1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 SZÁLKÁSBEREK-TÁBOR 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,676 A NETFLIX SOROZATA 3 00:00:09,759 --> 00:00:13,930 Szálkásberek-tábor Nyári otthonunk 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,726 Katapultálás! Csúzli! Dobálás! 5 00:00:17,809 --> 00:00:19,644 Rakétán suhan a sok jómadár 6 00:00:19,728 --> 00:00:23,857 Ágyúval lőnek, ha kedvük tartja Pattognak a levegőben 7 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 Becsapódnak ide és oda 8 00:00:26,359 --> 00:00:30,280 Íjászat, madárdodzsem, zorbtenisz Abszurd! 9 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 Red, Sztella, Bomba és Chuck 10 00:00:32,449 --> 00:00:34,451 Gyorsan repül Vigyázz, kacsa! 11 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Örülni fogsz, hogy nem hagytad ki 12 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Nyári őrület! 13 00:00:43,585 --> 00:00:44,753 Te vagy a fogó! 14 00:00:51,593 --> 00:00:54,304 Sztella! 15 00:00:54,387 --> 00:00:55,847 Mi a szitu, csőrös pajtik? 16 00:00:56,306 --> 00:00:59,059 Madárfogócskázz velünk, Sztella! 17 00:01:01,728 --> 00:01:03,271 Kihívásnak hangzik. 18 00:01:03,813 --> 00:01:05,899 Csak baráti verseny. 19 00:01:05,982 --> 00:01:08,359 Versenyt mondtál? 20 00:01:19,788 --> 00:01:21,498 Jó móka volt. 21 00:01:27,837 --> 00:01:29,380 Ez én voltam? 22 00:01:29,464 --> 00:01:32,509 Hogy Agresszor Sztellaként szétverted a fiókákat? 23 00:01:32,592 --> 00:01:35,553 Vagy hogy nyertél fogócskában? Mindkettő te voltál. 24 00:01:40,183 --> 00:01:41,017 Sztella. 25 00:01:41,976 --> 00:01:43,978 Miért? 26 00:01:45,271 --> 00:01:48,399 Egyes madaraknak nem ártana egy auratisztítás. 27 00:01:48,483 --> 00:01:51,319 Fiókák, együnk forró kukacos fagyit! 28 00:01:52,529 --> 00:01:54,447 Túl versengő vagyok? 29 00:01:54,531 --> 00:01:55,490 Dehogy. 30 00:01:55,573 --> 00:01:59,744 Hacsak nem úgy érted, hogy képtelen vagy veszíteni. 31 00:01:59,828 --> 00:02:03,039 - „Sztellázás”-nak hívjuk. - Elneveztétek? 32 00:02:03,748 --> 00:02:05,667 Oké, ennek vége. 33 00:02:05,750 --> 00:02:10,672 Sztella lesz a leglazább, legkevésbé versengő madár a táborban. 34 00:02:10,755 --> 00:02:12,882 Nem. A világon! 35 00:02:16,636 --> 00:02:18,221 Ez sztellázás volt? 36 00:02:21,891 --> 00:02:24,269 Utolsó kukacos-bogyós pite! 37 00:02:31,151 --> 00:02:34,737 Ez a laza Sztella vagy...? 38 00:02:36,823 --> 00:02:37,782 A francba! 39 00:02:41,911 --> 00:02:45,248 Nézhetem is mások versengését. Nem kell beszállnom. 40 00:02:47,083 --> 00:02:48,001 A francba! 41 00:02:49,586 --> 00:02:52,547 Szép nyugiban képregényt olvasok. 42 00:02:52,630 --> 00:02:55,884 A világon senki nem olvasott annyi képregényt, mint... 43 00:02:56,759 --> 00:02:57,594 A francba! 44 00:02:57,677 --> 00:03:01,181 Hagyd abba! Elfáradok, ha csak rád nézek. 45 00:03:01,264 --> 00:03:04,475 Ha nem akarsz mindig versengeni, próbálj meg lazítani! 46 00:03:05,143 --> 00:03:06,311 Próbálok! 47 00:03:06,394 --> 00:03:08,563 Sőt, próbálok kevésbé próbálni. 48 00:03:08,646 --> 00:03:11,232 Minél inkább próbálok, annál kevésbé megy. 49 00:03:11,316 --> 00:03:14,152 Kimerültem. Megfájdult az agyam. 50 00:03:14,235 --> 00:03:16,654 - Neked szakmai segítség kell. - Igen! 51 00:03:16,738 --> 00:03:22,452 Ha tényleg le akarsz lazulni, akkor tanulj a mestertől! 52 00:03:24,204 --> 00:03:25,246 Büszke Sas! 53 00:03:25,330 --> 00:03:28,583 Ilyen a  versengésmentes képregényolvasás. 54 00:03:31,377 --> 00:03:33,922 Büszke Sas? Helló? 55 00:03:37,926 --> 00:03:39,719 Ügyes! 56 00:03:39,802 --> 00:03:41,012 Büszke Sas! 57 00:03:42,013 --> 00:03:46,559 Büszke Sas jelenleg nem elérhető. A horkolás után hagyj üzenetet! 58 00:03:47,644 --> 00:03:50,521 Megtanítasz a lazulás titkos művészetére? 59 00:03:52,065 --> 00:03:56,486 Van egy ötletem. Holnap lesznek csapatvezetői cuccaim. 60 00:03:56,569 --> 00:04:03,243 Ha velem jössz, mindent megtanulsz, amit tudni lehet a lelazulásról. 61 00:04:03,326 --> 00:04:04,494 Remek! 62 00:04:04,577 --> 00:04:08,081 Segítek a munkádban, te meg lazulni tanítasz. 63 00:04:08,164 --> 00:04:09,207 Mivel kezdjük? 64 00:04:09,290 --> 00:04:12,418 A pályán felvigyázok, hogy el ne guruljanak a fiókák. 65 00:04:12,502 --> 00:04:14,837 Rajta vagyok, sensei. 66 00:04:14,921 --> 00:04:17,298 Hívhatlak senseinek? Úgy hívlak. 67 00:04:21,135 --> 00:04:23,054 - Hol van Büszke Sas? - Segítség! 68 00:04:24,764 --> 00:04:25,807 Jaj, ne! 69 00:04:58,006 --> 00:05:01,217 Siethetnénk? Lejár az orbtenisz-időm. 70 00:05:02,010 --> 00:05:03,594 Köszi! 71 00:05:05,471 --> 00:05:07,015 Hat órát késtél! 72 00:05:07,098 --> 00:05:09,142 Ja, ma volt? 73 00:05:09,726 --> 00:05:12,020 - Az én hibám, havercsaj. - Igen. 74 00:05:12,103 --> 00:05:15,398 Emlékszel? „Segítek, hogy segíthess”. 75 00:05:15,481 --> 00:05:18,860 Most itt vagyok. Csak napfürdőzöm egyet. 76 00:05:21,446 --> 00:05:24,449 Most már aztán tanulni akarok! 77 00:05:24,532 --> 00:05:27,201 Ez egy folyamat. Adj neki esélyt! 78 00:05:27,285 --> 00:05:28,536 Köszönöm! 79 00:05:29,037 --> 00:05:30,705 Modellrakétázás. 80 00:05:32,540 --> 00:05:35,043 Egy dolgunk van. Egy fiókát se elveszíteni. 81 00:05:35,126 --> 00:05:38,504 Lynette utálja keresni őket. Lemarad a sorozatairól. 82 00:05:39,088 --> 00:05:40,006 Juhé! 83 00:06:01,235 --> 00:06:02,987 SZÁLKÁSBEREK-TÁBOR 84 00:06:03,071 --> 00:06:04,947 Nem mész sehová. 85 00:06:08,326 --> 00:06:09,369 Juhé! 86 00:06:11,329 --> 00:06:13,706 Büszke Sas! 87 00:06:16,250 --> 00:06:17,752 Tudok segíteni? 88 00:06:17,835 --> 00:06:19,212 Nem tudom. Tudsz? 89 00:06:19,295 --> 00:06:22,215 Dolgozom helyetted, de te semmit se tanítottál. 90 00:06:22,298 --> 00:06:24,425 - Figyelsz egyáltalán? - Nem. 91 00:06:24,509 --> 00:06:28,012 Ha kiabálnak velem, ami ismeretlen okból sokszor megesik, 92 00:06:28,096 --> 00:06:31,432 a „lazulós hely”-emre menekülök. 93 00:06:31,516 --> 00:06:35,103 Nem, dalolászni nincs időnk. 94 00:06:35,186 --> 00:06:38,272 Ha a világ túl zajos 95 00:06:38,356 --> 00:06:42,568 Lebegtesd lazán a szárnyad Lebegtesd lazán, míg elül a zaj 96 00:06:42,652 --> 00:06:44,612 Lebegtesd lazán, míg elül a zaj 97 00:06:44,695 --> 00:06:46,823 Ha a világ túl zajos 98 00:06:46,906 --> 00:06:48,699 Lebegtesd lazán a szárnyad 99 00:06:48,783 --> 00:06:51,077 Lebegtesd lazán 100 00:06:51,160 --> 00:06:53,413 Amíg elül a zaj 101 00:06:55,039 --> 00:07:01,045 Te vagy a világ a legrosszabb tanára! Kevésbé vagyok laza, mint előtte! 102 00:07:01,129 --> 00:07:04,048 Csak kihasználsz és dolgoztatsz! 103 00:07:04,132 --> 00:07:07,760 - Bocs, mondtál valamit? - Ennyi! Felmondok! 104 00:07:11,431 --> 00:07:12,390 Büszke Sas? 105 00:07:13,266 --> 00:07:15,643 Amíg elül a zaj 106 00:07:17,437 --> 00:07:20,857 Feladom. Soha nem leszek laza. 107 00:07:20,940 --> 00:07:22,358 Sztella! 108 00:07:31,742 --> 00:07:33,911 Mi történt veletek, srácok? 109 00:07:33,995 --> 00:07:37,915 Azt tanítottad, hogy a világ nem kér a vesztesekből. 110 00:07:37,999 --> 00:07:41,169 Tettünk róla, hogy többé ne veszítsünk. 111 00:07:50,970 --> 00:07:52,680 Kigyúrtátok magatokat. 112 00:07:52,763 --> 00:07:54,223 Igen. 113 00:07:54,307 --> 00:07:56,225 Jöjjön a visszavágó, 114 00:07:56,309 --> 00:07:59,353 ahol te leszel a vesztes! 115 00:07:59,979 --> 00:08:01,564 Én? Vesztes? 116 00:08:01,647 --> 00:08:02,899 Ne... 117 00:08:03,524 --> 00:08:04,358 Pillanat! 118 00:08:04,442 --> 00:08:07,487 Én nem tudtam változni, de a csőrös pajtik igen. 119 00:08:07,570 --> 00:08:10,364 Ha megvertek, az mindent megold! 120 00:08:13,493 --> 00:08:18,498 Remélem, szeretsz veszíteni, mert most fogsz! 121 00:08:18,581 --> 00:08:23,836 Egyértelmű, hogy szeretek. Itt az idő, hogy lezúzzatok fogócskában. 122 00:08:23,920 --> 00:08:26,380 A háromból a két legjobb, hajrá! 123 00:08:26,464 --> 00:08:28,633 Te vagy a fogó! 124 00:08:39,143 --> 00:08:41,938 Te vagy a fogó! 125 00:08:50,238 --> 00:08:51,656 Mit csinálok? 126 00:08:55,284 --> 00:08:57,370 Nem tanítottál meg semmire. 127 00:08:59,330 --> 00:09:01,832 Nem? Énekeld el a szárnylebegtetős dalt! 128 00:09:01,916 --> 00:09:03,960 Mi? Miről beszélsz? 129 00:09:05,002 --> 00:09:07,964 Könnyebb veszíteni, ha másra figyelsz. 130 00:09:08,965 --> 00:09:13,594 Vess véget a szenvedéseimnek! Hadd menjünk inkább fagyizni! 131 00:09:24,522 --> 00:09:27,024 Ha a világ túl zajos 132 00:09:27,108 --> 00:09:29,485 Lebegtesd lazán a szárnyad 133 00:09:29,569 --> 00:09:31,946 Lebegtesd lazán 134 00:09:32,029 --> 00:09:34,657 Amíg elül a zaj 135 00:09:35,449 --> 00:09:36,659 Te vagy a fogó! 136 00:09:37,577 --> 00:09:39,245 Nahát! Bevált! 137 00:09:39,328 --> 00:09:41,038 Mégis tanítottál valamit! 138 00:09:41,539 --> 00:09:42,957 Sztella! 139 00:09:49,839 --> 00:09:50,756 Havercsaj? 140 00:09:51,382 --> 00:09:52,508 Szép volt, Sztella. 141 00:09:52,592 --> 00:09:56,178 Bocs, Fősas. Nekem ez nem megy. 142 00:09:56,262 --> 00:09:57,471 Dehogynem. 143 00:09:57,555 --> 00:09:58,848 Láttam. 144 00:09:59,640 --> 00:10:00,766 Felmondok! 145 00:10:05,938 --> 00:10:09,442 Csak hozd elő magadból a belső, lógós énedet! 146 00:10:13,404 --> 00:10:14,572 Felmondok! 147 00:10:15,656 --> 00:10:16,574 Te vagy a fogó! 148 00:10:16,657 --> 00:10:17,533 Vége! 149 00:10:17,617 --> 00:10:19,118 És a győztes... 150 00:10:19,660 --> 00:10:20,494 nem Sztella. 151 00:10:22,246 --> 00:10:26,042 Szép vereség! Kezdettől fogva hittem benned. 152 00:10:26,125 --> 00:10:28,544 Bocs, hogy kételkedtem benned. 153 00:10:28,628 --> 00:10:29,879 Ünnepeljük meg! 154 00:10:29,962 --> 00:10:33,049 Megszervezem a világ legjobb, vad non-stop buliját! 155 00:10:35,426 --> 00:10:39,305 Mármint egy laza kis bulit vagy olyasmit. 156 00:11:02,828 --> 00:11:06,582 A feliratot fordította: Klein Szilvia