1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 ‫- מחנה קוץ עץ -‬ 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,676 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 3 00:00:09,759 --> 00:00:11,761 ‫"מחנה קוץ עץ‬ 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,097 ‫בית הקיץ שלנו‬ 5 00:00:15,306 --> 00:00:17,767 ‫כי קפיצות וזינוקים זה אנחנו‬ 6 00:00:17,851 --> 00:00:19,644 ‫חניכים טסים בין העצים‬ 7 00:00:19,728 --> 00:00:21,980 ‫עפים לאן שרק רוצים‬ 8 00:00:22,063 --> 00:00:23,857 ‫משתוללים באוויר‬ 9 00:00:23,940 --> 00:00:26,067 ‫מתרסקים למכביר‬ 10 00:00:26,151 --> 00:00:29,863 ‫קשתות, מחניים בשמיים, זורב טניס, זה טירוף‬ 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 ‫אלו רד, סטלה, בומבה וצ'אק‬ 12 00:00:32,407 --> 00:00:34,451 ‫עפים מהר. זהירות, ברווז!‬ 13 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 ‫הכול פתוח, אין כאן חיץ‬ 14 00:00:38,246 --> 00:00:40,957 ‫אנגרי בירדס: שיגעון של קיץ"‬ 15 00:00:47,172 --> 00:00:48,882 ‫היי, זה צ'אק.‬ 16 00:00:48,965 --> 00:00:52,302 ‫בהזמנה אמרו להביא‬ ‫כרית ושקית ממתקים משום מה.‬ 17 00:01:01,436 --> 00:01:02,729 ‫תנו את הסיסמאות.‬ 18 00:01:03,646 --> 00:01:04,481 ‫מה?‬ 19 00:01:07,358 --> 00:01:09,861 ‫אה, ממתק שווה סיסמה. הבנתי.‬ 20 00:01:09,944 --> 00:01:12,947 ‫קוד סודי. מגניב כל כך.‬ 21 00:01:17,744 --> 00:01:19,162 ‫הסיסמאות התקבלו.‬ 22 00:01:19,954 --> 00:01:23,166 ‫ברוכים הבאים למועדון קרב הכריות.‬ 23 00:01:42,477 --> 00:01:44,854 ‫בסדר, טירונים! כולם אליי!‬ 24 00:01:44,938 --> 00:01:47,023 ‫ברכותיי.‬ 25 00:01:47,107 --> 00:01:49,943 ‫אתם החברים החדשים ביותר‬ 26 00:01:50,026 --> 00:01:54,280 ‫באגודה הסודית ביותר במחנה קוץ עץ.‬ 27 00:01:54,364 --> 00:01:57,158 ‫אבל עליכם לשמור את הסוד!‬ 28 00:01:57,242 --> 00:02:00,703 ‫כלומר, לשמור אותו בחוג חבריך הקרובים, או…?‬ 29 00:02:00,787 --> 00:02:06,084 ‫הכלל הראשון של מועדון קרב הכריות:‬ ‫לא מדברים על מועדון קרב הכריות.‬ 30 00:02:06,167 --> 00:02:10,296 ‫זה… בעצם, זה הכלל היחיד‬ ‫של מועדון קרב הכריות.‬ 31 00:02:10,380 --> 00:02:12,590 ‫אם תפרו אותו, תסולקו לנצח.‬ 32 00:02:16,010 --> 00:02:18,429 ‫ועכשיו הגיע הזמן להילחם!‬ 33 00:02:18,513 --> 00:02:20,598 ‫מסכות לטירונים!‬ 34 00:02:21,641 --> 00:02:23,268 ‫אתה, פני פרפר.‬ 35 00:02:23,768 --> 00:02:27,188 ‫אתה תילחם בשוחט הנוצות.‬ 36 00:02:27,272 --> 00:02:28,898 ‫זה לא נשמע כל כך…‬ 37 00:02:38,867 --> 00:02:40,410 ‫צ'אק, זה אני.‬ 38 00:02:41,411 --> 00:02:44,080 ‫בומבה! אתה שוחט הנוצות?‬ 39 00:02:44,164 --> 00:02:46,875 ‫קרב כריות!‬ 40 00:02:50,044 --> 00:02:52,547 ‫רק שאלה, מותר להרביץ בפרצוף או…‬ 41 00:03:02,515 --> 00:03:03,808 ‫השוחט מנצח שוב!‬ 42 00:03:06,561 --> 00:03:08,104 ‫איזה כיף שאתה כאן.‬ 43 00:03:08,980 --> 00:03:10,315 ‫ממש.‬ 44 00:03:11,649 --> 00:03:14,444 ‫היית חבר במועדון קרב הכריות כל הקיץ?‬ 45 00:03:14,527 --> 00:03:18,823 ‫כן. זה עוזר לי לפרוק מתחים,‬ ‫ואני מתפוצץ פחות במהלך היום.‬ 46 00:03:18,907 --> 00:03:20,408 ‫וזה גם ממש מגניב.‬ 47 00:03:22,410 --> 00:03:26,497 ‫לכן הגשתי בקשה,‬ ‫בתהליך שהיה מסובך באופן מפתיע,‬ 48 00:03:26,581 --> 00:03:27,540 ‫להזמין אותך.‬ 49 00:03:27,624 --> 00:03:30,752 ‫אתה הזמנת אותי? בומבה, אני לא מאמין.‬ 50 00:03:30,835 --> 00:03:31,961 ‫זה מדהים.‬ 51 00:03:32,045 --> 00:03:33,546 ‫זה מה שחברים עושים.‬ 52 00:03:34,839 --> 00:03:38,551 ‫לא, התה הקר הזה מדהים. מה הטעם הזה?‬ 53 00:03:40,303 --> 00:03:41,262 ‫מוכר.‬ 54 00:03:42,639 --> 00:03:44,974 ‫צ'אק, זה לא… לא משנה.‬ 55 00:03:46,100 --> 00:03:48,728 ‫הסיסמה של מחר היא פופקורן.‬ 56 00:03:48,811 --> 00:03:53,191 ‫וזכרו, שום מילה‬ ‫על מועדון קרב הכריות לאף אחד!‬ 57 00:03:53,274 --> 00:03:57,195 ‫צ'אק, אני יודע שיהיה קשה לציית לכלל,‬ 58 00:03:57,278 --> 00:04:01,366 ‫אבל זה חשוב לי מאוד,‬ ‫אז בבקשה אל תפשל, בסדר?‬ 59 00:04:01,449 --> 00:04:02,784 ‫אחרת שנינו נסולק.‬ 60 00:04:02,867 --> 00:04:05,828 ‫אני נשבע לך כלוחם כריות, כחבר,‬ 61 00:04:05,912 --> 00:04:08,081 ‫וארהיב ואומר - כאח.‬ 62 00:04:08,164 --> 00:04:13,086 ‫לא אספר לנפש חיה. לא לאף אחד.‬ ‫לא לסטלה. אפילו לא לרד.‬ 63 00:04:14,128 --> 00:04:16,589 ‫היי, חבר'ה.‬ ‫-מה? בשום מקום. לא עשינו כלום.‬ 64 00:04:16,673 --> 00:04:19,467 ‫למה אתה חוקר אותנו, רד?‬ ‫-צ'אק?‬ 65 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 ‫אי אפשר להיכנס לבקתה בלי חקירות?‬ 66 00:04:23,596 --> 00:04:26,432 ‫אם אתה חייב לדעת, היינו…‬ 67 00:04:26,516 --> 00:04:27,475 ‫במועדון.‬ 68 00:04:28,059 --> 00:04:28,977 ‫מועדון?‬ 69 00:04:29,060 --> 00:04:29,894 ‫כן.‬ 70 00:04:29,978 --> 00:04:32,647 ‫אה, לא. לא מועדון. קרב.‬ 71 00:04:32,730 --> 00:04:35,900 ‫כלומר, לא קרב. לילה. מועדון לילה.‬ 72 00:04:37,568 --> 00:04:40,822 ‫רגע, יש מועדון לילה במחנה?‬ 73 00:04:42,282 --> 00:04:44,242 ‫ולא הזמנתם אותי?‬ 74 00:04:45,451 --> 00:04:47,287 ‫כי…‬ 75 00:04:47,370 --> 00:04:50,373 ‫רצינו שתראה אותו עכשיו, כשהוא מלא.‬ 76 00:04:52,041 --> 00:04:54,752 ‫זה מועדון הלילה? בשירותים?‬ 77 00:04:55,628 --> 00:04:56,462 ‫ואו!‬ 78 00:04:56,546 --> 00:04:58,631 ‫אני עף על זה!‬ 79 00:05:09,183 --> 00:05:10,977 ‫יש לכם תוכניות הערב?‬ 80 00:05:11,060 --> 00:05:13,688 ‫כי חשבתי ש… אתה בסדר, צ'אק?‬ 81 00:05:15,565 --> 00:05:18,276 ‫כן, הוא בסדר. נכון, צ'אק?‬ 82 00:05:19,694 --> 00:05:20,570 ‫כרית!‬ 83 00:05:21,487 --> 00:05:22,947 ‫אמרת כרית?‬ 84 00:05:25,450 --> 00:05:26,617 ‫הוא אמר…‬ 85 00:05:27,118 --> 00:05:29,454 ‫כרייה.‬ 86 00:05:29,537 --> 00:05:30,663 ‫כן.‬ 87 00:05:30,747 --> 00:05:34,542 ‫הנשר האדיר מעביר סדנת גאולוגיה.‬ 88 00:05:40,923 --> 00:05:41,799 ‫מלחמת אוכל?‬ 89 00:05:42,550 --> 00:05:43,593 ‫מלחמת אוכל!‬ 90 00:05:51,684 --> 00:05:55,271 ‫ואו! זו הייתה מלחמת אוכל מטורפת, נכון?‬ 91 00:05:55,355 --> 00:05:59,776 ‫כן, כשראיתי את החמאה‬ ‫עפה כמו פרפר לעבר הפנים של בומבה…‬ 92 00:05:59,859 --> 00:06:01,277 ‫פני פרפר.‬ 93 00:06:01,361 --> 00:06:04,113 ‫פרפר. פני פרפר. פרפר.‬ 94 00:06:04,197 --> 00:06:05,990 ‫צ'אק, ברצינות, מה יש?‬ 95 00:06:06,074 --> 00:06:10,203 ‫יש? מה זאת אומרת, "מה יש"?‬ ‫אין כלום. שום כלום.‬ 96 00:06:10,286 --> 00:06:13,998 ‫כן, כלום. ממש כלום. אפס מאופס.‬ 97 00:06:14,749 --> 00:06:18,211 ‫כן, זה לא שאני באגודה סודית או משהו כזה.‬ 98 00:06:18,294 --> 00:06:20,421 ‫כן, ממש לא.‬ 99 00:06:20,505 --> 00:06:24,967 ‫כלומר, למה העלית‬ ‫את האפשרות הזאת בלי שום סיבה, צ'אק?‬ 100 00:06:25,051 --> 00:06:28,638 ‫רד צודק. אתה מתנהג ממש מוזר. מוזר מהרגיל.‬ 101 00:06:28,721 --> 00:06:31,641 ‫יש לזה הסבר מצוין ולא מוזר בכלל.‬ 102 00:06:31,724 --> 00:06:32,850 ‫מה ההסבר?‬ 103 00:06:32,934 --> 00:06:34,977 ‫כן. מה ההסבר?‬ 104 00:06:35,061 --> 00:06:38,731 ‫אתמול בלילה,‬ ‫כשיצאתי לשירותים, הבטתי בשמיים‬ 105 00:06:38,815 --> 00:06:41,317 ‫וראיתי לווייתן חלל מעופף ענק!‬ 106 00:06:41,401 --> 00:06:44,362 ‫הוא שר שיר לווייתן בודד.‬ 107 00:06:46,864 --> 00:06:48,491 ‫לווייתן חלל? ברצינות?‬ 108 00:06:48,574 --> 00:06:49,909 ‫ספר לנו מה קורה!‬ 109 00:06:55,039 --> 00:06:56,165 ‫האמת היא…‬ 110 00:06:56,249 --> 00:06:57,625 ‫לא!‬ ‫-מה ל…‬ 111 00:07:02,797 --> 00:07:04,757 ‫אוף, הנשר האדיר,‬ 112 00:07:04,841 --> 00:07:07,802 ‫היית צריך לשמור סוד פעם? זה ממש קשה.‬ 113 00:07:07,885 --> 00:07:10,930 ‫אני אפשל, ואז יסלקו אותנו,‬ ‫וזה לא הוגן לבומבה.‬ 114 00:07:11,013 --> 00:07:13,391 ‫המוח שלי צועק, "תגיד את זה!"‬ 115 00:07:13,474 --> 00:07:16,727 ‫אבל אז אפר את הכלל ואהרוס הכול, אתה מבין?‬ 116 00:07:18,438 --> 00:07:22,316 ‫שיחה מצוינת, נ' אדיר.‬ ‫תודה, שכנעת אותי שאצליח.‬ 117 00:07:23,067 --> 00:07:25,069 ‫סליחה, אחי, דיברת אליי?‬ 118 00:07:32,994 --> 00:07:34,537 ‫פגישת חירום עכשיו.‬ 119 00:07:34,620 --> 00:07:36,122 ‫יש לנו יסוד להאמין‬ 120 00:07:36,205 --> 00:07:40,084 ‫שמישהו הפר‬ ‫את הכלל הראשון של מועדון קרב הכריות!‬ 121 00:07:40,168 --> 00:07:43,045 ‫מה שבטוח, זה לא היה אף אחד באזור הזה.‬ 122 00:07:43,129 --> 00:07:46,924 ‫ואני גאה מאוד בכל מי שנמצא באזור הזה.‬ 123 00:07:47,008 --> 00:07:51,220 ‫טוב, מישהו פתח את הפה.‬ ‫אחרת איך אפשר להסביר את זה?‬ 124 00:07:54,307 --> 00:07:56,767 ‫תפסתי אותם מנסים להתגנב פנימה.‬ 125 00:07:56,851 --> 00:07:59,103 ‫אבל לא סיפרתי לאף אחד, נשבע!‬ 126 00:07:59,187 --> 00:08:01,147 ‫זו האמת! הוא לא אמר מילה!‬ 127 00:08:01,772 --> 00:08:04,358 ‫צ'אק, בומבה, לא הייתם צריכים לספר לנו.‬ 128 00:08:04,442 --> 00:08:06,736 ‫ידעתי. את קוראת מחשבות!‬ 129 00:08:06,819 --> 00:08:12,241 ‫לא, טמבל. חשדנו שמשהו קורה כי התנהגת מוזר,‬ ‫אז עקבנו אחריך ואחרי בומבה.‬ 130 00:08:12,325 --> 00:08:15,578 ‫למה לא אמרתם לנו‬ ‫שאתם במועדון סודי ושאסור לנו לבוא?‬ 131 00:08:16,204 --> 00:08:18,456 ‫כי היו מסלקים אותנו מהמועדון.‬ 132 00:08:18,539 --> 00:08:23,503 ‫אתם יודעים, צ'אק לא סיפר לנו מייד,‬ ‫וזה די מרשים כשלעצמו.‬ 133 00:08:23,586 --> 00:08:24,712 ‫תודה.‬ 134 00:08:24,795 --> 00:08:25,671 ‫שקט!‬ 135 00:08:25,755 --> 00:08:27,882 ‫לא אכפת לי איך זה קרה.‬ 136 00:08:27,965 --> 00:08:29,133 ‫הסוד התגלה,‬ 137 00:08:29,217 --> 00:08:34,347 ‫ועכשיו שוחט הנוצות ופני פרפר ישלמו על כך!‬ 138 00:08:36,933 --> 00:08:39,101 ‫גם אנחנו נשלם? נגמר לי הכסף…‬ 139 00:08:39,185 --> 00:08:41,312 ‫תחטיפו בכריות לכולם!‬ 140 00:08:43,105 --> 00:08:44,190 ‫רגע, מה קורה?‬ 141 00:08:44,273 --> 00:08:46,817 ‫אני לא יודעת, אבל קדימה!‬ 142 00:09:38,828 --> 00:09:40,538 ‫כן! תיכנסו בהם!‬ 143 00:09:45,376 --> 00:09:49,255 ‫רגע. לינט היא המנהיגה המסתורית‬ ‫של מועדון קרב הכריות?‬ 144 00:09:49,922 --> 00:09:52,758 ‫אני חושב שהם רוצים הסבר, יקירתי.‬ 145 00:09:52,842 --> 00:09:56,178 ‫לא נראה לי שמישהו רוצה לשמוע‬ ‫שהקמתי את מועדון קרב הכריות‬ 146 00:09:56,262 --> 00:09:59,223 ‫כדי לצפות בילדים מחטיפים זה לזה‬ ‫ולאכול חטיפים‬ 147 00:09:59,307 --> 00:10:02,268 ‫במקום לחכות שהאינטרנט ייטען.‬ 148 00:10:02,977 --> 00:10:06,397 ‫אז כל הזמן הזה החטפנו זה לזה בכריות‬ 149 00:10:06,480 --> 00:10:07,857 ‫כדי לשעשע אותך?‬ 150 00:10:07,940 --> 00:10:10,610 ‫זו לא המטרה של מועדון קרב הכריות.‬ 151 00:10:10,693 --> 00:10:14,447 ‫כן, הוא צודק. נחטיף כדי לשעשע את עצמנו.‬ 152 00:10:14,530 --> 00:10:17,241 ‫כן!‬ ‫-אמרתי לך שזה רעיון גרוע, מתוקה.‬ 153 00:10:22,038 --> 00:10:24,081 ‫נראה שהכול הסתדר בסוף.‬ 154 00:10:25,041 --> 00:10:27,960 ‫בפעם הבאה, צ'אק, בלי סודות. בסדר?‬ 155 00:10:28,044 --> 00:10:32,006 ‫אני אתגעגע למועדון קרב הכריות.‬ ‫-אז יש רק פתרון אחד.‬ 156 00:10:32,089 --> 00:10:34,175 ‫קרב כריות!‬