1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 ‎(ค่ายสปลินเตอร์วู้ด) 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,676 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 3 00:00:09,759 --> 00:00:13,972 ‎ค่ายสปลินเตอร์วู้ดบ้านฤดูร้อนของเรา 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,809 ‎ไว้เล่นยิงหิน ยิงหนังสติ๊ก ถูกโยน 5 00:00:17,892 --> 00:00:19,644 ‎ชาวค่ายทะยานผ่านหมู่แมกไม้ 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,022 ‎ยิงปืนใหญ่ไปทุกทิศแล้วแต่ใจ 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,857 ‎พุ่งทะลุไปในอากาศ 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 ‎ตกใส่ทุกที่ไม่มีพลาด 9 00:00:26,359 --> 00:00:28,153 ‎ยิงธนู ดอดจ์เบิร์ด ซอร์บเทนนิส 10 00:00:28,236 --> 00:00:30,280 ‎คิดได้ไงเนี่ย 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 ‎พวกเขามาแล้ว ‎เร้ด สเตลล่า บอมบ์และชัค 12 00:00:32,407 --> 00:00:34,534 ‎บินมาด้วยความเร็ว ระวังเจ้าเป็ด 13 00:00:34,617 --> 00:00:37,454 ‎เธอจะดีใจไปทั้งชีวิตที่ได้มาเยือน 14 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 ‎แองกรี้เบิร์ดส์ หน้าร้อนอลหม่าน 15 00:00:50,550 --> 00:00:53,845 ‎เมื่อไหร่จะเป็นลูกบอลซะทีเนี่ย ‎เครื่องฉันเสียแน่เลยเนี่ย 16 00:00:56,264 --> 00:00:57,932 ‎อยากช่วยเราทาสีเป้าไหมบอมบ์ 17 00:00:58,558 --> 00:01:01,811 ‎ฮัลโหล โลกถึงบอมบ์ บอมบ์ 18 00:01:06,941 --> 00:01:08,651 ‎- บอมบ์ ‎- อะไรเหรอ 19 00:01:08,735 --> 00:01:10,737 ‎ฉันไม่ได้จ้องมองมาทิลด้าอยู่ซะหน่อย 20 00:01:13,073 --> 00:01:14,699 ‎ไม่นะ ระวัง 21 00:01:18,536 --> 00:01:21,372 ‎ว้าว รับได้สวย ขอบใจนะบอมบ์ 22 00:01:36,846 --> 00:01:37,931 ‎บอมบ์ 23 00:01:38,014 --> 00:01:39,849 ‎- เมื่อกี้มัน... ‎- สุดยอดเลย 24 00:01:39,933 --> 00:01:41,810 ‎- เจ๋งสุดๆ ‎- เหรอ 25 00:01:41,893 --> 00:01:45,313 ‎ใช่ เจ๋งจนพวกเขาน่าจะเปลี่ยนคำว่า "เจ๋ง" ‎เป็น "บอมบ์" 26 00:01:45,396 --> 00:01:46,564 ‎นี่ฉันเพิ่งคิดค้นศัพท์ใหม่เหรอ 27 00:01:46,648 --> 00:01:49,359 ‎มันเหมือนดอกไม้ไฟแล้วก็สปินอาร์ต 28 00:01:49,442 --> 00:01:51,861 ‎แล้วก็งานมัดย้อมสีรุ้งรวมกันเลย 29 00:01:52,445 --> 00:01:56,116 ‎ถ้าเรายิงเธอขึ้นไปในอากาศ เราก็อาจจะเพิ่ม ‎สายรุ้งเข้าไปแล้วก็ทำให้สีมันผสมกัน 30 00:01:56,783 --> 00:01:57,867 ‎ฉันคิดออกแล้ว 31 00:01:57,951 --> 00:02:01,996 ‎ถ้าเราร่วมมือกัน เราก็จะสามารถ ‎แสดงการระเบิดที่มีความเป็นศิลปะที่สุด 32 00:02:02,080 --> 00:02:03,665 ‎ที่ค่ายสปลินเตอร์วู้ดเคยเห็นเลย 33 00:02:03,748 --> 00:02:06,751 ‎เรา แบบเธอกับฉันน่ะเหรอ เราสองคน 34 00:02:06,835 --> 00:02:07,794 ‎ฉันตกลง 35 00:02:07,877 --> 00:02:10,797 ‎โอ้พระเจ้า เยี่ยม ฉันมีไอเดียเพียบเลย 36 00:02:10,880 --> 00:02:13,007 ‎เอากากเพชรติดขนที่ก้นเธอด้วยได้ไหม 37 00:02:21,182 --> 00:02:22,433 ‎ยิงได้สวย 38 00:02:22,517 --> 00:02:24,310 ‎ฉันดีใจกับบอมบ์นะ 39 00:02:24,394 --> 00:02:26,646 ‎แต่เล่นกันแค่สามตัวนี่มันไม่ใช่เลย 40 00:02:27,981 --> 00:02:31,484 ‎ใช่ เราเป็นแก็งสี่นก พอเหลือสามก็เลยแปลกๆ 41 00:02:31,568 --> 00:02:32,777 ‎งั้นหาคนใหม่เข้ามาไหมล่ะ 42 00:02:34,154 --> 00:02:36,197 ‎คนใหม่เหรอ แบบใครล่ะ 43 00:02:36,906 --> 00:02:37,740 ‎นี่เพนลีย์ 44 00:02:41,661 --> 00:02:43,788 ‎อยากอยู่กลุ่มเราไหม 45 00:02:51,754 --> 00:02:53,173 ‎บอมบ์ ได้เวลาแสดงแล้ว 46 00:03:07,729 --> 00:03:08,771 ‎โชคดีนะ 47 00:03:35,048 --> 00:03:38,384 ‎เขาเพิ่งจะทำที่นี่สกปรกเลอะเทอะ ‎มันน่าตื่นเต้นตรงไหน ก็แค่... 48 00:03:41,846 --> 00:03:43,640 ‎ให้ฉันจ่ายค่าดูฉันก็ยอม 49 00:03:43,723 --> 00:03:47,018 ‎จริงเหรอ น่าสนใจแล้วสิ 50 00:03:48,144 --> 00:03:51,689 ‎พอฉันโตขึ้น ฉันอยากจะเจ๋งได้แบบบอมบ์ 51 00:03:51,773 --> 00:03:52,774 ‎เร้ด 52 00:03:52,857 --> 00:03:55,068 ‎ใช่ ดีมาก 53 00:03:55,151 --> 00:03:58,529 ‎การแสดงหรือเก้าอี้นวดสุดเจ๋ง ‎ที่เพนลีย์สร้างขึ้นกันแน่ 54 00:03:58,613 --> 00:04:01,074 ‎ใช่ หรือป๊อปคอร์นร้อนๆ ที่เพิ่งทำใหม่นี่ 55 00:04:01,783 --> 00:04:03,660 ‎ทั้งหมดที่กล่าวมา 56 00:04:04,994 --> 00:04:09,249 ‎ฉันกำลังคิดว่าคืนนี้ ‎เราควรจะให้เกียรติพระอาทิตย์ตก 57 00:04:09,332 --> 00:04:11,167 ‎สีส้ม สีชมพู สีแดง 58 00:04:11,251 --> 00:04:12,418 ‎และนี่คือส่วนที่ดีที่สุด 59 00:04:12,502 --> 00:04:15,004 ‎การแสดงตอนพระอาทิตย์ตก 60 00:04:15,088 --> 00:04:19,717 ‎ลองนึกภาพดูสิ เธอจะระเบิด ‎แล้วก็กลายเป็นพระอาทิตย์ตก 61 00:04:19,801 --> 00:04:21,886 ‎ความคิดของเธอนี่เจ๋งกว่าใครเลยมาทิลด้า 62 00:04:21,970 --> 00:04:25,223 ‎แหมจะพูดยังไงดี ‎ก็เธอคือแรงบันดาลใจของฉันไง 63 00:04:26,224 --> 00:04:27,058 ‎เดี๋ยวนะ ไม่ 64 00:04:30,061 --> 00:04:31,896 ‎ฉันจะไปเอาสีมา 65 00:04:32,480 --> 00:04:35,441 ‎ไม่ได้ระเบิด แปลกแฮะ 66 00:04:35,525 --> 00:04:38,361 ‎ไม่ได้ทำหน้าพิลึก แถมรักแร้ก็แห้ง 67 00:04:38,444 --> 00:04:40,071 ‎มือก็ไม่ได้สั่น 68 00:04:40,154 --> 00:04:42,323 ‎ดวงตาไม่ได้เป็นประกาย 69 00:04:43,241 --> 00:04:45,368 ‎ฉันไม่รู้สึกประหม่าเวลาอยู่กับมาทิลด้าอีกแล้ว 70 00:04:46,869 --> 00:04:49,455 ‎นี่มาทิลด้า ขอคุยด้วยหน่อยสิ 71 00:04:49,539 --> 00:04:51,457 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรหรอก 72 00:04:51,541 --> 00:04:53,001 ‎ฉันไม่อยากให้อะไรเปลี่ยนไป 73 00:04:53,668 --> 00:04:56,212 ‎ไม่มีอะไรเปลี่ยนไปนะ ‎และทุกอย่างก็เรียบร้อยดี 74 00:04:57,505 --> 00:04:58,423 ‎มีอะไรเหรอบอมบ์ 75 00:04:58,506 --> 00:05:00,675 ‎อ๋อ ก็แค่… 76 00:05:00,758 --> 00:05:02,677 ‎เขารอออกทัวร์แสดงแทบจะไม่ไหวแล้ว 77 00:05:02,760 --> 00:05:04,429 ‎หมายความว่ายังไงออกทัวร์ 78 00:05:04,512 --> 00:05:08,474 ‎ไอ้ระเบิดหลากสีสันของเธอไง มันอลังการมาก 79 00:05:08,558 --> 00:05:10,518 ‎เหมือนเงินในธนาคาร 80 00:05:10,601 --> 00:05:12,979 ‎ทำให้การแสดงคืนนี้ประสบความสำเร็จแล้วกัน 81 00:05:13,062 --> 00:05:16,816 ‎จากนั้นก็จะได้เปิดตัวครั้งใหญ่ ‎ฉะนั้นห้ามทำพังเด็ดขาด 82 00:05:16,899 --> 00:05:17,900 ‎ออกทัวร์งั้นเหรอ 83 00:05:17,984 --> 00:05:19,319 ‎ว้าว มันฟังดู… 84 00:05:19,402 --> 00:05:21,321 ‎จะพูดยังไงดี บอมบ์ 85 00:05:21,988 --> 00:05:22,822 ‎ฉันต้องไปแล้ว 86 00:05:25,908 --> 00:05:28,202 ‎ไม่นะ ฉันจะทำยังไงดี 87 00:05:30,580 --> 00:05:31,414 ‎ไม่ 88 00:05:32,415 --> 00:05:34,292 ‎เร็วเข้า ตื่นตระหนก สติแตก 89 00:05:35,084 --> 00:05:36,085 ‎ประหม่า 90 00:05:36,794 --> 00:05:39,589 ‎โอ้บอมบ์ เธอช่างวิเศษแล้วก็… 91 00:05:40,465 --> 00:05:43,217 ‎ฉันจะไม่ระเบิดเวลาอยู่กับมาทิลด้าอีกแล้ว 92 00:05:43,301 --> 00:05:46,429 ‎ฉันก็แค่ต้องไปบอกเธอ ‎ว่าฉันคงแสดงไม่ได้อีกต่อไป 93 00:05:53,811 --> 00:05:55,688 ‎สวัสดี มีใครอยู่ไหม 94 00:05:55,772 --> 00:05:57,774 ‎ฉันว่าฉันติดอยู่ในนี้ 95 00:06:00,818 --> 00:06:01,736 ‎ช่วยด้วย 96 00:06:02,945 --> 00:06:04,405 ‎เพนลีย์ นั่นนายหรือเปล่า 97 00:06:04,489 --> 00:06:06,449 ‎เพนลีย์ ฉันติดอยู่ในนี้ 98 00:06:06,532 --> 00:06:08,576 ‎ไปเรียกเร้ดกับคนอื่นๆ มา เร็วๆ เข้า 99 00:06:32,308 --> 00:06:35,311 ‎เพนลีย์ โอเคช้าลงหน่อย ‎นายพูดเร็วเกินไป 100 00:06:38,523 --> 00:06:39,899 ‎บอมบ์ติดอยู่ในห้องน้ำเหรอ 101 00:06:41,484 --> 00:06:43,486 ‎และเขาก็อยากให้เราไปช่วยเขาเหรอ 102 00:06:44,821 --> 00:06:46,447 ‎ไม่งั้นเขาจะพลาดการแสดงใหญ่ 103 00:06:47,073 --> 00:06:48,449 ‎พาเราไปหาเขาเลยเพื่อน 104 00:06:55,373 --> 00:06:58,835 ‎อยู่ไหนล่ะไอ้เจ้าตัว… เจ้าเงอะงะ ‎แล้วก็เหงื่อเยอะๆ 105 00:06:58,918 --> 00:07:00,545 ‎เขาควรจะอยู่ที่นี่แล้วนะ 106 00:07:00,628 --> 00:07:02,088 ‎ฉันก็ไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหน 107 00:07:02,171 --> 00:07:04,090 ‎นี่คุณคิดว่าเราต้องยกเลิกทัวร์หรือเปล่า 108 00:07:04,173 --> 00:07:06,717 ‎ยกเลิกเหรอ ไม่ล่ะ 109 00:07:06,801 --> 00:07:09,095 ‎ฉันใช้เงินล่วงหน้าไปหมด… 110 00:07:09,178 --> 00:07:12,807 ‎ฉันหมายถึงลองนึกถึงเด็กๆ สิ 111 00:07:21,566 --> 00:07:22,483 ‎บอมบ์ 112 00:07:24,444 --> 00:07:25,570 ‎บอมบ์ เป็นอะไรหรือเปล่า 113 00:07:25,653 --> 00:07:26,612 ‎ก็ไม่เชิง 114 00:07:26,696 --> 00:07:29,615 ‎ลิเน็ตอยากพาฉันกับมาทิลด้าออกทัวร์ 115 00:07:29,699 --> 00:07:32,618 ‎- งั้นก็เยี่ยมไปเลยสิ ไม่ใช่เหรอ ‎- ใช่ ปัญหาคืออะไร 116 00:07:32,702 --> 00:07:35,371 ‎ต้องการคนขับรถหรือแคดดี้ ‎หรือผู้ติดตามไหม 117 00:07:35,455 --> 00:07:36,789 ‎พาฉันไปด้วยสิ 118 00:07:36,873 --> 00:07:41,002 ‎ฉันอยู่กับมาทิลด้าเยอะจนฉันไม่รู้สึกประหม่าแล้ว 119 00:07:41,085 --> 00:07:43,546 ‎แล้วถ้าฉันไม่ประหม่า ฉันก็ไม่ระเบิด 120 00:07:43,629 --> 00:07:45,882 ‎ถ้าฉันไม่ระเบิด ก็ไม่มีการแสดง 121 00:07:45,965 --> 00:07:48,885 ‎ถ้าไม่มีการแสดง ฉันก็จะไม่ได้เจอมาทิลด้า 122 00:07:48,968 --> 00:07:51,512 ‎ฉันต้องประหม่า แต่ไม่รู้จะทำยังไง 123 00:07:52,221 --> 00:07:54,140 ‎อีกอย่าง ฉันก็ติดอยู่ในห้องน้ำ 124 00:07:54,223 --> 00:07:58,686 ‎งั้นนายอยากให้เราช่วยทำให้นายประหม่า ‎หรืออยากให้เราช่วยนายออกมา 125 00:07:58,769 --> 00:07:59,854 ‎ทั้งสองอย่าง 126 00:07:59,937 --> 00:08:02,899 ‎ฉันต้องแสดงคืนนี้ให้ได้ ‎ไม่งั้นมาทิลด้าจะผิดหวังมาก 127 00:08:03,858 --> 00:08:07,737 ‎ใช่ เธอจะโกรธมาก ว่าไหมพวก 128 00:08:08,362 --> 00:08:11,282 ‎เธอจะสติแตกแน่นอน 129 00:08:11,365 --> 00:08:13,534 ‎เธออาจจะไม่พูดกับนายอีกเลยก็ได้ 130 00:08:13,618 --> 00:08:16,120 ‎แย่แล้ว แย่จังเลย 131 00:08:16,204 --> 00:08:17,830 ‎เธอจะเกลียดนายเข้าไส้เลยล่ะ 132 00:08:19,790 --> 00:08:21,083 ‎ระวังระเบิด 133 00:08:27,006 --> 00:08:28,466 ‎ดูเหมือนเขาจะประหม่าได้แล้วนะ 134 00:08:28,549 --> 00:08:31,260 ‎ใช่แต่เขาออกนอกเส้นทางไปแล้ว ‎เราต้องพาเขาไปที่งานแสดง 135 00:08:31,344 --> 00:08:33,054 ‎ไปที่ไม้ยิงหนังสติ๊ก 136 00:08:36,641 --> 00:08:38,351 ‎เร้ด ฉันไปผิดทางแล้ว 137 00:08:39,060 --> 00:08:41,437 ‎ไม่ต้องห่วง เราจะพานายไปที่งานแสดงให้ได้ 138 00:08:43,940 --> 00:08:45,191 ‎โชคดีนะเพื่อน 139 00:08:47,318 --> 00:08:49,153 ‎รอนานแล้วนะเนี่ย 140 00:08:49,237 --> 00:08:50,530 ‎ให้ตายสิ 141 00:08:51,280 --> 00:08:52,240 ‎ฉันรอไม่ไหวแล้ว 142 00:08:52,323 --> 00:08:54,700 ‎โยนสีใส่ถังนี้แล้วฉันจะจุดไฟเผาเอง 143 00:08:54,784 --> 00:08:55,993 ‎ดีกว่าไม่มีอะไรเลย 144 00:08:57,662 --> 00:08:59,664 ‎เดี๋ยวนะ สีของฉันอยู่ไหน 145 00:09:04,752 --> 00:09:06,170 ‎ฉันมาช้าไป 146 00:09:06,254 --> 00:09:09,257 ‎ฉันทำมันพัง 147 00:09:09,340 --> 00:09:10,174 ‎หา 148 00:09:11,384 --> 00:09:12,301 ‎สองเท่าเลยเหรอ 149 00:09:31,362 --> 00:09:33,114 ‎บอมบ์ สุดยอดไปเลย 150 00:09:34,323 --> 00:09:36,033 ‎นี่ ฉันทำได้แล้ว 151 00:09:36,117 --> 00:09:38,494 ‎ฉันรู้สึกประหม่าอีก ก็เลยระเบิด 152 00:09:38,578 --> 00:09:40,871 ‎บอมบ์ เธอออกมาจากห้องน้ำได้ยังไง 153 00:09:40,955 --> 00:09:42,915 ‎ฉันระเบิดทะลุหลังคาน่ะสิ 154 00:09:42,999 --> 00:09:45,042 ‎เดี๋ยวนะ รู้ได้ไงว่าฉันอยู่ในห้องน้ำ 155 00:09:45,126 --> 00:09:47,211 ‎คือฉันอาจจะเป็นคนขังเธอไว้ในนั้น 156 00:09:47,295 --> 00:09:48,379 ‎ว่าไงนะ 157 00:09:48,963 --> 00:09:50,172 ‎อุ๊ย หักมุม 158 00:09:53,301 --> 00:09:54,635 ‎ขอโทษนะบอมบ์ 159 00:09:54,719 --> 00:09:56,220 ‎ฉันน่าจะบอกเธอตรงๆ 160 00:09:56,304 --> 00:09:58,514 ‎คือฉันไม่อยากออกทัวร์น่ะ 161 00:09:58,598 --> 00:10:00,349 ‎เธอจะถอนตัวตอนนี้ไม่ได้นะ 162 00:10:00,433 --> 00:10:02,393 ‎ที่จริงแล้ว ได้สิ 163 00:10:02,476 --> 00:10:04,103 ‎ว่าไงนะ เธอก็ด้วยเหรอ 164 00:10:04,186 --> 00:10:05,187 ‎ขอโทษด้วยฮะลิเน็ต 165 00:10:05,271 --> 00:10:08,482 ‎ฉันแค่อยากออกทัวร์ ‎เพราะคิดว่านั่นคือสิ่งที่เธอต้องการ 166 00:10:08,566 --> 00:10:11,777 ‎อีกอย่าง ฉันทนอยู่ห่างจากเพื่อนๆ ‎นานขนาดนั้นไม่ได้หรอก 167 00:10:12,445 --> 00:10:15,323 ‎เธอเห็นแก่เพื่อนมากกว่าเงินเหรอ 168 00:10:15,823 --> 00:10:17,950 ‎ไม่เข้าใจเด็กสมัยนี้เลย 169 00:10:18,534 --> 00:10:20,661 ‎ขอบใจนะบอมบ์ เธอดีที่สุดเลย 170 00:10:25,750 --> 00:10:28,294 ‎นี่เพนลีย์ ดูเหมือนบอมบ์จะไม่ไปไหนแล้วล่ะ 171 00:10:28,377 --> 00:10:31,255 ‎งั้นเราก็กลับมาเป็นแก็งสี่นกแล้วใช่ไหม 172 00:10:33,090 --> 00:10:34,508 ‎แถมหมูอีกตัว 173 00:10:36,636 --> 00:10:38,512 ‎ไง ขอกอดแน่นๆ ที 174 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 ‎คำบรรยายโดย จิตรวดี ตรีมาศ