1 00:00:06,047 --> 00:00:07,841 CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,924 --> 00:00:09,676 UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,759 --> 00:00:13,972 Campamento Splinterwood, nuestro hogar de verano. 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,809 Nos catapultamos y arrojamos. 5 00:00:17,892 --> 00:00:22,022 Cohetes por los árboles como balas de cañón por doquier. 6 00:00:22,105 --> 00:00:26,234 Deslizándonos en el aire, chocando por todos lados. 7 00:00:26,317 --> 00:00:30,280 Tiro al blanco, quemados, tenis burbuja. Es absurdo. 8 00:00:30,363 --> 00:00:34,534 Ya vienen Red, Stella, Bomb y Chuck volando rápido. ¡Cuidado! 9 00:00:34,617 --> 00:00:37,454 Toda tu vida te alegrarás de esto. 10 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 ¡Angry Birds: Locuras de verano! 11 00:00:50,550 --> 00:00:53,845 ¿Cuándo se vuelve bola? ¡La mía está rota! 12 00:00:56,139 --> 00:00:57,932 ¿Pintamos objetivos, Bomb? 13 00:00:58,558 --> 00:01:01,811 ¿Hola? ¡Tierra a Bomb! ¿Bomb? 14 00:01:06,941 --> 00:01:08,610 - ¡Bomb! - ¿Qué? 15 00:01:08,693 --> 00:01:11,112 ¡No miraba fijamente a Matilda! 16 00:01:13,073 --> 00:01:14,699 ¡No! ¡Cuidado! 17 00:01:18,536 --> 00:01:21,372 ¡Buena atrapada! Gracias, Bomb. 18 00:01:36,846 --> 00:01:37,931 ¡Bomb! 19 00:01:38,014 --> 00:01:39,849 - Eso fue… - ¡Increíble! 20 00:01:39,933 --> 00:01:41,810 - ¡Genial! - ¿Sí? 21 00:01:41,893 --> 00:01:46,564 Sí, tanto que deberían cambiar "genial" por "Bomb". ¿Inventé una palabra? 22 00:01:46,648 --> 00:01:51,861 ¡Fue como fuegos artificiales, giros y un arcoíris teñido a la vez! 23 00:01:52,445 --> 00:01:56,116 Te lanzamos al aire con serpentinas y colores… 24 00:01:56,783 --> 00:01:57,951 Tengo una idea. 25 00:01:58,034 --> 00:02:03,665 ¡Podemos hacer la muestra artística más explosiva de Splinterwood! 26 00:02:03,748 --> 00:02:07,794 ¿Podemos? ¿Tú y yo? ¿Nosotros? ¡Cuenta conmigo! 27 00:02:07,877 --> 00:02:12,841 ¡Qué bien! Ya tengo muchas ideas. ¿Te pondrías brillantina atrás? 28 00:02:21,182 --> 00:02:22,433 ¡Buen tiro! 29 00:02:22,517 --> 00:02:24,310 Me alegra por Bomb, 30 00:02:24,394 --> 00:02:26,646 pero es raro que seamos tres. 31 00:02:27,981 --> 00:02:31,484 Sí, somos un equipo de cuatro. Tres es raro. 32 00:02:31,568 --> 00:02:33,027 ¿Buscamos a otro? 33 00:02:34,154 --> 00:02:36,197 ¿A otro? ¿Como quién? 34 00:02:36,906 --> 00:02:37,740 ¡Hola, Penley! 35 00:02:41,661 --> 00:02:43,997 ¿Quieres colgarte de nosotros? 36 00:02:51,754 --> 00:02:53,173 ¡Es hora del show! 37 00:03:07,729 --> 00:03:09,272 ¡Rómpete una pierna! 38 00:03:34,964 --> 00:03:38,509 ¡Solo hace un desastre! ¿Qué tiene de especial? 39 00:03:41,846 --> 00:03:43,640 Pagaría mucho por esto. 40 00:03:43,723 --> 00:03:47,018 ¿En serio? Eso sí es interesante. 41 00:03:48,144 --> 00:03:51,689 ¡Cuando crezca, quiero ser tan bomba como Bomb! 42 00:03:51,773 --> 00:03:52,774 ¿No, Red? 43 00:03:52,857 --> 00:03:54,984 Sí, qué bueno. 44 00:03:55,068 --> 00:03:58,529 ¿El show o estos masajeadores que hizo Penley? 45 00:03:58,613 --> 00:04:01,115 Sí. ¿O estas palomitas que hizo? 46 00:04:01,783 --> 00:04:03,660 Todo lo anterior. 47 00:04:04,994 --> 00:04:09,249 Esta noche podemos hacer un homenaje a los atardeceres. 48 00:04:09,332 --> 00:04:11,167 ¡Naranja, rosa, rojo! 49 00:04:11,251 --> 00:04:12,418 Y lo mejor 50 00:04:12,502 --> 00:04:15,004 ¡es que sería al atardecer! 51 00:04:15,088 --> 00:04:19,717 Imagínatelo. Explotas y te conviertes en el atardecer. 52 00:04:19,801 --> 00:04:21,886 Tienes excelentes ideas. 53 00:04:21,970 --> 00:04:25,223 ¿Qué puedo decir? Eres mi musa. 54 00:04:26,224 --> 00:04:27,058 ¡Espera! 55 00:04:30,061 --> 00:04:31,896 Iré a buscar pinturas. 56 00:04:32,480 --> 00:04:35,441 No exploté. Eso es nuevo. 57 00:04:35,525 --> 00:04:40,071 No puse cara rara. Las axilas, secas. Las manos no tiemblan. 58 00:04:40,154 --> 00:04:42,323 Los ojos no brillan. 59 00:04:43,241 --> 00:04:45,368 ¡Ya no me pongo nervioso! 60 00:04:46,869 --> 00:04:49,455 Matilda, quiero hablar contigo. 61 00:04:49,539 --> 00:04:51,457 Nada grave. 62 00:04:51,541 --> 00:04:56,212 No quiero que cambie nada. Nada ha cambiado y todo está bien. 63 00:04:57,505 --> 00:04:58,423 ¿Qué pasa? 64 00:04:59,173 --> 00:05:00,675 Es que… 65 00:05:00,758 --> 00:05:02,677 Ansía salir de gira. 66 00:05:02,760 --> 00:05:04,429 ¿Cómo salir de gira? 67 00:05:04,512 --> 00:05:08,474 Todo ese show explosivo y colorido es un éxito. 68 00:05:08,558 --> 00:05:12,979 Es como un tesoro. Que el show de hoy sea perfecto. 69 00:05:13,062 --> 00:05:16,816 Y luego, a lo grande. Así que no lo arruines. 70 00:05:16,899 --> 00:05:17,900 ¿De gira? 71 00:05:17,984 --> 00:05:19,319 Eso parece… 72 00:05:19,402 --> 00:05:21,321 No sé qué decir. ¿Bomb? 73 00:05:21,988 --> 00:05:22,864 ¡Debo irme! 74 00:05:25,908 --> 00:05:28,202 ¡No! ¿Qué voy a hacer? 75 00:05:30,580 --> 00:05:31,414 No. 76 00:05:32,415 --> 00:05:34,292 Vamos. Pánico. Locura. 77 00:05:35,084 --> 00:05:36,085 ¡Nervios! 78 00:05:37,086 --> 00:05:39,589 Bomb, eres increíble y… 79 00:05:40,465 --> 00:05:46,429 Nunca volveré a explotar cerca de Matilda. Le diré que no puedo hacer el show. 80 00:05:53,811 --> 00:05:55,688 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 81 00:05:55,772 --> 00:05:57,774 ¡Creo que estoy encerrado! 82 00:06:00,818 --> 00:06:01,736 ¿Ayuda? 83 00:06:02,945 --> 00:06:04,405 ¿Penley? ¿Eres tú? 84 00:06:04,489 --> 00:06:06,449 ¡Penley! Estoy encerrado. 85 00:06:06,532 --> 00:06:08,618 Busca a los demás. ¡Rápido! 86 00:06:32,308 --> 00:06:35,311 Penley, tranquilo. Gruñes muy rápido. 87 00:06:38,523 --> 00:06:39,899 ¿Encerrado en el baño? 88 00:06:41,484 --> 00:06:43,569 ¿Y nos necesita para salir? 89 00:06:44,821 --> 00:06:46,531 ¿O se perderá el show? 90 00:06:47,073 --> 00:06:48,574 ¡Ruédanos hasta él! 91 00:06:55,373 --> 00:06:58,835 ¿Dónde está el torpe y sudoroso? 92 00:06:58,918 --> 00:07:02,088 Debería estar aquí. No sé dónde estará. 93 00:07:02,171 --> 00:07:04,090 ¿Tendremos que cancelar la gira? 94 00:07:04,173 --> 00:07:06,717 ¿Cancelar? No lo creo. 95 00:07:06,801 --> 00:07:09,095 Ya deposité el… 96 00:07:09,178 --> 00:07:12,807 Digo, piensa en todos los niños. 97 00:07:21,566 --> 00:07:22,483 ¡Bomb! 98 00:07:24,444 --> 00:07:26,612 - Bomb, ¿estás bien? - No. 99 00:07:26,696 --> 00:07:29,615 Lynette quiere que hagamos una gira. 100 00:07:29,699 --> 00:07:32,618 - Eso es genial, ¿no? - Sí, ¿qué problema hay? 101 00:07:32,702 --> 00:07:36,789 ¿Necesitas un acompañante, caddie o equipo de uno? ¡Llévame! 102 00:07:36,873 --> 00:07:41,043 He estado tanto con Matilda que ya no me pone nervioso. 103 00:07:41,127 --> 00:07:45,798 Sin nervios, no exploto. Y si no exploto, no hay show. 104 00:07:45,882 --> 00:07:51,721 ¡Sin show, no puedo estar con Matilda! Necesito estar nervioso, pero no sé cómo. 105 00:07:52,221 --> 00:07:54,140 Y estoy encerrado aquí. 106 00:07:54,223 --> 00:07:58,686 ¿Te ayudemos a ponerte nervioso o a sacarte? 107 00:07:58,769 --> 00:07:59,854 Ambas cosas. 108 00:07:59,937 --> 00:08:02,899 Si no hago el show, Matilda se decepcionará. 109 00:08:03,858 --> 00:08:07,737 Sí, se enojará muchísimo. ¿No, chicos? 110 00:08:08,362 --> 00:08:11,282 Cielos. Va a enloquecer. 111 00:08:11,365 --> 00:08:13,534 Quizá no vuelva a hablarte. 112 00:08:13,618 --> 00:08:16,120 ¡Esto es malo! ¡Muy malo! 113 00:08:16,204 --> 00:08:17,830 Te odiará muchísimo. 114 00:08:19,707 --> 00:08:21,209 ¡Fuego en el hoyo! 115 00:08:27,006 --> 00:08:28,466 Volvieron los nervios. 116 00:08:28,549 --> 00:08:33,054 - Sí, pero se desvió. ¡Debe ir al show! - ¡A las hondas! 117 00:08:36,641 --> 00:08:38,351 Red, ¡me desvié! 118 00:08:39,060 --> 00:08:41,437 Descuida, ¡te lanzaremos allá! 119 00:08:43,940 --> 00:08:45,191 ¡Buena suerte! 120 00:08:47,318 --> 00:08:49,153 ¡Cuánto tarda esto! 121 00:08:49,237 --> 00:08:50,530 ¡Cielos! 122 00:08:51,280 --> 00:08:55,826 ¡Ya! Pon pintura aquí y la haré explotar. Es mejor que nada. 123 00:08:57,662 --> 00:08:59,664 Oye, ¿y mis pinturas? 124 00:09:04,752 --> 00:09:06,170 Llegué tarde. 125 00:09:06,254 --> 00:09:09,257 ¡Arruiné todo! 126 00:09:11,384 --> 00:09:12,301 Doble… 127 00:09:31,362 --> 00:09:33,114 Bomb, ¡fue increíble! 128 00:09:34,323 --> 00:09:36,033 ¡Vaya, lo hice! 129 00:09:36,117 --> 00:09:38,452 ¡Me puse nervioso y exploté! 130 00:09:38,536 --> 00:09:40,871 ¡Bomb! ¿Cómo saliste del baño? 131 00:09:40,955 --> 00:09:42,915 Volé por el techo. 132 00:09:42,999 --> 00:09:45,042 ¿Cómo supiste lo del baño? 133 00:09:45,126 --> 00:09:47,211 Tal vez te encerré ahí. 134 00:09:47,295 --> 00:09:48,379 ¿Qué? 135 00:09:49,297 --> 00:09:50,548 Giro de la trama. 136 00:09:53,259 --> 00:09:56,220 Lo siento, Bomb. Debí habértelo dicho. 137 00:09:56,304 --> 00:09:58,472 No quiero ir de gira. 138 00:09:58,556 --> 00:10:00,349 No puedes arrepentirte. 139 00:10:00,433 --> 00:10:02,393 En realidad, sí podemos. 140 00:10:02,476 --> 00:10:04,103 ¿Qué? ¿Tú también? 141 00:10:04,186 --> 00:10:08,482 Perdón, Lynette. Solo quería ir porque pensé que tú también. 142 00:10:08,566 --> 00:10:11,777 Y podría estar lejos de mis amigos tanto tiempo. 143 00:10:12,445 --> 00:10:15,323 ¿Eliges a tus amigos y no al dinero? 144 00:10:15,823 --> 00:10:18,451 No entiendo a los niños de hoy. 145 00:10:18,534 --> 00:10:20,786 Gracias, Bomb. Eres el mejor. 146 00:10:25,750 --> 00:10:31,255 - Hola, Penley. Parece que Bomb se queda. - Volvemos al equipo de cuatro aves. 147 00:10:33,090 --> 00:10:34,508 Más un cerdo. 148 00:10:36,636 --> 00:10:38,512 ¡Oigan! ¡Un abrazo! 149 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Subtítulos: Guillermina Usunoff