1 00:00:06,047 --> 00:00:07,841 CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,924 --> 00:00:09,676 UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,759 --> 00:00:14,055 Campamento Splinterwood, nuestro hogar de verano. 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,642 Nos catapultamos y arrojamos. 5 00:00:17,726 --> 00:00:21,980 Cohetes por los árboles como balas de cañón por doquier. 6 00:00:22,063 --> 00:00:26,234 Deslizándonos en el aire, chocando por todos lados. 7 00:00:26,317 --> 00:00:30,280 Tiro al blanco, quemados, tenis burbuja. Es absurdo. 8 00:00:30,363 --> 00:00:34,451 Ya vienen Red, Stella, Bomb y Chuck volando rápido. ¡Cuidado! 9 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Toda tu vida te alegrarás de esto. 10 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 ¡Angry Birds: Locuras de verano! 11 00:00:43,543 --> 00:00:44,919 ¡Vamos, chicos! 12 00:00:47,172 --> 00:00:48,715 Podemos hacerlo. 13 00:00:54,471 --> 00:00:55,388 ¡Sí! 14 00:01:02,896 --> 00:01:03,897 Qué aburrido. 15 00:01:08,526 --> 00:01:09,402 ¡Sí! 16 00:01:09,486 --> 00:01:13,907 Bien hecho. Son los primeros en la Cascada de la Amistad. 17 00:01:13,990 --> 00:01:15,241 Como esperaba. 18 00:01:15,867 --> 00:01:17,243 Hasta ahora. 19 00:01:17,327 --> 00:01:21,581 Sí. Dominaremos estos obstáculos y ganaremos ese trofeo. 20 00:01:21,664 --> 00:01:25,335 Sí, Matilda. Ahórrate la molestia y dánoslo ahora. 21 00:01:25,835 --> 00:01:30,090 No le pongas tu saliva hasta que hagan los obstáculos. 22 00:01:30,173 --> 00:01:32,884 Tengo un buen presentimiento con ustedes. 23 00:01:35,929 --> 00:01:39,224 Bien, ¿quiénes son los mejores amigos aquí? 24 00:01:39,307 --> 00:01:42,519 Nosotros, obviamente. ¡Uno, dos, tres! 25 00:01:42,602 --> 00:01:43,978 ¡Nosotros, obviamente! 26 00:01:44,062 --> 00:01:49,567 Recuerden, se trata de trabajar juntos y divertirse con sus amigos. 27 00:01:49,651 --> 00:01:54,697 Sí, venceremos a los rivales con el poder de nuestra amistad. 28 00:01:54,781 --> 00:01:58,701 Bien, es casi lo opuesto a lo que buscaba, pero… 29 00:02:03,081 --> 00:02:06,960 Chuck, verán un espectáculo. Me pondré adelante. 30 00:02:07,043 --> 00:02:09,963 Eso no me convence. Mejor, atrás. 31 00:02:17,428 --> 00:02:20,056 Cielos. Eso no tenía que pasar. 32 00:02:20,140 --> 00:02:22,559 No dejen a sus amigos colgados. 33 00:02:23,393 --> 00:02:27,355 - ¿No vienes con nosotros? - ¡Sí! ¡Súbanme! ¡Me ven! 34 00:02:27,438 --> 00:02:28,565 ¡Así es! 35 00:02:28,648 --> 00:02:31,776 Y es lo más entretenido que he visto. 36 00:02:31,860 --> 00:02:34,654 Me parece que no nos va muy bien. 37 00:02:34,737 --> 00:02:35,822 Vamos, chicos. 38 00:02:35,905 --> 00:02:38,950 Si queremos el trofeo, organicémonos. 39 00:02:39,033 --> 00:02:41,286 Desde ahora, solo perfección. 40 00:02:41,369 --> 00:02:42,287 ¡Sí! 41 00:02:56,092 --> 00:03:00,138 Sí que bajan por la cascada de la amistad. 42 00:03:09,355 --> 00:03:10,440 Increíble. 43 00:03:10,523 --> 00:03:14,652 Según Matilda, somos los primeros en no terminar la carrera. 44 00:03:14,736 --> 00:03:17,614 ¡Sí! ¡Hicimos historia, amigos! 45 00:03:18,323 --> 00:03:21,784 No lo entiendo. Hasta las crías la terminaron. 46 00:03:21,868 --> 00:03:26,539 - Se supone que somos los mejores amigos. - ¡Sí! Y lo verán. 47 00:03:26,623 --> 00:03:29,167 La haremos de nuevo y ganaremos. 48 00:03:29,792 --> 00:03:30,710 No sé. 49 00:03:30,793 --> 00:03:34,297 Estábamos arrogantes. Esta vez, entrenaremos. 50 00:03:34,380 --> 00:03:36,507 ¿Entrenar la amistad? 51 00:03:36,591 --> 00:03:37,592 Exacto. 52 00:03:37,675 --> 00:03:41,721 Seremos los mejores de los mejores amigos, ¡mejor! 53 00:03:43,932 --> 00:03:45,183 A un lado. 54 00:03:45,266 --> 00:03:47,560 ¡Entran los mejores amigos! 55 00:03:49,729 --> 00:03:51,356 Almuerzo para cuatro. 56 00:03:51,439 --> 00:03:53,691 ¿No un plato cada uno? 57 00:03:53,775 --> 00:03:56,945 Los mejores amigos no comen por separado. 58 00:03:57,028 --> 00:03:59,906 Todos para uno y un plato para todos. 59 00:04:03,326 --> 00:04:04,786 En fin. 60 00:04:06,037 --> 00:04:08,998 - A comer. Tú primero. - Después de ti. 61 00:04:09,082 --> 00:04:09,958 Tú antes. 62 00:04:10,041 --> 00:04:10,917 Primero tú. 63 00:04:11,000 --> 00:04:12,460 No, después de ti. 64 00:04:14,128 --> 00:04:16,381 - ¡Chuck! - Pero dijeron… 65 00:04:17,173 --> 00:04:18,049 Está bien. 66 00:04:24,722 --> 00:04:26,474 Es más rico ahora. 67 00:04:27,684 --> 00:04:29,769 ¡Bayas! ¡Un charco de lodo! 68 00:04:29,852 --> 00:04:32,021 ¿Cómo lo cruzaré? 69 00:04:33,523 --> 00:04:35,483 Camina sobre mí, amigo. 70 00:04:35,566 --> 00:04:38,069 - ¡No, sobre mí! - ¡No, sobre mí! 71 00:04:45,368 --> 00:04:49,789 Logramos ser más corteses entre nosotros. ¡Al paso dos! 72 00:04:51,541 --> 00:04:53,167 ¿Tenemos que hacerlo? 73 00:04:53,251 --> 00:04:56,296 Sí. Los mejores amigos no tienen límites personales. 74 00:04:56,379 --> 00:04:58,047 Hacen todo juntos. 75 00:04:58,131 --> 00:04:59,674 - ¿Todo? - Todo. 76 00:05:03,469 --> 00:05:06,264 ¿Sabes, Red? Creo que esto funciona. 77 00:05:06,347 --> 00:05:09,600 Sí, ya siento que la gingivitis desaparece. 78 00:05:09,684 --> 00:05:11,728 No sabía que un cepillo… 79 00:05:11,811 --> 00:05:14,814 Se refería al plan de amistad, tontito. 80 00:05:14,897 --> 00:05:16,441 Lo sabía. ¡Muy bien! 81 00:05:16,524 --> 00:05:20,028 Gracias. Estamos listos para el paso final. 82 00:05:20,111 --> 00:05:22,739 Los mejores amigos hacen algo más. 83 00:05:22,822 --> 00:05:24,532 ¿Se cambian la imagen? 84 00:05:24,615 --> 00:05:26,367 Por última vez, no. 85 00:05:27,827 --> 00:05:30,455 El último paso es pensar igual. 86 00:05:30,538 --> 00:05:33,333 Los cuatro debemos ser una sola ave. 87 00:05:57,148 --> 00:05:59,317 ¡Pájaro-shacka-lacka! 88 00:05:59,400 --> 00:06:01,194 Estamos listos. 89 00:06:04,447 --> 00:06:06,574 Bomb debía estar abajo. 90 00:06:07,784 --> 00:06:09,202 Matilda, volvimos. 91 00:06:09,285 --> 00:06:11,954 Y esta vez, los sorprenderemos. 92 00:06:12,038 --> 00:06:16,501 Duerman bien porque estos amigos harán algo que ni soñaban. 93 00:06:19,504 --> 00:06:20,630 Quiero verlo. 94 00:06:20,713 --> 00:06:23,716 Bueno, ya saben qué hacer. 95 00:06:23,800 --> 00:06:25,426 Un ave. 96 00:06:45,696 --> 00:06:48,825 Ya verán a los mejores amigos en acción. Ve. 97 00:06:48,908 --> 00:06:51,244 No, después de ti. Insisto. 98 00:06:51,327 --> 00:06:53,204 No. Insisto. 99 00:06:53,287 --> 00:06:55,206 Yo, con más insistencia. 100 00:06:55,289 --> 00:06:57,750 Muy corteses, pero avancen porque… 101 00:07:03,297 --> 00:07:05,133 Le dieron en el clavo. 102 00:07:05,842 --> 00:07:07,885 Por los martillos. Lo entiendes. 103 00:07:15,601 --> 00:07:17,895 ¿Qué pasa? Lo hicimos, ¿no? 104 00:07:17,979 --> 00:07:21,065 ¡No exactamente! 105 00:07:24,026 --> 00:07:25,361 ¡No! 106 00:07:28,197 --> 00:07:31,242 Son un barril de risas. 107 00:07:31,325 --> 00:07:33,661 ¿Agua-ntarán hasta salir? 108 00:07:35,371 --> 00:07:36,747 Soy muy gracioso. 109 00:07:39,208 --> 00:07:43,379 Estamos acabados. Sabía que terminaría en una cascada. 110 00:07:43,463 --> 00:07:47,800 Lo peor es que creo que no somos los más mejores amigos. 111 00:07:48,801 --> 00:07:53,097 Eso pasa cuando mides la amistad con obstáculos. 112 00:07:53,181 --> 00:07:56,684 Cierto. No necesitábamos un trofeo para demostrarla. 113 00:07:56,767 --> 00:08:00,813 Importa que lo sabemos. Sé que somos los mejores amigos 114 00:08:00,897 --> 00:08:04,650 porque pasamos el verano saliendo de asuntos revueltos. 115 00:08:05,610 --> 00:08:06,694 Revueltos. 116 00:08:06,777 --> 00:08:09,071 Hay que hacerlo como siempre. 117 00:08:09,155 --> 00:08:12,283 Sí, de fresa sobre una tostada y… 118 00:08:12,366 --> 00:08:14,619 No, ¡siendo nosotros mismos! 119 00:08:14,702 --> 00:08:16,662 Bien, hagámoslo. 120 00:08:16,746 --> 00:08:19,665 Solo hay que llegar a esa cornisa. 121 00:08:20,374 --> 00:08:23,419 Podemos llegar. Seamos nosotros mismos. 122 00:08:23,503 --> 00:08:24,837 Nosotros mismos. 123 00:08:27,048 --> 00:08:30,218 ¿Puedes concentrarte? Queremos saber… 124 00:08:30,301 --> 00:08:31,844 Espera. ¡Eso es! 125 00:08:31,928 --> 00:08:33,304 ¡Rebota más alto! 126 00:08:33,387 --> 00:08:35,181 No se diga más. 127 00:08:39,435 --> 00:08:43,064 Aterricé en esta cornisa. Esperen, ya bajo. 128 00:08:43,147 --> 00:08:45,608 - ¡No, tira una liana! - ¡Bueno! 129 00:08:49,779 --> 00:08:51,280 Buena colaboración. 130 00:08:51,864 --> 00:08:54,325 Ahora hay que llegar a ese árbol. 131 00:08:54,408 --> 00:08:57,995 Bomb. ¿crees que Stella pueda subir al árbol? 132 00:08:58,079 --> 00:08:59,622 ¡Imposible! Es muy alto. 133 00:09:00,581 --> 00:09:03,376 ¿Qué dice Bomb? Mírame. 134 00:09:17,974 --> 00:09:19,559 ¡En sus picos! 135 00:09:19,642 --> 00:09:22,853 ¡Nunca dudé de ti! ¡Tíranos una liana! 136 00:09:25,982 --> 00:09:28,401 ¡Trabajo en equipo excepcional! 137 00:09:28,484 --> 00:09:30,319 Ya vi lo que hiciste, Red. 138 00:09:30,403 --> 00:09:33,781 No sé de qué hablas, pero ya no tengo ideas. 139 00:09:33,864 --> 00:09:38,578 Lo peor de todo esto es que Aviatonto ganará el trofeo. 140 00:09:39,495 --> 00:09:40,705 ¿Qué? 141 00:09:40,788 --> 00:09:45,251 ¡Solo pensar en esa mirada engreída me enoja mucho! 142 00:09:45,334 --> 00:09:47,336 Y cuando me enojo, 143 00:09:48,045 --> 00:09:49,297 ¡tengo una idea! 144 00:09:50,965 --> 00:09:53,134 Bomb, estaba pensando 145 00:09:53,217 --> 00:09:55,886 que ya no volverás a ver a Matilda 146 00:09:55,970 --> 00:09:58,389 porque nunca saldremos de aquí… 147 00:10:09,108 --> 00:10:10,151 ¡Lo logramos! 148 00:10:10,234 --> 00:10:13,487 ¿Quiénes son los mejores amigos? Nosotros. 149 00:10:13,571 --> 00:10:15,364 A las tres. Uno, dos… 150 00:10:15,448 --> 00:10:17,700 - Ustedes, obviamente. - ¿Qué? 151 00:10:17,783 --> 00:10:19,660 Cómo subieron todo eso. 152 00:10:19,744 --> 00:10:22,622 Nunca había visto tanta colaboración. 153 00:10:22,705 --> 00:10:24,540 ¡Amo a mi grupo! 154 00:10:24,624 --> 00:10:26,042 No puedo respirar. 155 00:10:26,125 --> 00:10:29,337 Por eso, les entrego este trofeo 156 00:10:29,420 --> 00:10:31,505 por su increíble amistad. 157 00:10:33,507 --> 00:10:34,800 - ¡Déjalo! - ¡Yo! 158 00:10:34,884 --> 00:10:35,843 ¡Yo trabajé! 159 00:10:35,926 --> 00:10:37,261 - ¡Es mío! - ¡Mío! 160 00:10:37,345 --> 00:10:39,138 - ¡No! - ¡Yo lo merezco! 161 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Subtítulos: Guillermina Usunoff