1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 SZÁLKÁSBEREK-TÁBOR 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,676 A NETFLIX SOROZATA 3 00:00:09,759 --> 00:00:13,972 Szálkásberek-tábor Nyári otthonunk 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,809 Katapultálás! Csúzli! Dobálás! 5 00:00:17,892 --> 00:00:19,644 Rakétán suhan a sok jómadár 6 00:00:19,728 --> 00:00:23,857 Ágyúval lőnek, ha kedvük tartja Pattognak a levegőben 7 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 Becsapódnak ide és oda 8 00:00:26,359 --> 00:00:30,280 Íjászat, madárdodzsem, zorbtenisz Abszurd! 9 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 Piros, Sztella, Bomba, Chuck 10 00:00:32,407 --> 00:00:34,534 Gyorsan repül Vigyázz, kacsa! 11 00:00:34,617 --> 00:00:37,454 Örülni fogsz, hogy nem hagytad ki 12 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Nyári őrület! 13 00:00:50,508 --> 00:00:53,845 Mikor lesz belőle labda? Az enyém elromlott! 14 00:00:56,264 --> 00:00:57,932 Festesz velünk céltáblát? 15 00:00:58,558 --> 00:01:01,811 Halló? Föld Bombának! Bomba? 16 00:01:06,941 --> 00:01:08,651 - Bomba! - Mi van? 17 00:01:08,735 --> 00:01:10,737 Nem néztem sóvárogva Matildát! 18 00:01:13,073 --> 00:01:14,699 Jaj, ne! Vigyázz! 19 00:01:18,536 --> 00:01:21,372 Szép mentés! Köszönöm, Bomba. 20 00:01:36,846 --> 00:01:37,931 Bomba! 21 00:01:38,014 --> 00:01:39,849 - Ez... - Csúcs volt! 22 00:01:39,933 --> 00:01:41,810 - Menő! - Igen? 23 00:01:41,893 --> 00:01:45,313 A „menő" szót „Bombá”-ra kell változtatni! 24 00:01:45,396 --> 00:01:46,564 Új szót alkottam? 25 00:01:46,648 --> 00:01:49,359 Tűzijáték, művészi festékszórás 26 00:01:49,442 --> 00:01:51,861 és batikolás egyben! 27 00:01:52,445 --> 00:01:56,116 Ha kilövünk téged, szép mintát kapunk a paletta színeiből. 28 00:01:56,783 --> 00:01:57,867 Van egy ötletem. 29 00:01:57,951 --> 00:02:03,665 Együtt megcsináljuk a Szálkásberek-tábor legművészibb robbanó show-ját. 30 00:02:03,748 --> 00:02:07,794 Együtt? Te és én? Mi? Benne vagyok! 31 00:02:07,877 --> 00:02:10,797 De jó! Remek. Rengeteg ötletem van. 32 00:02:10,880 --> 00:02:13,466 Nem baj, ha csillámos lesz a hátsód? 33 00:02:21,182 --> 00:02:22,433 Szép lövés! 34 00:02:22,517 --> 00:02:24,310 Örülök Bombának, 35 00:02:24,394 --> 00:02:26,646 de fura hármasban lógni. 36 00:02:27,981 --> 00:02:31,484 Négy madaras csapat vagyunk. A három fura. 37 00:02:31,568 --> 00:02:32,777 Bevegyünk új tagot? 38 00:02:34,154 --> 00:02:36,197 Új tagot? De kit? 39 00:02:36,906 --> 00:02:37,740 Penley! 40 00:02:41,661 --> 00:02:43,788 Akarsz velünk lógni? 41 00:02:51,754 --> 00:02:53,298 Bomba, indul a show! 42 00:03:07,729 --> 00:03:08,855 Kéz- és lábtörést! 43 00:03:35,048 --> 00:03:38,384 Csak kupit csinál! Mi olyan különleges a...? 44 00:03:41,846 --> 00:03:43,640 Jó pénzt fizetnék érte. 45 00:03:43,723 --> 00:03:47,018 Tényleg? Ez érdekes. 46 00:03:48,144 --> 00:03:51,689 Ha nagy leszek, olyan bomba akarok lenni, mint Bomba! 47 00:03:51,773 --> 00:03:52,774 Piros? 48 00:03:52,857 --> 00:03:55,068 Igen, nagyon jó. 49 00:03:55,151 --> 00:03:58,529 A show? A masszázsszékek, amiket Penley épített? 50 00:03:58,613 --> 00:04:01,074 Vagy a popcorn, amit készített? 51 00:04:01,783 --> 00:04:03,660 Mindegyik. 52 00:04:04,994 --> 00:04:11,167 Ma este tisztelegjünk a naplemente előtt! Narancs, rózsaszín, piros! 53 00:04:11,251 --> 00:04:12,418 És a legjobb! 54 00:04:12,502 --> 00:04:15,004 A show naplementekor lesz! 55 00:04:15,088 --> 00:04:19,717 Képzeld el! Felrobbansz, és te leszel a naplemente. 56 00:04:19,801 --> 00:04:25,223 - Neked vannak a legjobb ötleteid. - Mit mondjak? Te vagy a múzsám. 57 00:04:26,224 --> 00:04:27,058 Várj, ne! 58 00:04:30,061 --> 00:04:31,896 Hozom a festékeket. 59 00:04:32,480 --> 00:04:35,441 Nem robbantam fel. Ez új. 60 00:04:35,525 --> 00:04:38,361 Semmi fura arc. Száraz hónalj. 61 00:04:38,444 --> 00:04:40,071 Nem remeg a kéz. 62 00:04:40,154 --> 00:04:42,323 Nem szikrázik a szemgolyó. 63 00:04:43,157 --> 00:04:45,368 Már nem izgulok Matilda társaságában! 64 00:04:46,869 --> 00:04:49,455 Matilda, beszélni akarok veled. 65 00:04:49,539 --> 00:04:51,457 Nem nagy ügy. 66 00:04:51,541 --> 00:04:53,001 Semmi változás. 67 00:04:53,668 --> 00:04:56,212 Semmi nem változott, minden oké. 68 00:04:57,505 --> 00:04:58,423 Mi a baj? 69 00:04:58,506 --> 00:05:00,633 Csak... 70 00:05:00,717 --> 00:05:02,677 Alig várja a turnét. 71 00:05:02,760 --> 00:05:04,429 Turnét? Hogy érted? 72 00:05:04,512 --> 00:05:08,474 A színes robbanásod valódi szenzáció. 73 00:05:08,558 --> 00:05:12,979 Bombabiztos befektetés. Csak a mai show legyen bombasiker! 74 00:05:13,062 --> 00:05:16,816 Utána jön az igazi kasszasiker! El ne rontsd! 75 00:05:16,899 --> 00:05:17,900 Turné? 76 00:05:17,984 --> 00:05:19,319 Ez úgy hangzik… 77 00:05:19,402 --> 00:05:21,321 Nem is tudom. Bomba? 78 00:05:21,988 --> 00:05:22,822 Mennem kell. 79 00:05:25,908 --> 00:05:28,202 Jaj, ne! Mit tegyek? 80 00:05:30,580 --> 00:05:31,414 Nem. 81 00:05:32,290 --> 00:05:34,292 Pánikolj! Borulj ki! 82 00:05:35,084 --> 00:05:36,085 Izgulj! 83 00:05:36,794 --> 00:05:39,589 Bomba, olyan csodálatos vagy, és... 84 00:05:40,465 --> 00:05:43,217 Soha többé nem fogok felrobbanni Matilda miatt. 85 00:05:43,301 --> 00:05:46,471 El kell mondanom neki, hogy nem lesz show. 86 00:05:53,811 --> 00:05:55,688 Hahó! Van itt valaki? 87 00:05:55,772 --> 00:05:57,774 Azt hiszem, beragadtam! 88 00:06:00,818 --> 00:06:01,736 Segítség? 89 00:06:02,945 --> 00:06:04,405 Penley? Te vagy az? 90 00:06:04,489 --> 00:06:06,449 Penley! Beragadtam. 91 00:06:06,532 --> 00:06:08,826 Keresd meg Pirost és a többieket! 92 00:06:32,308 --> 00:06:35,311 Penley, lassabban! Túl gyorsan röfögsz. 93 00:06:38,439 --> 00:06:39,899 Bomba a mosdóban ragadt? 94 00:06:41,484 --> 00:06:43,486 És ki kell szabadítanunk? 95 00:06:44,821 --> 00:06:46,447 Vagy elmarad a show? 96 00:06:47,073 --> 00:06:48,449 Guríts oda! 97 00:06:55,373 --> 00:06:58,835 Hol van a fura, izzadós madár? 98 00:06:58,918 --> 00:07:02,088 Itt kellene lennie. Nem tudom, hol lehet. 99 00:07:02,171 --> 00:07:04,090 Le kell mondani a turnét? 100 00:07:04,173 --> 00:07:06,634 Lemondani? Nem hiszem. 101 00:07:06,717 --> 00:07:12,807 Előre elköltöttem az összes pén... Mármint gondolj a fiókákra! 102 00:07:21,566 --> 00:07:22,483 Bomba! 103 00:07:24,444 --> 00:07:25,570 Jól vagy? 104 00:07:25,653 --> 00:07:26,612 Nem igazán. 105 00:07:26,696 --> 00:07:29,615 Lynette turnézni akar velem és Matilda show-jával. 106 00:07:29,699 --> 00:07:32,618 - Ez remek, nem? - Igen, mi a baj? 107 00:07:32,702 --> 00:07:36,789 Turnéautó, golfautó, egymadaras túraautó? Vigyél magaddal! 108 00:07:36,873 --> 00:07:41,002 Annyit lógtam Matildával, hogy már nem izgulok a társaságában. 109 00:07:41,085 --> 00:07:43,546 Ha nem izgulok, nem robbanok. 110 00:07:43,629 --> 00:07:45,882 Ha nem robbanok, nincs show. 111 00:07:45,965 --> 00:07:51,512 Ha nincs show, nem lóghatok Matildával! Idegeskednem kell. De hogy? 112 00:07:52,221 --> 00:07:54,140 Plusz beszorultam a mosdóba. 113 00:07:54,223 --> 00:07:58,686 Miben segítsünk? Hogy izgulj, vagy hogy kiszabadulj? 114 00:07:58,769 --> 00:07:59,854 Mindkettőben. 115 00:07:59,937 --> 00:08:02,899 Ha nem sikerül a show, Matilda csalódik. 116 00:08:03,858 --> 00:08:07,737 Nagyon dühös lesz. Ugye, csőrös pajtik? 117 00:08:08,362 --> 00:08:11,282 Jó ég! Ki fog borulni. 118 00:08:11,365 --> 00:08:13,534 Talán szóba se áll veled. 119 00:08:13,618 --> 00:08:16,120 Szörnyű! Nagyon szörnyű! 120 00:08:16,204 --> 00:08:17,830 Baromira utálni fog. 121 00:08:19,790 --> 00:08:21,125 Robbanás közeleg! 122 00:08:27,006 --> 00:08:28,466 Idegesnek tűnik. 123 00:08:28,549 --> 00:08:31,260 Letért a pályáról! Vissza kell hozni! 124 00:08:31,344 --> 00:08:33,054 A csúzlihoz! 125 00:08:36,641 --> 00:08:38,351 Rossz irányba megyek! 126 00:08:39,060 --> 00:08:41,437 Ne félj! Visszaviszünk a show-ra! 127 00:08:43,940 --> 00:08:45,358 Kéz- és lábtörést! 128 00:08:47,318 --> 00:08:49,153 Ezer éve várok. 129 00:08:49,237 --> 00:08:50,530 Jó ég! 130 00:08:51,280 --> 00:08:52,240 Elegem van! 131 00:08:52,323 --> 00:08:54,700 Önts bele festéket, én majd meggyújtom. 132 00:08:54,784 --> 00:08:56,035 A semminél jobb. 133 00:08:57,578 --> 00:08:59,664 Pillanat! Hol vannak a festékek? 134 00:09:04,752 --> 00:09:06,170 Elkéstem. 135 00:09:06,254 --> 00:09:09,257 Elrontottam! 136 00:09:09,340 --> 00:09:10,174 Hú? 137 00:09:11,384 --> 00:09:12,301 Dupla hú? 138 00:09:31,362 --> 00:09:33,322 Bomba, fantasztikus volt! 139 00:09:34,323 --> 00:09:36,033 Megcsináltam! 140 00:09:36,117 --> 00:09:38,494 Ideges lettem, és robbantam! 141 00:09:38,578 --> 00:09:40,871 Hogy jöttél ki a mosdóból? 142 00:09:40,955 --> 00:09:45,042 Áttörtem a tetőt. Honnan tudod, hogy beszorultam? 143 00:09:45,126 --> 00:09:47,211 Talán én zártalak be. 144 00:09:47,295 --> 00:09:48,379 Mi? 145 00:09:48,963 --> 00:09:50,298 Váratlan fordulat! 146 00:09:53,301 --> 00:09:56,220 Sajnálom. El kellett volna mondanom. 147 00:09:56,304 --> 00:09:58,514 Nem akarok turnézni. 148 00:09:58,598 --> 00:10:00,349 Nem hátrálhatsz ki! 149 00:10:00,433 --> 00:10:02,393 De, kihátrálhatunk. 150 00:10:02,476 --> 00:10:04,103 Mi? Te is? 151 00:10:04,186 --> 00:10:05,187 Bocs, Lynette. 152 00:10:05,271 --> 00:10:08,482 Csak a te kedvedért akartam a turnét. 153 00:10:08,566 --> 00:10:11,777 És nem tudnék olyan sokáig távol lenni a barátaimtól. 154 00:10:12,445 --> 00:10:15,323 A barátokat választod a pénz helyett? 155 00:10:15,823 --> 00:10:17,950 Nem értem a mai gyerekeket. 156 00:10:18,534 --> 00:10:20,995 Kösz, Bomba. Te vagy a legjobb. 157 00:10:25,750 --> 00:10:28,294 Hé, Penley! Bomba mégis marad. 158 00:10:28,377 --> 00:10:31,255 Vissza a négy madaras csapathoz. 159 00:10:33,090 --> 00:10:34,508 Plusz egy malac. 160 00:10:36,636 --> 00:10:38,512 Hé! Nagy ölelés! 161 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 A feliratot fordította: Klein Szilvia