1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 KEM SPLINTERWOOD 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,676 SEBUAH SIRI NETFLIX 3 00:00:09,759 --> 00:00:13,972 Kem Splinterwood Rumah musim panas kita 4 00:00:15,181 --> 00:00:17,684 Untuk melantun! Melastik! Dibaling! 5 00:00:17,767 --> 00:00:19,644 Pekhemah kelilingi pokok 6 00:00:19,728 --> 00:00:22,022 Ditembak keluar di mana saja 7 00:00:22,105 --> 00:00:23,857 Berlepas di udara 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 Melanggar apa saja 9 00:00:26,359 --> 00:00:30,280 Memanah, elak burung, tenis zorb Tak masuk akal! 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 Mereka datang! Red, Stella, Bomb dan Chuck 11 00:00:32,407 --> 00:00:34,409 Terbang pantas Hati-hati, itik! 12 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 Seumur hidup, kau akan gembira ada ini 13 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds Summer Madness! 14 00:00:50,550 --> 00:00:53,845 Bila ia jadi bola? Pasti saya punya rosak! 15 00:00:56,139 --> 00:00:58,058 Nak bantu kami lukis sasaran, Bomb? 16 00:00:58,558 --> 00:01:01,811 Helo? Bomb! Bomb? 17 00:01:06,941 --> 00:01:08,651 - Bomb! - Apa? 18 00:01:08,735 --> 00:01:10,737 Saya tak merenung Matilda! 19 00:01:13,073 --> 00:01:14,699 Tidak! Hati-hati! 20 00:01:18,536 --> 00:01:21,623 Wah, tangkapan baik! Terima kasih, Bomb. 21 00:01:36,846 --> 00:01:37,931 Bomb! 22 00:01:38,014 --> 00:01:39,849 - Itu memang… - Hebat! 23 00:01:39,933 --> 00:01:41,810 - Sangat hebat! - Yakah? 24 00:01:41,893 --> 00:01:46,564 Ya, perkataan "hebat" patut ditukar kepada "Bomb"! Saya cipta istilah baru? 25 00:01:46,648 --> 00:01:51,861 Itu seperti gabungan bunga api, seni putar dan pelangi ikat celup! 26 00:01:51,945 --> 00:01:56,116 Jika lontar awak ke udara, kita boleh letak ular-ular, campurkan pelet. 27 00:01:56,699 --> 00:02:01,996 Saya ada idea. Kalau kita bekerjasama, kita boleh buat persembahan seni terhebat 28 00:02:02,080 --> 00:02:03,706 di Kem Splinterwood! 29 00:02:03,790 --> 00:02:06,751 Kita? Awak dan saya? Kita? 30 00:02:06,835 --> 00:02:07,669 Setuju! 31 00:02:07,752 --> 00:02:10,755 Baguslah. Saya ada banyak idea. 32 00:02:10,839 --> 00:02:13,299 Boleh letak serbuk kilau di bulu punggung awak? 33 00:02:21,182 --> 00:02:22,225 Bagus! 34 00:02:22,308 --> 00:02:26,646 Saya gembira untuk Bomb, tapi melepak sebagai trio pelik. 35 00:02:27,981 --> 00:02:31,484 Ya, kita skuad empat burung. Tiga cuma pelik. 36 00:02:31,568 --> 00:02:32,777 Nak cari kawan baru? 37 00:02:34,154 --> 00:02:36,197 Kawan baru? Macam siapa? 38 00:02:36,781 --> 00:02:37,740 Hei, Penley! 39 00:02:41,661 --> 00:02:43,788 Nak melepak dengan kami? 40 00:02:51,588 --> 00:02:53,381 Bomb, masa pertunjukan! 41 00:03:07,729 --> 00:03:08,771 Moga berjaya! 42 00:03:35,048 --> 00:03:38,384 Dia buat sepah! Apa yang istimewa tentang… 43 00:03:41,721 --> 00:03:46,976 - Saya sanggup bayar mahal untuk ini. - Yakah? Itu menarik. 44 00:03:48,144 --> 00:03:51,689 Apabila dewasa, saya nak jadi hebat macam Bomb! 45 00:03:51,773 --> 00:03:52,774 Betul, Red? 46 00:03:52,857 --> 00:03:54,859 Ya, bagusnya. 47 00:03:54,943 --> 00:03:58,655 Pertunjukan atau kerusi urut hebat binaan Penley? 48 00:03:58,738 --> 00:04:01,616 Ya. Atau bertih jagung yang dia buat? 49 00:04:01,699 --> 00:04:03,660 Semuanya. 50 00:04:04,994 --> 00:04:09,249 Malam ini kita akan beri tabik kepada matahari terbenam. 51 00:04:09,332 --> 00:04:11,167 Jingga, merah jambu, merah! 52 00:04:11,251 --> 00:04:15,046 Yang paling seronok, pertunjukan itu semasa senja! 53 00:04:15,129 --> 00:04:19,717 Bayangkan saja. Awak meletup dan jadi matahari terbenam. 54 00:04:19,801 --> 00:04:21,886 Idea awak terbaik, Matilda. 55 00:04:21,970 --> 00:04:25,223 Apa saya boleh cakap? Awak ilham saya. 56 00:04:26,224 --> 00:04:27,058 Tidak! 57 00:04:30,061 --> 00:04:31,980 Saya akan ambil cat. 58 00:04:32,480 --> 00:04:35,441 Saya tak meletup. Itu baru. 59 00:04:35,525 --> 00:04:38,361 Tiada muka pelik. Ketiak kering. 60 00:04:38,444 --> 00:04:40,071 Tangan terkawal. 61 00:04:40,154 --> 00:04:42,323 Mata tak berkilau. 62 00:04:43,116 --> 00:04:45,368 Saya tak gementar dengan Matilda lagi! 63 00:04:46,703 --> 00:04:51,457 Hei, Matilda! Saya nak cakap dengan awak. Maksud saya, tiada apa yang serius. 64 00:04:51,541 --> 00:04:56,462 Saya tak mahu apa-apa berubah. Tiada apa berubah dan semuanya baik. 65 00:04:57,463 --> 00:04:58,423 Kenapa, Bomb? 66 00:04:58,506 --> 00:05:02,677 - Cuma… - Dia tak sabar untuk jelajah pertunjukan. 67 00:05:02,760 --> 00:05:04,429 Jelajah pertunjukan? 68 00:05:04,512 --> 00:05:08,266 Pertunjukan berwarna-warni awak satu sensasi. 69 00:05:08,349 --> 00:05:13,062 Macam duit dalam bank. Pastikan pertunjukan malam ini berjaya. 70 00:05:13,146 --> 00:05:16,816 Kemudian kita akan jelajah. Jangan rosakkannya. 71 00:05:16,899 --> 00:05:21,321 Jelajah? Wah, bunyinya… Saya tak tahu nak cakap apa. Bomb? 72 00:05:21,988 --> 00:05:22,947 Pergi dulu! 73 00:05:25,908 --> 00:05:28,202 Alamak! Apa saya nak buat? 74 00:05:30,580 --> 00:05:31,414 Tidak. 75 00:05:32,415 --> 00:05:34,292 Ayuh. Panik. Takut. 76 00:05:35,084 --> 00:05:36,085 Gementar! 77 00:05:36,794 --> 00:05:39,589 Bomb. Awak sangat hebat dan… 78 00:05:40,465 --> 00:05:43,217 Saya takkan meletup di sekeliling Matilda lagi. 79 00:05:43,301 --> 00:05:46,554 Beritahu dia saya tak boleh buat pertunjukan lagi. 80 00:05:53,811 --> 00:05:55,688 Helo? Sesiapa di sana? 81 00:05:55,772 --> 00:05:57,774 Saya rasa saya terkunci! 82 00:06:00,693 --> 00:06:01,527 Tolong? 83 00:06:02,862 --> 00:06:08,826 Penley? Itu awak? Penley! Saya terkunci. Pergi cari Red dan yang lain. Cepat! 84 00:06:32,058 --> 00:06:35,311 Penley. Okey, sekejap. Awak terlalu laju. 85 00:06:38,272 --> 00:06:39,899 Bomb terkunci di bilik air? 86 00:06:41,317 --> 00:06:43,569 Dia perlukan bantuan keluar? 87 00:06:44,695 --> 00:06:46,447 Atau dia akan terlepas pertunjukan? 88 00:06:46,948 --> 00:06:48,574 Bawa kami jumpa dia! 89 00:06:55,373 --> 00:06:58,835 Di mana burung janggal dan berpeluh itu? 90 00:06:58,918 --> 00:07:02,088 Dia patut ada. Saya tak tahu di mana dia. 91 00:07:02,171 --> 00:07:06,801 - Kita perlu batalkan jelajah? - Batal? Saya tak rasa begitu. 92 00:07:06,884 --> 00:07:09,095 Saya habiskan semua wang… 93 00:07:09,178 --> 00:07:12,807 Maksud saya, fikirkan kanak-kanak itu. 94 00:07:21,566 --> 00:07:22,483 Bomb! 95 00:07:24,318 --> 00:07:25,570 Bomb, awak okey? 96 00:07:25,653 --> 00:07:29,615 Tak. Lynette minta saya buat jelajah pertunjukan Matilda. 97 00:07:29,699 --> 00:07:32,618 - Hebat, bukan? - Ya, apa masalahnya? 98 00:07:32,702 --> 00:07:36,789 Awak perlukan pengurus atau pengiring? Bawalah saya! 99 00:07:36,873 --> 00:07:40,793 Saya selalu bersama Matilda hingga dia tak buat saya gementar. 100 00:07:40,877 --> 00:07:43,546 Apabila tak gementar, saya tak boleh meletup. 101 00:07:43,629 --> 00:07:45,882 Kalau tak meletup, tiada pertunjukan. 102 00:07:45,965 --> 00:07:48,885 Kalau tiada pertunjukan, saya tak boleh lepak dengan Matilda! 103 00:07:48,968 --> 00:07:51,721 Saya perlu gementar, tapi tak tahu caranya. 104 00:07:52,221 --> 00:07:54,140 Saya juga terkunci di bilik air. 105 00:07:54,223 --> 00:07:58,686 Mahu kami bantu awak rasa gementar atau bantu awak keluar? 106 00:07:58,769 --> 00:08:02,899 Dua-dua. Saya perlu buat pertunjukan atau Matilda pasti kecewa. 107 00:08:03,858 --> 00:08:07,737 Ya, dia akan marah. Betul tak? 108 00:08:08,362 --> 00:08:13,534 Aduhai. Dia akan marah. Dia takkan cakap dengan awak lagi. 109 00:08:13,618 --> 00:08:16,120 Habislah! 110 00:08:16,204 --> 00:08:17,830 Dia akan benci awak. 111 00:08:19,624 --> 00:08:21,250 Letupan akan berlaku! 112 00:08:27,006 --> 00:08:28,424 Dia gementar lagi. 113 00:08:28,508 --> 00:08:31,260 Ya, tapi dia salah jalan. Kita perlu bawa dia ke pertunjukan! 114 00:08:31,344 --> 00:08:33,054 Ayuh ke lastik! 115 00:08:36,641 --> 00:08:38,351 Red, saya salah jalan! 116 00:08:38,935 --> 00:08:41,437 Usah risau. Kami akan bawa awak ke pertunjukan! 117 00:08:43,940 --> 00:08:45,191 Semoga berjaya! 118 00:08:47,318 --> 00:08:49,153 Dah lama saya tunggu. 119 00:08:49,237 --> 00:08:50,530 Aduhai! 120 00:08:51,155 --> 00:08:56,202 Usah tunggu! Tuang cat dalam tong dan saya akan bakarnya. Lebih baik begitu. 121 00:08:57,662 --> 00:08:59,664 Tunggu. Di mana cat saya? 122 00:09:04,752 --> 00:09:06,170 Saya terlambat. 123 00:09:06,254 --> 00:09:09,257 Saya rosakkannya! 124 00:09:09,340 --> 00:09:10,174 Apa? 125 00:09:11,384 --> 00:09:12,301 Apa? 126 00:09:31,362 --> 00:09:33,114 Bomb, hebatnya! 127 00:09:34,323 --> 00:09:38,494 Hei, saya berjaya! Saya gementar lagi dan meletup! 128 00:09:38,578 --> 00:09:40,871 Bomb! Bagaimana awak keluar bilik air? 129 00:09:40,955 --> 00:09:45,042 Meletup dari bumbung. Tunggu, bagaimana awak tahu saya di bilik air? 130 00:09:45,126 --> 00:09:47,211 Saya kurung awak. 131 00:09:47,295 --> 00:09:48,379 Apa? 132 00:09:48,963 --> 00:09:50,214 Putarbalik plot! 133 00:09:53,301 --> 00:09:56,220 Maaf, Bomb. Saya patut beritahu awak. 134 00:09:56,304 --> 00:09:58,514 Saya tak nak pergi jelajah. 135 00:09:58,598 --> 00:10:02,393 - Jangan berundur. - Sebenarnya, kami boleh. 136 00:10:02,476 --> 00:10:04,103 Apa? Kamu juga? 137 00:10:04,186 --> 00:10:08,524 Maaf, puan. Saya mahu jelajah kerana saya ingat awak nak. 138 00:10:08,608 --> 00:10:11,944 Lagipun, saya enggan berjauhan dengan kawan. 139 00:10:12,445 --> 00:10:15,197 Kamu pilih kawan daripada wang? 140 00:10:15,698 --> 00:10:18,034 Saya tak faham budak sekarang. 141 00:10:18,534 --> 00:10:20,953 Terima kasih, Bomb. Awak terbaik. 142 00:10:25,750 --> 00:10:28,294 Penley, Bomb akan bersama kami. 143 00:10:28,377 --> 00:10:31,255 Jadi, kami kembali jadi skuad empat burung. 144 00:10:32,965 --> 00:10:34,508 Tambah satu khinzir. 145 00:10:36,636 --> 00:10:38,512 Hei! Pelukan besar! 146 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi