red, ti se to crveniš?! 27 00:01:45,647 --> 00:01:49,067 Što? Ne! Uvijek sam crven! To mi je ime! 28 00:01:54,989 --> 00:01:55,824 Red! 29 00:01:58,284 --> 00:02:01,204 Tko ti je to učinio? Neiderkreten? 30 00:02:01,287 --> 00:02:03,540 Što? Ovo sam si sâm učinio. 31 00:02:03,623 --> 00:02:04,999 Misliš namjerno? 32 00:02:07,627 --> 00:02:11,005 Robin me pozvala na odskok, pa isprobavam. 33 00:02:11,089 --> 00:02:14,008 Ona tebe? Što to smjera? 34 00:02:14,092 --> 00:02:16,052 Možda misli da sam kul. 35 00:02:16,719 --> 00:02:22,308 -Ne. Znam Robin. Želi me iživcirati. -Ne vrti se sve oko tebe. 36 00:02:22,392 --> 00:02:24,561 Ali nikad nisi bio na odskoku! 37 00:02:24,644 --> 00:02:28,606 Nitko me nije zvao! Išao bih s Bombom da me pitao. 38 00:02:28,690 --> 00:02:30,984 Rede, daj. Grozno odskakuješ. 39 00:02:31,067 --> 00:02:32,861 Imaš jedan potez. 40 00:02:32,944 --> 00:02:35,655 Ali moj pop and lock su oduševili! 41 00:02:35,738 --> 00:02:37,407 U vrtiću. 42 00:02:38,783 --> 00:02:39,617 Jao! 43 00:02:39,701 --> 00:02:43,913 Bez uvrede, ali nema šanse da želi odskakivati s tobom. 44 00:02:43,997 --> 00:02:47,709 Robin nešto smjera, a ja ću saznati što. 45 00:03:09,105 --> 00:03:13,067 -Moramo razgovarati. -Ako je tako, odskakuj! 46 00:03:15,695 --> 00:03:18,323 -Ne znam što smjeraš… -Reći ću ti. 47 00:03:18,406 --> 00:03:21,326 Prvo ću Redu priuštiti najbolju noć. 48 00:03:21,409 --> 00:03:24,120 Ha! Znala sam! Molim? 49 00:03:24,662 --> 00:03:28,625 A kad kaže da mu je to najbolja noć u jadnom životu, 50 00:03:28,708 --> 00:03:32,837 tad ću se sjuriti i poniziti ga pred cijelim kampom. 51 00:03:32,921 --> 00:03:35,548 I eto ga. Ali zašto? 52 00:03:35,632 --> 00:03:37,508 To je moj dar tebi. 53 00:03:38,009 --> 00:03:40,136 Opa! Dojo izgleda sjajno! 54 00:03:40,887 --> 00:03:43,431 -Tu si. -Oprosti što kasnim. 55 00:03:44,224 --> 00:03:49,687 Upravo mi je rekla da će ti pružiti najbolju noć samo da mi se osveti! 56 00:03:49,771 --> 00:03:50,647 Molim? 57 00:03:51,147 --> 00:03:53,942 Stella, zašto se sve vrti oko tebe? 58 00:03:54,025 --> 00:03:56,361 -To sam joj i ja rekao. -Ajme! 59 00:03:56,444 --> 00:03:59,572 Gle kako smo na istoj valnoj duljini. 60 00:04:02,367 --> 00:04:06,162 To! Gle ovo! Tko želi odskakivati cijelu noć? 61 00:04:06,246 --> 00:04:09,624 Ne ja! Došao sam se družiti! 62 00:04:10,458 --> 00:04:13,127 Ali druženje nema veze s tostom. 63 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 Ti radi svoje, ja ću svoje. 64 00:04:15,380 --> 00:04:17,131 Nećemo raditi nijedno, 65 00:04:17,215 --> 00:04:20,677 nego ćemo skroz uništiti Redovu večer. 66 00:04:20,760 --> 00:04:24,055 -A zašto? -Jer smo mu najbolji prijatelji. 67 00:04:27,267 --> 00:04:30,270 Kakve stvari obično radiš na odskoku? 68 00:04:30,353 --> 00:04:35,733 Iskreno, nisam baš neki odskakivač. Imam dvije lijeve kandže. 69 00:04:37,068 --> 00:04:40,613 Odskok pred ovoliko ekipe izaziva mi nervozu. 70 00:04:40,697 --> 00:04:41,906 Mislim, gle. 71 00:04:46,536 --> 00:04:49,747 Fascinantno. To bih mogla vječno slušati. 72 00:04:49,831 --> 00:04:51,582 Ali jako sam žedna. 73 00:04:52,875 --> 00:04:54,752 Mislim, donesi nam sok. 74 00:04:54,836 --> 00:04:56,421 O, da. Idem! 75 00:04:57,880 --> 00:05:00,049 Stelli je bolje da se ljuti. 76 00:05:11,436 --> 00:05:15,440 Moja je ptičica odrasla. Izgleda sretno. 77 00:05:15,523 --> 00:05:16,899 Ne zadugo. 78 00:05:19,152 --> 00:05:20,028 Ups! 79 00:05:22,322 --> 00:05:25,366 Red! Dobro ti ide, glavna ptico! 80 00:05:25,450 --> 00:05:29,037 Želiš li suhi tost uz to osvježavajuće piće? 81 00:05:29,537 --> 00:05:30,371 Ne, hvala. 82 00:05:32,790 --> 00:05:35,126 Sokovi su posluženi, gospo. 83 00:05:42,091 --> 00:05:44,052 Što ti je s licem? 84 00:05:44,135 --> 00:05:45,762 Oprištavila sam! 85 00:05:47,388 --> 00:05:50,099 U ovome su gogobice? Što si učinio? 86 00:05:53,978 --> 00:05:55,313 Svjetlucaš. 87 00:05:55,396 --> 00:05:57,023 Stvarno? 88 00:05:57,106 --> 00:05:59,609 Zapravo izgleda kul. 89 00:05:59,692 --> 00:06:03,946 Ma gle ti njega s kul idejama. 90 00:06:04,030 --> 00:06:05,531 Što? Kako je… 91 00:06:06,366 --> 00:06:09,577 -Imam sapun! -A, da. 92 00:06:09,660 --> 00:06:14,457 Neprijatelj štrebera sklonih nezgodama. Skliski plesni podij. 93 00:06:14,540 --> 00:06:17,543 Oprosti, Red. Ovo je za tvoje dobro. 94 00:06:21,631 --> 00:06:24,258 Hej! Pusti me! 95 00:06:33,101 --> 00:06:35,937 Znaš, stvarno si pun iznenađenja. 96 00:06:36,938 --> 00:06:40,650 -Lijepo! -Zar ne pokušavamo pogoršati Redu večer? 97 00:06:44,278 --> 00:06:46,447 -Gori ti tost. -To je Stella. 98 00:06:49,325 --> 00:06:50,868 Kampe Splinterwood, 99 00:06:50,952 --> 00:06:53,329 vrijeme je za odbijanje. 100 00:06:56,916 --> 00:06:58,626 Chuck, skači sa mnom! 101 00:06:59,460 --> 00:07:00,962 Izazivamo te… 102 00:07:03,423 --> 00:07:04,549 na odbijanje! 103 00:07:07,760 --> 00:07:10,930 Što radiš? Znaš da sam užasan odskakivač! 104 00:07:11,639 --> 00:07:15,643 Pusti mi frenda na miru ili te čeka poraz. Ti biraš. 105 00:07:15,726 --> 00:07:17,854 To bi baš htjela, je li? 106 00:07:17,937 --> 00:07:19,689 Izazov prihvaćen! 107 00:07:19,772 --> 00:07:20,648 Molim? 108 00:07:43,671 --> 00:07:45,089 Fuj! Odurno! 109 00:08:08,863 --> 00:08:10,072 To! 110 00:08:12,450 --> 00:08:13,826 Idemo. 111 00:08:43,022 --> 00:08:43,898 Moj ego… 112 00:08:50,571 --> 00:08:54,158 Plan ti funkcionira! Redu je grozno! Daj gore! 113 00:08:55,326 --> 00:08:57,286 O, Rede. Žao mi je. 114 00:08:58,079 --> 00:09:00,623 U zadnjoj rundi vi birate ples. 115 00:09:02,500 --> 00:09:03,417 Onda? 116 00:09:06,087 --> 00:09:07,672 Pop and lock! 117 00:09:31,862 --> 00:09:33,698 Hura! Gotovo je. 118 00:09:36,701 --> 00:09:40,496 Pobjednici su Robin i ptica s dvije lijeve kandže. 119 00:09:42,123 --> 00:09:44,083 Želite li nešto reći? 120 00:09:44,875 --> 00:09:49,255 Samo želim reći da mi je ovo najbolja noć u životu! 121 00:09:50,756 --> 00:09:53,092 O, ne! Učinit će to. 122 00:09:54,051 --> 00:09:55,052 Svi slušajte. 123 00:09:56,178 --> 00:10:00,391 Znate, zapravo mi je bilo baš zabavno. 124 00:10:00,474 --> 00:10:03,811 A ničiji osjećaji nisu povrijeđeni. 125 00:10:03,894 --> 00:10:04,854 To je novo. 126 00:10:04,937 --> 00:10:09,275 Rede, za pticu s dvije lijeve kandže i groznim znojenjem, 127 00:10:09,358 --> 00:10:10,776 onaj potez je vrh. 128 00:10:13,571 --> 00:10:16,032 Tost za pobjednike! 129 00:10:19,994 --> 00:10:23,247 -Gdje je pehar? -Kod Robin, ali hvala ti. 130 00:10:23,331 --> 00:10:25,249 Dala si mi moj potez. 131 00:10:25,333 --> 00:10:28,210 -Tako sam se ispričala. -Za što? 132 00:10:28,294 --> 00:10:33,257 Zbog sumnje da bi se Robin družila s tobom s pogrešnim razlogom. 133 00:10:33,924 --> 00:10:34,842 Šališ se? 134 00:10:34,925 --> 00:10:37,803 Tko se to ne bi htio družiti s ovim? 135 00:10:40,514 --> 00:10:41,599 Istegao sam nešto! 136 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Prijevod titlova: Željko Torbica