1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 〝キャンプ・ スプリンターウッド〞 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,676 ‎NETFLIX シリーズ 3 00:00:09,759 --> 00:00:11,636 キャンプ・   スプリンターウッド 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,597 夏の間の僕(ぼく)らの家 5 00:00:15,348 --> 00:00:17,767 引いて 放して    飛んでいけ 6 00:00:17,851 --> 00:00:19,644 ロケットのように      木々をぬけ 7 00:00:19,728 --> 00:00:21,980 大砲のように飛んでいく 8 00:00:22,063 --> 00:00:26,276 勢いよく飛び   ぶつかりまくる 9 00:00:26,359 --> 00:00:30,280 アーチェリーも   テニスもバカげてる 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 レッドにステラ   ボムにチャック 11 00:00:32,407 --> 00:00:34,451 高速でやってくる      気をつけろ 12 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 これがあれば人生は最高 13 00:00:38,246 --> 00:00:39,164 アングリーバード 14 00:00:39,247 --> 00:00:40,957 クレイジー・   サマーキャンプ 15 00:00:47,172 --> 00:00:48,882 やあ チャックだ 16 00:00:48,965 --> 00:00:52,218 まくらとアメを 持ってきたよ 17 00:01:01,478 --> 00:01:02,729 パスワードは? 18 00:01:02,812 --> 00:01:04,272 何のこと? 19 00:01:07,317 --> 00:01:09,861 アメがパスワードか 20 00:01:09,944 --> 00:01:12,947 ‎暗号だなんてカッコいい 21 00:01:17,619 --> 00:01:19,037 ‎いいだろう 22 00:01:19,954 --> 00:01:23,166 ‎まくら投げクラブへようこそ 23 00:01:42,519 --> 00:01:44,854 ‎新入りたちよ 集まれ 24 00:01:44,938 --> 00:01:47,023 ‎おめでとう 25 00:01:47,107 --> 00:01:49,943 ‎君たちは ‎新メンバーとして 26 00:01:50,026 --> 00:01:54,280 ‎このキャンプの ‎秘密結社の一員に選ばれた 27 00:01:54,364 --> 00:01:57,158 ‎メンバーは秘密を守ること 28 00:01:57,242 --> 00:02:00,703 ‎親友にしか言わないとか? 29 00:02:00,787 --> 00:02:06,084 ‎まくら投げクラブのことは ‎誰にも話してはいけない 30 00:02:06,167 --> 00:02:10,296 ‎それがクラブの ‎唯一(ゆいいつ)‎のルールだ 31 00:02:10,380 --> 00:02:12,590 ‎破れば一生追放だぞ 32 00:02:16,010 --> 00:02:18,429 ‎それでは戦いの時間だ 33 00:02:18,513 --> 00:02:20,598 ‎マスクをして 34 00:02:21,641 --> 00:02:23,685 ‎バタフライのマスク 35 00:02:23,768 --> 00:02:27,188 ‎フェザーブッチャーと戦え 36 00:02:27,272 --> 00:02:28,898 ‎弱そうな名前だ 37 00:02:38,867 --> 00:02:40,410 ‎チャック ‎俺(おれ)‎だよ 38 00:02:41,411 --> 00:02:43,913 ‎ボムがフェザーブッチャー? 39 00:02:43,997 --> 00:02:46,708 ‎まくら投げ開始! 40 00:02:50,044 --> 00:02:52,547 ‎顔をねらっていいの? 41 00:03:02,515 --> 00:03:03,725 ‎ブッチャーの勝利 42 00:03:06,561 --> 00:03:08,104 ‎会えてよかった 43 00:03:08,980 --> 00:03:10,315 ‎僕(ぼく)‎もだよ 44 00:03:11,649 --> 00:03:14,444 ‎ずっと ‎まくら投げクラブに? 45 00:03:14,527 --> 00:03:18,823 ‎あまり‎爆発(ばくはつ)‎しないように ‎発散してる 46 00:03:18,907 --> 00:03:20,408 ‎それにクールだ 47 00:03:22,410 --> 00:03:27,540 ‎だから複雑なルートから ‎君を招待してもらった 48 00:03:27,624 --> 00:03:30,752 ‎君が‎誘(さそ)‎ってくれたのか? 49 00:03:30,835 --> 00:03:31,961 ‎最高だよ 50 00:03:32,045 --> 00:03:33,546 ‎それが友達だ 51 00:03:34,839 --> 00:03:38,551 ‎このアイスティーが ‎最高なんだ 52 00:03:40,303 --> 00:03:41,262 ‎いい味 53 00:03:42,639 --> 00:03:43,681 ‎チャック 54 00:03:43,765 --> 00:03:44,766 ‎まあ いいや 55 00:03:46,100 --> 00:03:48,728 ‎明日のパスワードは ‎ポップコーン 56 00:03:48,811 --> 00:03:53,191 ‎まくら投げクラブのことは ‎他言無用だ 57 00:03:53,274 --> 00:03:58,905 ‎ルールを守るのは難しいけど ‎大切なクラブなんだ 58 00:03:58,988 --> 00:04:02,784 ‎君がしゃべれば ‎俺(おれ)‎も追放される 59 00:04:02,867 --> 00:04:05,828 ‎仲間として約束は守るよ 60 00:04:05,912 --> 00:04:08,081 ‎君は‎僕(ぼく)‎のブラザーだ 61 00:04:08,164 --> 00:04:13,086 ‎ステラにもレッドにも ‎話したりしないさ 62 00:04:14,128 --> 00:04:14,837 ‎よう 63 00:04:14,921 --> 00:04:16,589 ‎何もしてないよ 64 00:04:16,673 --> 00:04:18,258 ‎何が言いたい? 65 00:04:18,341 --> 00:04:19,467 ‎チャック 66 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 ‎質問しなきゃ ‎気が済まないの? 67 00:04:23,596 --> 00:04:26,432 ‎知りたいなら答えるよ 68 00:04:26,516 --> 00:04:27,475 ‎クラブだ 69 00:04:28,059 --> 00:04:28,977 ‎クラブ? 70 00:04:29,060 --> 00:04:32,647 ‎いや ‎クラブじゃなくて‎戦い(ファイト)‎だ 71 00:04:32,730 --> 00:04:35,900 ‎いや ‎ナイト‎クラブだよ 72 00:04:37,568 --> 00:04:40,822 ‎キャンプにナイトクラブが? 73 00:04:42,282 --> 00:04:44,242 ‎なぜ‎俺(おれ)‎を呼ばない? 74 00:04:45,451 --> 00:04:47,287 ‎それは だって… 75 00:04:47,370 --> 00:04:50,373 ‎混んでる時に見せたくてね 76 00:04:52,041 --> 00:04:54,752 ‎トイレがナイトクラブ? 77 00:04:55,628 --> 00:04:56,462 ‎すごい 78 00:04:56,546 --> 00:04:58,631 ‎こりゃすばらしいな 79 00:05:09,183 --> 00:05:11,102 ‎今夜の予定は? 80 00:05:11,185 --> 00:05:13,688 ‎チャック どうしたの? 81 00:05:15,565 --> 00:05:18,276 ‎だいじょうぶさ だろ? 82 00:05:19,610 --> 00:05:20,611 ‎まくら… 83 00:05:21,487 --> 00:05:22,947 ‎まくら(ピロー)‎? 84 00:05:25,533 --> 00:05:27,035 ‎今のは― 85 00:05:27,118 --> 00:05:29,454 ‎“‎耕す(プロー)‎”って言ったんだ 86 00:05:29,537 --> 00:05:30,663 ‎そうだよ 87 00:05:30,747 --> 00:05:34,542 ‎マイティ・イーグルが ‎農業セミナーをやってる 88 00:05:40,923 --> 00:05:41,799 ‎フードファイトする? 89 00:05:42,550 --> 00:05:43,593 ‎フードファイトだ! 90 00:05:51,726 --> 00:05:55,271 ‎楽しいフードファイトだった 91 00:05:55,355 --> 00:05:59,776 ‎ボムの顔に ‎バタ‎ーがぶつかってたよな 92 00:05:59,859 --> 00:06:01,277 ‎バタ‎フライ… 93 00:06:01,361 --> 00:06:04,113 ‎バタフライのマスク? 94 00:06:04,197 --> 00:06:05,990 ‎どうしたんだ? 95 00:06:06,074 --> 00:06:07,450 ‎何のこと? 96 00:06:07,533 --> 00:06:10,203 ‎僕(ぼく)‎は落ち着いてるよ 97 00:06:10,286 --> 00:06:13,998 ‎落ち着きすぎて ‎地下に‎沈(しず)‎みそう 98 00:06:14,749 --> 00:06:18,211 ‎地下の秘密結社とは関係ない 99 00:06:18,294 --> 00:06:20,421 ‎もちろん 無関係だよ 100 00:06:20,505 --> 00:06:24,967 ‎何でわざわざ ‎そんなこと言うんだ? 101 00:06:25,051 --> 00:06:28,638 ‎確かに ‎いつにも増して変だわ 102 00:06:28,721 --> 00:06:31,641 ‎真っ当な理由があるんだ 103 00:06:31,724 --> 00:06:32,850 ‎つまり? 104 00:06:32,934 --> 00:06:34,977 ‎一体 何なの? 105 00:06:35,061 --> 00:06:38,731 ‎昨夜 外に出て ‎空を見上げたら 106 00:06:38,815 --> 00:06:41,317 ‎大きなクジラがいたんだ 107 00:06:41,401 --> 00:06:44,362 ‎さみしそうに歌ってたよ 108 00:06:46,906 --> 00:06:48,491 ‎本当にクジラ? 109 00:06:48,574 --> 00:06:49,909 ‎真実を言え 110 00:06:55,039 --> 00:06:56,165 ‎真実は… 111 00:06:56,249 --> 00:06:57,625 ‎ダメだよ 112 00:07:02,797 --> 00:07:04,757 ‎マイティ・イーグル 113 00:07:04,841 --> 00:07:07,802 ‎秘密を守ったことある? 114 00:07:07,885 --> 00:07:10,263 ‎言えば追放されるけど 115 00:07:10,346 --> 00:07:13,391 ‎言いたくて たまらない 116 00:07:13,474 --> 00:07:16,727 ‎約束を破れば ‎すべて台なしだ 117 00:07:18,521 --> 00:07:20,231 ‎ありがとう 118 00:07:20,314 --> 00:07:22,316 ‎やれる気がしてきた 119 00:07:23,109 --> 00:07:25,111 ‎何か言ったか? 120 00:07:33,077 --> 00:07:34,537 ‎緊急(きんきゅう)‎会議だ 121 00:07:34,620 --> 00:07:40,084 ‎だれかが クラブのルールを ‎破ったようだな 122 00:07:40,168 --> 00:07:43,045 ‎僕(ぼく)‎の仲間じゃないよ 123 00:07:43,129 --> 00:07:46,924 ‎仲間のことは ‎誇(ほこ)‎りに思ってる 124 00:07:47,008 --> 00:07:48,968 ‎だれかがバラした 125 00:07:49,051 --> 00:07:51,053 ‎これをどう説明する? 126 00:07:54,307 --> 00:07:56,767 ‎侵入(しんにゅう)‎しようとしてた 127 00:07:56,851 --> 00:07:59,187 ‎だれにも言ってないよ 128 00:07:59,270 --> 00:08:01,147 ‎本当に言ってない 129 00:08:01,772 --> 00:08:04,358 ‎言わなくても分かった 130 00:08:04,442 --> 00:08:06,736 ‎心が読めるんだな 131 00:08:06,819 --> 00:08:07,904 ‎ちがうわ 132 00:08:07,987 --> 00:08:10,531 ‎様子がおかしかったから 133 00:08:10,615 --> 00:08:12,241 ‎あとをつけたの 134 00:08:12,325 --> 00:08:15,578 ‎なぜ言わなかったんだ? 135 00:08:16,245 --> 00:08:18,456 ‎言ったら追放される 136 00:08:18,539 --> 00:08:21,876 ‎チャックが ‎口をすべらせなかったのは 137 00:08:21,959 --> 00:08:23,503 ‎すごいと思うわ 138 00:08:23,586 --> 00:08:24,712 ‎ありがとう 139 00:08:24,795 --> 00:08:25,671 ‎静かに! 140 00:08:25,755 --> 00:08:29,133 ‎事情はどうあれ ‎秘密はバレた 141 00:08:29,217 --> 00:08:34,347 ‎ブッチャーとバタフライには ‎罰(ばつ)‎をあたえる 142 00:08:36,974 --> 00:08:39,101 ‎俺(おれ)‎たちにも? 143 00:08:39,185 --> 00:08:41,312 ‎まくらで たたけ! 144 00:08:43,105 --> 00:08:44,190 ‎何だ? 145 00:08:44,273 --> 00:08:46,817 ‎さあ でも受けて立つわ 146 00:09:38,828 --> 00:09:40,538 ‎つかまえろ! 147 00:09:45,376 --> 00:09:49,255 ‎リネットが ‎クラブのリーダー? 148 00:09:49,922 --> 00:09:52,758 ‎説明した方がいいよ 149 00:09:52,842 --> 00:09:56,178 ‎みんな ‎聞きたくないと思うけど 150 00:09:56,262 --> 00:10:02,268 ‎まくら投げを見てる方が ‎ネットを待つよりマシだった 151 00:10:02,977 --> 00:10:07,857 ‎あなたの‎娯楽(ごらく)‎のために ‎まくら投げを? 152 00:10:07,940 --> 00:10:10,610 ‎そんなの おかしいよ 153 00:10:10,693 --> 00:10:11,736 ‎そうだ 154 00:10:11,819 --> 00:10:14,447 ‎自分たちが楽しまなきゃ 155 00:10:14,530 --> 00:10:15,072 ‎そうだ! 156 00:10:15,156 --> 00:10:16,991 ‎だから言っただろ 157 00:10:22,038 --> 00:10:24,081 ‎うまくいったね 158 00:10:25,041 --> 00:10:27,960 ‎もう秘密はなしよ チャック 159 00:10:28,044 --> 00:10:29,879 ‎少し さみしいな 160 00:10:29,962 --> 00:10:32,006 ‎それじゃ やろうよ 161 00:10:32,089 --> 00:10:34,175 ‎まくら投げだ! 162 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 ‎日本語字幕 三宅 季実子