1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 SPLINTERWOOD KAMPI 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,676 BİR NETFLIX DİZİSİ 3 00:00:09,759 --> 00:00:13,888 Splinterwood Kampı yazlık evimiz 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,767 Fırlatmak, sapanla fırlatılmak için! 5 00:00:17,851 --> 00:00:21,980 Kampçılar uçar ağaçların arasında Hop diye inerler oraya buraya 6 00:00:22,063 --> 00:00:26,276 Hızlanırlar havada Çarparlar sağa sola 7 00:00:26,359 --> 00:00:30,280 Okçuluk, yakar kuş, kuş topu tenisi Çok saçma! 8 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 İşte Red, Stella, Chuck ve Bomba 9 00:00:32,407 --> 00:00:34,451 Hızla uçarlar Dikkat et ördek! 10 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Hiç unutmayacaksın bunu yaşadığını 11 00:00:38,246 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Yaz Çılgınlığı! 12 00:00:47,172 --> 00:00:48,882 Merhaba, ben Chuck. 13 00:00:48,965 --> 00:00:52,218 Davetiyede bir yastık ve şeker getirmem isteniyordu. 14 00:01:01,478 --> 00:01:02,729 Şifreleri ver. 15 00:01:02,812 --> 00:01:04,272 Neyi? 16 00:01:07,317 --> 00:01:09,861 Şeker, şifre demek. Anladım. 17 00:01:09,944 --> 00:01:12,947 Gizli bir şifre. Süper. 18 00:01:17,744 --> 00:01:19,162 Şifreler kabul edildi. 19 00:01:19,954 --> 00:01:23,166 Yastık Savaşı Kulübü'ne hoş geldiniz. 20 00:01:42,519 --> 00:01:44,854 Tamam acemiler! Gelin bakalım! 21 00:01:44,938 --> 00:01:47,023 Tebrikler. 22 00:01:47,107 --> 00:01:51,152 Splinterwood Kampı'nın en gizli topluluğunun 23 00:01:51,236 --> 00:01:54,280 yeni üyeleri olarak seçildiniz. 24 00:01:54,364 --> 00:01:57,158 Bu sırrı tutmanız şart! 25 00:01:57,242 --> 00:02:00,703 Tutmak derken, dostlarımıza söyleyebilir miyiz? 26 00:02:00,787 --> 00:02:06,084 Kulübün ilk kuralı, Yastık Savaşı Kulübü hakkında konuşma. 27 00:02:06,167 --> 00:02:10,296 Yastık Savaşı Kulübü'nün tek kuralı bu. 28 00:02:10,380 --> 00:02:12,590 Çiğnerseniz atılırsınız. 29 00:02:16,010 --> 00:02:18,429 Şimdi dövüş zamanı! 30 00:02:18,513 --> 00:02:20,598 Çömezleri maskeleyin. 31 00:02:21,641 --> 00:02:23,685 Sen, Kelebek Surat, 32 00:02:23,768 --> 00:02:27,188 Tüy Kasabı'yla karşılacaksın. 33 00:02:27,272 --> 00:02:28,898 Kulağa fena gelmiyor… 34 00:02:38,867 --> 00:02:40,410 Chuck, benim. 35 00:02:41,411 --> 00:02:44,080 Bomba! Tüy Kasabı sen misin? 36 00:02:44,164 --> 00:02:46,875 Yastık savaşı! 37 00:02:50,044 --> 00:02:52,547 Surata vurmak var mı yoksa… 38 00:03:02,515 --> 00:03:03,725 Kasap yine kazandı! 39 00:03:06,561 --> 00:03:08,104 Gelmene çok sevindim. 40 00:03:08,980 --> 00:03:10,315 Ben de öyle. 41 00:03:11,649 --> 00:03:14,444 Yazın başından beri kulüpte misin? 42 00:03:14,527 --> 00:03:18,823 Stres atmamı sağlıyor ve patlamamı engelliyor. 43 00:03:18,907 --> 00:03:20,408 Üstelik keyifli. 44 00:03:22,410 --> 00:03:27,540 O yüzden seni davet ettirmek için çetrefilli bir başvuru sürecinden geçtim. 45 00:03:27,624 --> 00:03:30,752 Beni mi davet ettin? Bomba, inanamıyorum. 46 00:03:30,835 --> 00:03:31,961 Bu inanılmaz. 47 00:03:32,045 --> 00:03:33,546 Dostlar bunun içindir. 48 00:03:34,839 --> 00:03:38,551 Hayır, bu buzlu çay inanılmaz. Ne aromalı? 49 00:03:40,303 --> 00:03:41,262 Tanıdık. 50 00:03:42,555 --> 00:03:44,974 O buzlu çay değil… Neyse. 51 00:03:46,100 --> 00:03:48,728 Yarının şifresi patlamış mısır. 52 00:03:48,811 --> 00:03:53,191 Unutmayın, kulüpten kimseye bahsetmek yok! 53 00:03:53,274 --> 00:03:57,195 Chuck, kurallara uymanın zor olacağını biliyorum. 54 00:03:57,278 --> 00:04:01,366 Ama bu benim için önemli, o yüzden lütfen mahvetme. 55 00:04:01,449 --> 00:04:02,784 İkimizi de atarlar. 56 00:04:02,867 --> 00:04:08,081 Bir yastık savaşçısı ve kardeşin olarak sana söz veriyorum. 57 00:04:08,164 --> 00:04:13,086 Kimseye söylemeyeceğim. Stella ve Red'e bile 58 00:04:14,128 --> 00:04:16,589 -Selam. -Ne? Hiç. Bir şey yapmadık! 59 00:04:16,673 --> 00:04:19,467 -Amma çok soru sordun! -Chuck? 60 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 İnsan rahat rahat kulübesine giremez mi? 61 00:04:23,596 --> 00:04:27,475 İlla bilmen gerekiyorsa bir kulübe gittik. 62 00:04:28,059 --> 00:04:28,977 Kulüp mü? 63 00:04:29,060 --> 00:04:32,647 Evet. Hayır, kulüp değil. Savaş. 64 00:04:32,730 --> 00:04:35,900 Savaş değil. Gece kulübüne gittik. 65 00:04:37,568 --> 00:04:40,822 Kampta bir gece kulübü mü var? 66 00:04:42,282 --> 00:04:44,242 Beni davet etmediniz mi? 67 00:04:45,451 --> 00:04:47,287 Çünkü… 68 00:04:47,370 --> 00:04:50,373 Kalabalık toplanmışken gör istedik. 69 00:04:52,041 --> 00:04:54,752 Burası gece kulübü mü? Banyoda mı? 70 00:04:55,628 --> 00:04:56,462 Vay be! 71 00:04:56,546 --> 00:04:58,631 Tavuklar aşkına, harika! 72 00:05:09,183 --> 00:05:11,060 Gece için planınız var mı? 73 00:05:11,144 --> 00:05:13,688 Düşünüyordum da… İyi misin Chuck? 74 00:05:15,565 --> 00:05:18,276 Evet, o iyi. Değil mi Chuck? 75 00:05:19,736 --> 00:05:20,737 Yastık! 76 00:05:21,487 --> 00:05:22,947 Yastık mı dedin? 77 00:05:25,533 --> 00:05:27,035 Şey dedi… 78 00:05:27,118 --> 00:05:29,454 Bastık! 79 00:05:29,537 --> 00:05:30,663 Çok doğru. 80 00:05:30,747 --> 00:05:34,542 Yüce Kartal tarım semineri veriyor, ayağımız toprağa bastı. 81 00:05:40,923 --> 00:05:43,593 -Yemek savaşı? -Yemek savaşı! 82 00:05:51,726 --> 00:05:55,271 Vay be! Çılgın bir yemek kavgasıydı. 83 00:05:55,355 --> 00:05:59,776 O tereyağı Bomba'nın suratına uçarken… 84 00:05:59,859 --> 00:06:01,277 Kelebek Surat. 85 00:06:01,361 --> 00:06:04,113 Kelebek. Kelebek Surat. 86 00:06:04,197 --> 00:06:05,990 Chuck. Cidden, ne oldu? 87 00:06:06,074 --> 00:06:10,203 Hiçbir şey. Bir şey olmadı. Ne olsun? Hiçbir şey yok. 88 00:06:10,286 --> 00:06:13,998 Evet, hem de hiç yok. Ne olduğu tam bir gizem. 89 00:06:14,749 --> 00:06:18,211 Evet ama gizemli bir örgütten bahsetmiyorum. 90 00:06:18,294 --> 00:06:20,421 Evet, kesinlikle öyle değil. 91 00:06:20,505 --> 00:06:24,967 Zaten neden bu konuyu açtın ki Chuck? 92 00:06:25,051 --> 00:06:28,638 Red haklı. Tuhaf davranıyorsun. Normalden de tuhaf. 93 00:06:28,721 --> 00:06:31,641 Bunun gayet mantıklı bir açıklaması var. 94 00:06:31,724 --> 00:06:32,850 Neymiş o? 95 00:06:32,934 --> 00:06:34,977 Evet. Neymiş o? 96 00:06:35,061 --> 00:06:38,731 Dün gece tuvalete gidiyordum, gökyüzüne baktım 97 00:06:38,815 --> 00:06:41,317 ve uçan dev bir uzay balinası gördüm! 98 00:06:41,401 --> 00:06:44,362 Yalnız balina şarkısını söylüyordu. 99 00:06:46,781 --> 00:06:49,951 -Uzay balinası mı? Şaka mı? -Neler oluyor? 100 00:06:55,039 --> 00:06:56,165 Gerçek şu ki… 101 00:06:56,249 --> 00:06:57,625 -Hayır! -Ne… 102 00:07:02,797 --> 00:07:04,757 Yüce Kartal. 103 00:07:04,841 --> 00:07:07,802 Hiç sır tuttun mu? Çok zormuş. 104 00:07:07,885 --> 00:07:10,263 İşleri batırdım gibi, sonumuz gelecek. 105 00:07:10,346 --> 00:07:13,391 Bunu Bomba'ya yapamam ama vücudum söyle diyor. 106 00:07:13,474 --> 00:07:16,727 Bunu yaparsam kuralları yıkarım ama. 107 00:07:18,521 --> 00:07:22,316 Harika sohbetti YK. Sağ ol. Beni ikna ettin. 108 00:07:23,067 --> 00:07:25,069 Pardon. Bana mı dedin? 109 00:07:33,077 --> 00:07:34,537 Acil durum toplantısı. 110 00:07:34,620 --> 00:07:36,122 Aranızdan birinin 111 00:07:36,205 --> 00:07:40,084 ilk kuralımızı yıktığından şüpheleniyoruz. 112 00:07:40,168 --> 00:07:43,045 Bu civarda olmadığını söyleyebilirim. 113 00:07:43,129 --> 00:07:46,924 Buradaki herkesle gurur duyuyorum. 114 00:07:47,008 --> 00:07:51,220 Biri gevezelik etti. Bunu başka nasıl açıklarsınız? 115 00:07:54,307 --> 00:07:56,767 İçeri girmeye çalışırlarken yakaladım. 116 00:07:56,851 --> 00:07:59,187 Kimseye söylemedim, yemin ederim! 117 00:07:59,270 --> 00:08:01,147 Doğru! Hiç ses çıkarmadı! 118 00:08:01,772 --> 00:08:04,358 Chuck, Bomba, söylemenize gerek yoktu. 119 00:08:04,442 --> 00:08:06,736 Biliyordum. Zihin okuyabiliyorsun! 120 00:08:06,819 --> 00:08:10,531 Garip davrandığınızda bir şey olduğunu anladık. 121 00:08:10,615 --> 00:08:12,241 Bomba'yla seni takip ettik. 122 00:08:12,325 --> 00:08:15,578 Neden kulübü ve gelemeyeceğimizi anlatmadınız? 123 00:08:16,245 --> 00:08:18,456 Anlatsak atılırdık. 124 00:08:18,539 --> 00:08:21,876 Chuck'ın bize hemen söylememiş olması 125 00:08:21,959 --> 00:08:23,503 aslında etkileyici. 126 00:08:23,586 --> 00:08:24,712 Teşekkürler. 127 00:08:24,795 --> 00:08:25,671 Susun! 128 00:08:25,755 --> 00:08:29,133 Nasıl olduğu fark etmez. Sır açığa çıktı, 129 00:08:29,217 --> 00:08:34,347 yani Tüy Kasabı ve Kelebek Surat bedelini ödeyecek! 130 00:08:36,974 --> 00:08:41,312 -Biz de mi ödeyeceğiz? Nakit param… -Hepsini yastıklayın! 131 00:08:43,105 --> 00:08:44,190 Ne oluyor? 132 00:08:44,273 --> 00:08:46,817 Bilmiyorum ama gelin bakalım! 133 00:09:38,828 --> 00:09:40,538 Evet. Haklayın onları! 134 00:09:45,376 --> 00:09:49,255 Dur. Yastık Savaşı Kulübü'nün lideri Lynette mi? 135 00:09:49,922 --> 00:09:52,758 Sanırım bir açıklama istiyorlar canım. 136 00:09:52,842 --> 00:09:56,178 Kimse bu kulübü nasıl kurduğumu bilmek istemez. 137 00:09:56,262 --> 00:09:59,015 Yastık savaşı yapılırken tıka basa atıştırmak, 138 00:09:59,098 --> 00:10:02,351 internetin yüklenmesini beklemekten eğlenceli de ondan. 139 00:10:02,977 --> 00:10:07,857 Yani bunca zaman senin eğlencen için mi savaştık? 140 00:10:07,940 --> 00:10:10,610 Ama Yastık Savaşı Kulübü bu olmamalı. 141 00:10:10,693 --> 00:10:14,447 Evet, bu doğru. Eğlenmek için savaşmalıyız. 142 00:10:14,530 --> 00:10:17,033 -Evet! -Kötü bir fikir demiştim. 143 00:10:22,038 --> 00:10:24,081 Sanırım her şey yolunda gitti. 144 00:10:25,041 --> 00:10:29,879 -Bir dahaki sefere sır saklama, tamam mı? -Kulübü özleyeceğim. 145 00:10:29,962 --> 00:10:32,006 Yapacak tek bir şey kaldı! 146 00:10:32,089 --> 00:10:34,175 Yastık savaşı! 147 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Alt yazı çevirmeni: Çınar Tuncer