1 00:00:06,047 --> 00:00:07,549 KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,676 NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:09,759 --> 00:00:13,930 Kamp Splinterwood Naš ljetni dom 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,600 Za katapult, praćku, bacanje 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,644 Kampisti jure kroz drveće 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,022 Kao topovske kugle leteće 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,857 Zrakom se motaju 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 Posvud se zabijaju 9 00:00:26,359 --> 00:00:30,280 Streličarstvo, graniptičar, lopta zorb Suludo je 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 Red, Stella, Bomba, Chuck 11 00:00:32,407 --> 00:00:34,409 Brzo lete Pazi, sagni se! 12 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 Cijeli život bit će ti drago zbog toga 13 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Ljetno ludilo 14 00:00:43,585 --> 00:00:44,544 Ti loviš! 15 00:00:51,593 --> 00:00:54,304 Stella! 16 00:00:54,387 --> 00:00:55,764 Što ima, ptići? 17 00:00:56,306 --> 00:00:58,933 Igraj se lovice s nama, Stella. 18 00:01:01,728 --> 00:01:03,271 To zvuči kao izazov. 19 00:01:03,813 --> 00:01:08,610 -To je samo prijateljsko natjecanje. -Jesi li rekla natjecanje? 20 00:01:19,788 --> 00:01:21,498 Hej, bilo je zabavno. 21 00:01:27,754 --> 00:01:29,380 To sam ja učinila? 22 00:01:29,464 --> 00:01:32,509 Koji dio? Agresivno mlaćenje klinaca 23 00:01:32,592 --> 00:01:35,553 ili pobjeda u lovici? Jer si oboje. 24 00:01:40,183 --> 00:01:41,017 Stella, 25 00:01:41,976 --> 00:01:43,812 zašto? 26 00:01:45,313 --> 00:01:51,319 Nekome treba dubinsko čišćenje aure. Hajde, malci. Idemo na vrući sladoled. 27 00:01:52,487 --> 00:01:55,490 -Jesam li prekompetitivna? -Jasno da ne. 28 00:01:55,573 --> 00:01:59,744 Osim ako ne misliš na to da ništa ne smiješ izgubiti. 29 00:01:59,828 --> 00:02:02,914 -To je Stellin način. -Imate i ime za to? 30 00:02:03,748 --> 00:02:05,792 Dobro, tome je sada kraj. 31 00:02:05,875 --> 00:02:10,588 Odsad ću biti najmirnija, najmanje kompetitivna ptica u kampu. 32 00:02:10,672 --> 00:02:12,882 Ne. Na svijetu! 33 00:02:16,636 --> 00:02:18,221 Opet sam to učinila? 34 00:02:21,850 --> 00:02:24,269 Zadnja pita od crv-bobica. 35 00:02:31,151 --> 00:02:34,737 Hej, Stella, je li ovo opušteno? 36 00:02:36,781 --> 00:02:37,699 Dobijesa! 37 00:02:41,870 --> 00:02:45,248 Ne moram se natjecati. Mogu gledati druge. 38 00:02:47,083 --> 00:02:48,001 Dobijesa! 39 00:02:49,544 --> 00:02:52,547 Opušteno ljenčarenje sa stripovima. 40 00:02:52,630 --> 00:02:55,884 Nitko ne čita stripove opušteno kao… 41 00:02:56,759 --> 00:02:57,594 Dobijesa! 42 00:02:57,677 --> 00:03:01,181 Stella, prestani! Iscrpljuje me gledati te. 43 00:03:01,264 --> 00:03:04,475 Moraš se opustiti da bi bila manje kompetitivna. 44 00:03:05,059 --> 00:03:06,269 I jesam! 45 00:03:06,352 --> 00:03:11,232 Jako se trudim ne truditi. Što se više trudim, to manje djeluje. 46 00:03:11,316 --> 00:03:15,653 Sad sam iscrpljen i boli me mozak. Trebaš stručnu pomoć. 47 00:03:15,737 --> 00:03:16,654 Ima pravo. 48 00:03:16,738 --> 00:03:22,035 Ako se stvarno želiš opustiti, moraš učiti od majstora. 49 00:03:24,245 --> 00:03:25,246 Moćni Orle! 50 00:03:25,330 --> 00:03:28,625 E, tako se nekompetitivno čita strip. 51 00:03:31,336 --> 00:03:33,963 Moćni Orle? Hej! 52 00:03:37,926 --> 00:03:39,719 Stvarno je dobar! 53 00:03:39,802 --> 00:03:41,012 Moćni Orle! 54 00:03:42,013 --> 00:03:46,226 Moćni Orao nije dostupan. Ostavite poruku nakon hrke. 55 00:03:47,685 --> 00:03:50,521 Hoćeš me poučiti tajnama opuštanja? 56 00:03:51,981 --> 00:03:52,982 Može ovako? 57 00:03:53,066 --> 00:03:56,486 Sutra imam savjetničkog posla. 58 00:03:56,569 --> 00:04:03,243 Pridruži mi se, pa ćeš do kraja dana znati sve o tome kako biti jedno s mirom. 59 00:04:03,326 --> 00:04:09,207 Zakon! Pomoći ću ti u poslu, a ti ćeš mi otkriti sve što znaš. Što ćemo prvo? 60 00:04:09,290 --> 00:04:15,880 -Pazim da se kamperi ne otkotrljaju. -U redu, sensei. Smijem te tako zvati? 61 00:04:15,964 --> 00:04:17,382 Zvat ću te sensei. 62 00:04:21,094 --> 00:04:23,054 -Gdje je Moćni Orao? -Može pomoć? 63 00:04:24,722 --> 00:04:25,807 E, nećeš! 64 00:04:58,006 --> 00:05:01,217 Možemo brže? Propuštam vrijeme za igru. 65 00:05:02,010 --> 00:05:03,594 Hvala! 66 00:05:05,430 --> 00:05:06,889 Kasniš šest sati! 67 00:05:07,598 --> 00:05:09,142 To je bilo danas? 68 00:05:09,684 --> 00:05:12,020 -Moja greška, frajerice. -Da. 69 00:05:12,103 --> 00:05:15,398 Sjećaš se dogovora da ćemo si pomoći? 70 00:05:15,481 --> 00:05:18,860 Sad sam ovdje. Ali prvo trebam malo sunca. 71 00:05:21,821 --> 00:05:24,407 Bolje da uskoro počnem učiti! 72 00:05:24,490 --> 00:05:27,201 Imaj vjere Stella. Daj mu priliku. 73 00:05:27,285 --> 00:05:28,494 Hvala! 74 00:05:28,995 --> 00:05:30,872 U redu, raketna tehnika. 75 00:05:32,540 --> 00:05:38,504 Samo ne smijemo izgubiti kampere. Lynette ih mrzi tražiti. Ne može gledati TV. 76 00:05:39,088 --> 00:05:40,006 To! 77 00:06:01,235 --> 00:06:02,987 KAMP SPLINTERWOOD 78 00:06:03,071 --> 00:06:04,614 Ne ideš ti nikamo. 79 00:06:08,368 --> 00:06:09,369 Hura! 80 00:06:11,329 --> 00:06:13,706 Moćni Orle! 81 00:06:16,250 --> 00:06:17,668 Mogu li ti pomoći? 82 00:06:17,752 --> 00:06:22,215 Ne znam. Možeš li? Radim tvoj posao, a ti me ništa ne učiš. 83 00:06:22,298 --> 00:06:24,425 -Slušaš li uopće? -Nimalo. 84 00:06:24,509 --> 00:06:28,012 Kad netko viče na mene, što se često događa, 85 00:06:28,096 --> 00:06:31,432 ja pobjegnem u svoje sletno mjesto. 86 00:06:31,516 --> 00:06:35,103 A, ne! Nikako nemamo vremena za pjesmu. 87 00:06:35,186 --> 00:06:38,272 Kad svijet mi previše smeta 88 00:06:38,356 --> 00:06:40,483 Ja se primim svog leta 89 00:06:40,566 --> 00:06:44,612 Pa krilima mašem dok sve ne otpušem 90 00:06:44,695 --> 00:06:46,823 Kad svijet mi previše smeta 91 00:06:46,906 --> 00:06:48,699 Ja se primim svog leta 92 00:06:48,783 --> 00:06:51,077 Pa krilima maš-maš-mašem 93 00:06:51,160 --> 00:06:53,413 Dok sve ne otpušem 94 00:06:55,039 --> 00:07:01,045 Službeno si najgori učitelj svih vremena! Čak sam manje smirena nego prije! 95 00:07:01,129 --> 00:07:04,006 Iskorištavaš me da radim tvoj posao! 96 00:07:04,090 --> 00:07:08,052 -Oprosti, nešto si rekla? -Dosta mi je! Odustajem! 97 00:07:11,389 --> 00:07:12,390 Moćni Orle? 98 00:07:13,266 --> 00:07:15,518 Dok sve ne otpušem 99 00:07:17,437 --> 00:07:20,857 Odustajem. Nikad se neću smiriti. 100 00:07:20,940 --> 00:07:22,358 Stella! 101 00:07:31,742 --> 00:07:33,911 Što? Što vam se dogodilo? 102 00:07:33,995 --> 00:07:37,915 Naučila si nas da na svijetu nema mjesta za luzere. 103 00:07:37,999 --> 00:07:41,169 Pa smo odlučili da više nećemo gubiti. 104 00:07:51,053 --> 00:07:52,680 Baš ste se napumpali. 105 00:07:52,763 --> 00:07:54,140 Da, jesmo. 106 00:07:54,223 --> 00:07:56,225 Sad je vrijeme za uzvrat 107 00:07:56,309 --> 00:07:59,353 kad ćeš ti postati luzerica. 108 00:07:59,979 --> 00:08:01,564 Ja? Luzerica? 109 00:08:01,647 --> 00:08:02,899 A, ne, vi… 110 00:08:03,524 --> 00:08:07,528 Čekaj. Možda se ja ne mogu promijeniti, ali vi jeste. 111 00:08:07,612 --> 00:08:10,239 Ako me pobijedite, to sve rješava! 112 00:08:13,493 --> 00:08:18,498 Nadam se da si gladna jer ćeš nam gutati prašinu! 113 00:08:18,581 --> 00:08:23,794 Sigurno hoću. Pozdravljam vašu pobjedu u lovici. 114 00:08:23,878 --> 00:08:26,380 Dobro. Igramo na dvije dobivene. 115 00:08:26,464 --> 00:08:28,633 Ti loviš! Vodimo za jedan! 116 00:08:39,143 --> 00:08:41,938 Loviš! 117 00:08:50,196 --> 00:08:51,572 Što to radim? 118 00:08:55,284 --> 00:08:57,286 Ništa me nisi naučio! 119 00:08:59,372 --> 00:09:01,832 Nisam? Pokaži mi sletno mjesto. 120 00:09:01,916 --> 00:09:03,960 Što? O čemu govoriš? 121 00:09:04,919 --> 00:09:07,964 Lakše je izgubiti kad si skroz odsutna. 122 00:09:08,965 --> 00:09:13,594 Samo me skrati muke da dobijemo još sladoleda. 123 00:09:24,480 --> 00:09:26,941 Kad svijet mi previše smeta 124 00:09:27,024 --> 00:09:29,443 Ja se primim svog leta 125 00:09:29,527 --> 00:09:31,946 Pa krilima maš-maš-mašem 126 00:09:32,029 --> 00:09:34,657 Dok sve ne otpušem 127 00:09:35,324 --> 00:09:36,158 Loviš! 128 00:09:37,577 --> 00:09:39,245 Opa! Upalilo je! 129 00:09:39,328 --> 00:09:41,455 Ipak si me nešto naučio! 130 00:09:41,539 --> 00:09:42,957 Stella! 131 00:09:49,797 --> 00:09:50,756 Frajerice? 132 00:09:51,340 --> 00:09:52,508 Možeš ti to. 133 00:09:52,592 --> 00:09:56,178 Žao mi je, Orle. Ja to stvarno ne mogu. 134 00:09:56,262 --> 00:09:58,848 Ma možeš. Jer sam te vidio. 135 00:09:59,599 --> 00:10:00,766 Odustajem! 136 00:10:05,438 --> 00:10:09,317 Samo posegni unutra i izvuci želju za odustajanjem. 137 00:10:13,404 --> 00:10:14,572 Odustajem! 138 00:10:15,740 --> 00:10:16,574 Loviš! 139 00:10:16,657 --> 00:10:17,491 Ispadaš! 140 00:10:17,575 --> 00:10:19,118 A pobjednik je… 141 00:10:19,660 --> 00:10:20,494 ne Stella. 142 00:10:22,246 --> 00:10:26,042 Dobar poraz. Od početka sam vjerovao u tebe. 143 00:10:26,125 --> 00:10:29,754 Oprosti što sam sumnjala u tebe. Proslavimo ovo! 144 00:10:29,837 --> 00:10:33,049 Organizirat ću najbolji i najluđi tulum! 145 00:10:35,384 --> 00:10:39,096 Mislim, bit će opušteno ili što već… 146 00:11:02,828 --> 00:11:06,582 Prijevod titlova: Željko Torbica