1 00:00:06,047 --> 00:00:07,549 ТАБІР «СПЛІНТЕРВУД» 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,676 СЕРІАЛ NETFLIX 3 00:00:09,759 --> 00:00:13,972 Табір «Сплінтервуд» Наш рідний дім 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,642 Натягуємо! Полетіли! 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,644 Вони летять поміж дерева 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,938 Катапультуються, де треба 7 00:00:22,022 --> 00:00:23,857 В повітрі свист 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 Погроми скрізь 9 00:00:26,359 --> 00:00:28,153 Стрільби, птахи, зорб 10 00:00:28,236 --> 00:00:29,779 Це якийсь абсурд! 11 00:00:29,863 --> 00:00:32,240 Ось вони! Ред, Стела, Бом і Чак 12 00:00:32,323 --> 00:00:34,451 Швидко летять Качко, вважай! 13 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Довіку радітимеш, що це пережив 14 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Літнє безумство! 15 00:00:50,592 --> 00:00:53,845 І де ця куля? У мене щось не працює! 16 00:00:56,222 --> 00:00:57,807 Допоможеш нам, Боме? 17 00:00:58,558 --> 00:01:01,811 Агов! Земля викликає Бома! Боме? 18 00:01:06,941 --> 00:01:08,526 -Боме! -Що? 19 00:01:08,610 --> 00:01:10,779 Я не витріщався на Матильду! 20 00:01:13,073 --> 00:01:14,699 О, ні! Обережно! 21 00:01:18,536 --> 00:01:21,372 Гарно зловив! Дякую, Боме. 22 00:01:36,805 --> 00:01:37,931 Боме! 23 00:01:38,014 --> 00:01:39,849 -Це було… -Неймовірно! 24 00:01:39,933 --> 00:01:41,810 -Дуже круто! -Справді? 25 00:01:41,893 --> 00:01:45,230 Так круто, що «бом» тепер означає «круто»! 26 00:01:45,313 --> 00:01:46,564 Я вигадав слово? 27 00:01:46,648 --> 00:01:51,861 Це немов феєрверк, спін арт і розмальована веселка водночас! 28 00:01:52,445 --> 00:01:56,116 З тебе в небі вийде гарне полярне сяйво. 29 00:01:56,741 --> 00:01:57,826 Маю ідею. 30 00:01:57,909 --> 00:02:03,623 Ми працюватимемо разом і влаштуємо вибухове шоу, якого табір ще не бачив! 31 00:02:03,706 --> 00:02:06,668 «Ми» — це ти і я? Ми з тобою? 32 00:02:06,751 --> 00:02:07,752 Довірся мені! 33 00:02:07,836 --> 00:02:13,049 Як чудово. У мене вже купа ідей. Ти не проти блискіток на дупі? 34 00:02:21,182 --> 00:02:22,350 Гарний постріл! 35 00:02:22,433 --> 00:02:26,646 Знаєте, я радий за Бома, та втрьох веселитися незвично. 36 00:02:27,981 --> 00:02:31,484 Так, ми точно квартет. Тріо — це дивно. 37 00:02:31,568 --> 00:02:32,986 Знайдемо когось? 38 00:02:34,154 --> 00:02:36,197 Когось нового? Наприклад? 39 00:02:36,865 --> 00:02:37,740 Пенлі! 40 00:02:41,661 --> 00:02:43,788 Хочеш з нами повисіти? 41 00:02:51,713 --> 00:02:53,173 Боме, час шоу! 42 00:03:07,729 --> 00:03:08,771 Ні пуху! 43 00:03:34,881 --> 00:03:38,384 Він просто смітить! Що тут такого особливого? 44 00:03:41,763 --> 00:03:43,640 Я б за таке платив! 45 00:03:43,723 --> 00:03:47,018 Справді? А це вже цікаво. 46 00:03:48,144 --> 00:03:51,689 Коли виросту, хочу бути крутим як Бом! 47 00:03:51,773 --> 00:03:52,774 Реде? 48 00:03:52,857 --> 00:03:55,026 Неймовірно. 49 00:03:55,109 --> 00:03:58,488 Шоу чи масажні крісла від Пенлі? 50 00:03:58,571 --> 00:04:01,074 Ага. Чи його свіжий попкорн? 51 00:04:01,783 --> 00:04:03,660 Усе вищезазначене. 52 00:04:04,994 --> 00:04:09,207 Сьогодні, думаю, віддамо честь заходу сонця. 53 00:04:09,290 --> 00:04:12,418 Теплі кольори! А вишенька на торті… 54 00:04:12,502 --> 00:04:14,921 Шоу на заході сонця! 55 00:04:15,004 --> 00:04:19,717 Просто уяви. Ти вибухаєш і стаєш заходом сонця. 56 00:04:19,801 --> 00:04:21,844 У тебе найкращі ідеї. 57 00:04:21,928 --> 00:04:25,223 Що тут скажеш? Ти моя муза. 58 00:04:26,224 --> 00:04:27,058 Ні, чекай! 59 00:04:30,061 --> 00:04:31,896 Піду зберу фарби. 60 00:04:32,397 --> 00:04:35,400 Я не вибухнув. Це дивно. 61 00:04:35,483 --> 00:04:38,361 Лице нормальне. Я не спітнів. 62 00:04:38,444 --> 00:04:40,071 Руки не трусяться. 63 00:04:40,154 --> 00:04:42,156 Очі не блищать. 64 00:04:42,657 --> 00:04:45,368 Ой! Я більше не нервую поряд з нею! 65 00:04:46,828 --> 00:04:49,372 Матильдо! Я хотів поговорити. 66 00:04:49,455 --> 00:04:53,001 Нічого такого. Хочу, щоб усе було як раніше. 67 00:04:53,584 --> 00:04:56,212 Нічого й не змінилося, усе добре. 68 00:04:57,463 --> 00:05:00,675 -У чому річ, Боме? -Річ у тім… 69 00:05:00,758 --> 00:05:02,677 Він хоче поїхати в тур. 70 00:05:02,760 --> 00:05:04,387 Що ти маєш на увазі? 71 00:05:04,470 --> 00:05:08,433 Усі ці кольорові вибухи — це сенсаційно! 72 00:05:08,516 --> 00:05:10,435 Це мов гроші в банку. 73 00:05:10,518 --> 00:05:12,979 Сьогоднішнє шоу має бути вдалим. 74 00:05:13,062 --> 00:05:16,316 А тоді — до перемог! Не зіпсуйте все. 75 00:05:16,816 --> 00:05:17,900 У тур? 76 00:05:17,984 --> 00:05:19,360 Звучить… 77 00:05:19,444 --> 00:05:21,321 Я вагаюся. Боме? 78 00:05:21,988 --> 00:05:22,864 Мушу бігти! 79 00:05:25,867 --> 00:05:28,202 О, ні! Що ж мені робити? 80 00:05:30,705 --> 00:05:31,539 Ні. 81 00:05:32,373 --> 00:05:34,334 Ну ж бо. Панікуй, бісися. 82 00:05:34,876 --> 00:05:36,085 Нервуй же! 83 00:05:36,711 --> 00:05:39,589 О, Боме. Ти такий чудовий… 84 00:05:40,465 --> 00:05:46,471 Я більше не вибухатиму поряд із нею. Доведеться їй сказати, що на цьому кінець. 85 00:05:53,770 --> 00:05:55,688 Агов! Там хтось є? 86 00:05:55,772 --> 00:05:57,774 Здається, я замкнувся! 87 00:06:00,777 --> 00:06:01,652 Допоможіть! 88 00:06:02,945 --> 00:06:04,405 Пенлі? Це ти? 89 00:06:04,489 --> 00:06:06,407 Пенлі! Я зачинений. 90 00:06:06,491 --> 00:06:08,659 Знайди Реда й інших. Хутко! 91 00:06:32,225 --> 00:06:35,311 Пенлі, повільніше. Надто швидко хрюкаєш. 92 00:06:38,356 --> 00:06:39,899 Бом у ванній? 93 00:06:41,401 --> 00:06:43,403 Йому потрібна допомога? 94 00:06:44,821 --> 00:06:46,531 Інакше пропустить шоу? 95 00:06:47,031 --> 00:06:48,658 Веди до нього, друже! 96 00:06:55,331 --> 00:06:58,835 Де цей спітнілий дивак? 97 00:06:58,918 --> 00:07:00,586 Він мав бути тут. 98 00:07:00,670 --> 00:07:02,171 Я не знаю, де він. 99 00:07:02,255 --> 00:07:06,676 -Доведеться скасувати тур? -Скасувати? Не думаю. 100 00:07:06,759 --> 00:07:09,053 Я вже витратила всі гроші… 101 00:07:09,137 --> 00:07:12,807 Тобто… Подумай про дітей. 102 00:07:21,566 --> 00:07:22,483 Боме! 103 00:07:24,360 --> 00:07:26,612 -Боме, ти в нормі? -Не зовсім. 104 00:07:26,696 --> 00:07:29,615 Лінет хоче повезти наше шоу у тур. 105 00:07:29,699 --> 00:07:32,618 -Це ж чудово. -Так, у чому проблема? 106 00:07:32,702 --> 00:07:36,789 Потрібен родстер? Кадилак? Супровід? Візьми мене! 107 00:07:36,873 --> 00:07:40,918 Я так часто бував із Матильдою, що більше не нервую. 108 00:07:41,002 --> 00:07:45,882 Коли я не нервую, я не вибухаю. Якщо не вибухаю, то ніякого шоу. 109 00:07:45,965 --> 00:07:48,885 Якщо ніякого шоу, то ніякої Матильди! 110 00:07:48,968 --> 00:07:51,596 Треба нервувати, та я не знаю, як. 111 00:07:52,138 --> 00:07:54,140 А ще я зачинений у ванній. 112 00:07:54,223 --> 00:07:58,644 Тобі допомогти понервувати чи вибратися звідти? 113 00:07:58,728 --> 00:08:02,899 І те, й інше. Мені треба на шоу — Матильда засмутиться. 114 00:08:03,816 --> 00:08:07,737 Так, вона розлютиться. Правда, пташня? 115 00:08:08,362 --> 00:08:13,409 О, вона лютуватиме. Ймовірно, більше з тобою не розмовлятиме. 116 00:08:13,493 --> 00:08:16,078 Це погано! Це дуже зле! 117 00:08:16,162 --> 00:08:17,997 Вона ненавидітиме тебе. 118 00:08:19,707 --> 00:08:21,083 Вогонь! 119 00:08:27,006 --> 00:08:28,424 Схоже, він нервує. 120 00:08:28,508 --> 00:08:33,054 -Він збився з курсу. Йому треба на шоу! -До катапульт! 121 00:08:36,557 --> 00:08:38,351 Реде, я лечу не туди! 122 00:08:39,018 --> 00:08:41,437 Не хвилюйся, ми тебе спрямуємо! 123 00:08:43,898 --> 00:08:45,191 Ні пуху, друже! 124 00:08:47,318 --> 00:08:50,530 -Ми чекаємо цілу вічність. -От лихо. 125 00:08:51,280 --> 00:08:56,077 Скільки можна? Кинь сюди фарб, я підпалю. Це краще, ніж нічого. 126 00:08:57,578 --> 00:08:59,664 Хвилинку, а де фарби? 127 00:09:04,752 --> 00:09:06,128 Я спізнився. 128 00:09:06,212 --> 00:09:09,257 Я все зіпсував! 129 00:09:09,340 --> 00:09:10,174 Що за… 130 00:09:11,384 --> 00:09:12,301 Що-що? 131 00:09:31,362 --> 00:09:33,114 Боме, неперевершено! 132 00:09:34,282 --> 00:09:35,950 Мені вдалося! 133 00:09:36,033 --> 00:09:38,494 Я розхвилювався та вибухнув! 134 00:09:38,578 --> 00:09:42,915 -Боме! Як ти вибрався з ванної? -Вилетів крізь дах. 135 00:09:42,999 --> 00:09:47,211 -А звідки ти знаєш про ванну? -Я тебе там зачинила. 136 00:09:47,295 --> 00:09:48,379 Що? 137 00:09:48,963 --> 00:09:50,214 Оце так поворот! 138 00:09:53,301 --> 00:09:54,594 Пробач, Боме. 139 00:09:54,677 --> 00:09:56,178 Слід було сказати. 140 00:09:56,262 --> 00:09:58,431 Я не хочу їхати в тур. 141 00:09:58,514 --> 00:10:00,308 Ти не можеш відступити. 142 00:10:00,391 --> 00:10:02,351 Взагалі-то, ми можемо. 143 00:10:02,435 --> 00:10:05,146 -Що? І ти туди ж? -Пробач, Лінет. 144 00:10:05,229 --> 00:10:08,399 Я хотів у тур, бо думав, що ти хочеш. 145 00:10:08,482 --> 00:10:11,777 До того ж довго без друзів я не протягну. 146 00:10:12,445 --> 00:10:15,323 Ти обираєш друзів замість грошей? 147 00:10:15,823 --> 00:10:17,950 Цих дітей не зрозуміти. 148 00:10:18,534 --> 00:10:20,661 Дякую, Боме. Ти найкращий. 149 00:10:25,750 --> 00:10:28,294 Бом тепер з нами, Пенлі. 150 00:10:28,377 --> 00:10:31,255 Отже, ми знову — пташиний квартет. 151 00:10:33,049 --> 00:10:34,508 І свиня. 152 00:10:36,552 --> 00:10:38,512 Агов! Обійми! 153 00:11:06,666 --> 00:11:09,627 Переклад субтитрів: Володимир Савельєв