1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 KAMP SPLINTERWOOD 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,676 NETFLIXOVA SERIJA 3 00:00:09,759 --> 00:00:14,055 Kamp Splinterwood Naš ljetni dom 4 00:00:15,306 --> 00:00:17,600 Za katapult, praćku, bacanje 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,644 Kampisti jure kroz drveće 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,938 Kao topovske kugle leteće 7 00:00:22,022 --> 00:00:23,857 Zrakom se motaju 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 Posvud se zabijaju 9 00:00:26,359 --> 00:00:30,280 Streličarstvo, graniptičar, lopta zorb Suludo je 10 00:00:30,363 --> 00:00:32,365 Red, Stella, Bomba, Chuck 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,409 Brzo lete Pazi, sagni se! 12 00:00:34,492 --> 00:00:37,454 Cijeli život bit će ti drago zbog toga 13 00:00:38,329 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Ljetno ludilo 14 00:00:43,585 --> 00:00:44,794 Idemo, dečki. 15 00:00:47,172 --> 00:00:48,715 Možemo mi to. 16 00:00:54,387 --> 00:00:55,221 To! 17 00:01:02,896 --> 00:01:03,730 Zijev! 18 00:01:08,526 --> 00:01:09,402 To! 19 00:01:09,486 --> 00:01:10,695 Oho! Bravo. 20 00:01:10,779 --> 00:01:13,907 Vi ste prvi na ljestvici prijateljstva. 21 00:01:13,990 --> 00:01:15,241 Očekivano. 22 00:01:15,867 --> 00:01:19,829 -Ne zadugo. -Da. Mi ćemo rasturiti u utrci 23 00:01:19,913 --> 00:01:21,539 i dobiti taj pehar. 24 00:01:21,623 --> 00:01:25,335 Da, Matilda. Skrati si muku i daj da ga pojedemo. 25 00:01:25,835 --> 00:01:30,173 Nemoj tratiti slinu dok ne završiš utrku, dobro? 26 00:01:30,256 --> 00:01:32,884 Vjerujem da ćete biti odlični. 27 00:01:35,929 --> 00:01:39,224 Dobro, tko su najbolji frendovi u kampu? 28 00:01:39,307 --> 00:01:42,519 Očito mi! Na tri! Je'n, dva, tri! 29 00:01:42,602 --> 00:01:43,978 Očito mi! 30 00:01:44,062 --> 00:01:49,567 Zapamtite, u utrci je cilj surađivati i zabaviti se s prijateljima. 31 00:01:49,651 --> 00:01:54,697 I bit će odlično smlaviti suparnike snagom našeg prijateljstva! 32 00:01:54,781 --> 00:01:58,701 To je potpuno suprotno od onog što sam rekla, ali… 33 00:02:02,997 --> 00:02:06,960 Chuck, pružimo im nezaboravnu izvedbu! Pusti me ispred! 34 00:02:07,043 --> 00:02:10,547 Prednja strana mi nije dobra. Stani mi pred stražnju. 35 00:02:17,387 --> 00:02:22,559 -Stari! To se nije trebalo dogoditi. -Ne ostavljajte me na cjedilu! 36 00:02:23,560 --> 00:02:27,355 -Dođeš gore s nama? -Da! Povuci me! Svi gledaju! 37 00:02:27,438 --> 00:02:28,481 Da, gledamo! 38 00:02:28,565 --> 00:02:31,776 Ništa zabavnije još nisam vidio! 39 00:02:31,860 --> 00:02:34,737 Mislim da nam ne ide tako dobro. 40 00:02:34,821 --> 00:02:35,822 Hajde, dečki. 41 00:02:35,905 --> 00:02:38,908 Za onaj se pehar moramo pribrati. 42 00:02:38,992 --> 00:02:41,286 Odsad samo savršenstvo. 43 00:02:41,369 --> 00:02:42,287 Da! 44 00:02:56,009 --> 00:03:00,138 Dali ste novo značenje imenu „Slapovi prijateljstva”. 45 00:03:09,314 --> 00:03:10,398 Nevjerojatno! 46 00:03:10,481 --> 00:03:14,652 Matilda kaže da smo prvi tim koji nije završio utrku. 47 00:03:14,736 --> 00:03:17,614 O, da! Ispisujemo povijest, mala! 48 00:03:18,406 --> 00:03:23,953 Ne kužim. Čak su je i ptići završili. A mi smo najbolji frendovi u kampu. 49 00:03:24,037 --> 00:03:28,917 I jesmo! To ćemo dokazati. Ponovit ćemo utrku i osvojiti pehar! 50 00:03:29,751 --> 00:03:30,710 Ne znam baš. 51 00:03:30,793 --> 00:03:34,297 Bili smo bahati. Za ovaj put ćemo trenirati. 52 00:03:34,380 --> 00:03:36,466 Trenirati prijateljstvo? 53 00:03:36,549 --> 00:03:37,508 Točno. 54 00:03:37,592 --> 00:03:41,846 Postat ćemo najbolji od najboljih prijatelja, ali bolji! 55 00:03:43,932 --> 00:03:45,183 Maknite se. 56 00:03:45,266 --> 00:03:47,435 Najbolji prijatelji prolaze! 57 00:03:49,729 --> 00:03:53,691 -Ručak za četvero, molim. -Ne želi li svatko tanjur? 58 00:03:53,775 --> 00:03:56,945 Brenda, nama ne trebaju odvojeni tanjuri. 59 00:03:57,028 --> 00:03:59,739 Svi za jednog, jedan tanjur za sve. 60 00:04:03,326 --> 00:04:04,786 Kako hoćete. 61 00:04:06,287 --> 00:04:07,956 Navalimo. Ti prva. 62 00:04:08,039 --> 00:04:08,957 Nakon tebe. 63 00:04:09,040 --> 00:04:09,958 Nakon tebe. 64 00:04:10,041 --> 00:04:10,917 Nakon tebe. 65 00:04:11,000 --> 00:04:12,377 Ne, nakon tebe. 66 00:04:14,087 --> 00:04:16,381 -Chuck! -Ali rekli ste… 67 00:04:17,173 --> 00:04:18,049 Dobro! 68 00:04:24,722 --> 00:04:26,224 Bolje je drugi put. 69 00:04:27,684 --> 00:04:29,727 Grančice mi! Blatna lokva! 70 00:04:29,811 --> 00:04:32,021 Kako li ću je prijeći? 71 00:04:33,439 --> 00:04:35,400 Prijeđi po meni, frende. 72 00:04:35,483 --> 00:04:36,442 Ne! Po meni. 73 00:04:36,526 --> 00:04:37,944 Ne, po meni! 74 00:04:45,368 --> 00:04:49,789 Dobro, rasturili smo pristojnost. Idemo na drugi korak! 75 00:04:51,541 --> 00:04:53,251 Stvarno ovo moramo? 76 00:04:53,334 --> 00:04:56,296 Da. Najfrendovi nemaju osobne granice. 77 00:04:56,379 --> 00:04:58,006 Sve rade zajedno! 78 00:04:58,089 --> 00:04:59,590 -Sve? -Sve. 79 00:05:03,511 --> 00:05:09,559 -Znaš što, Red? Mislim da ovo djeluje. -Da! Već mi se povlači gingivitis. 80 00:05:09,642 --> 00:05:14,814 -Tko bi rekao da bi četkanje zuba… -Mislio je na Redov plan, tupane. 81 00:05:14,897 --> 00:05:16,441 Znam to. Bravo, Red! 82 00:05:16,524 --> 00:05:20,111 Hvala. A sad smo spremni za posljednji korak. 83 00:05:20,194 --> 00:05:22,655 Naj-najfrendovi rade još nešto. 84 00:05:22,739 --> 00:05:26,367 -Uređuju jedni druge? -Po zadnji put, to nećemo. 85 00:05:27,827 --> 00:05:32,832 Posljednji je korak misliti isto. Svi moramo biti kao jedna ptica. 86 00:05:57,148 --> 00:05:59,317 I cvrk-šaka-laka! 87 00:05:59,400 --> 00:06:01,194 Skroz smo spremni! 88 00:06:04,447 --> 00:06:06,574 Bomba je trebao biti dolje. 89 00:06:07,909 --> 00:06:11,954 Matilda, vratili smo se. Ovaj put utrka nema šanse! 90 00:06:12,038 --> 00:06:16,501 Reci laku noć jer će najfrendovi spremiti tu bebu u krevet. 91 00:06:19,504 --> 00:06:23,716 -Ovo će biti zabavno. -Dobro. Znate što treba. 92 00:06:23,800 --> 00:06:25,426 Jedna ptica. 93 00:06:45,780 --> 00:06:51,244 -Pokažimo kako to rade frendovi. Izvoli. -Ne, nakon tebe. Inzistiram. 94 00:06:51,327 --> 00:06:55,206 -Ne. Ja inzistiram. -Pa, ja inzistiram upornije. 95 00:06:55,289 --> 00:06:58,167 Jako pristojno, ali nastavite jer… 96 00:07:03,214 --> 00:07:05,049 Stvarno razvaljuju. 97 00:07:06,008 --> 00:07:07,885 Jer čekići? Kužiš? 98 00:07:15,560 --> 00:07:19,897 -Što se događa? Jesmo rasturili? -Baš i nismo! 99 00:07:24,026 --> 00:07:25,194 O, ne! 100 00:07:27,613 --> 00:07:30,867 Vi ste baš bačva puna smijeha. 101 00:07:31,451 --> 00:07:33,536 Je li vam voda do grla? 102 00:07:35,329 --> 00:07:36,622 Kako sam šaljiv. 103 00:07:38,708 --> 00:07:43,379 Tu nam je kraj. Znao sam da ću skončati usred vodopada. 104 00:07:43,463 --> 00:07:47,800 Najgore je što ovo znači da nismo najbolji prijatelji. 105 00:07:48,801 --> 00:07:53,097 Tako nam treba kad mjerimo prijateljstvo glupom utrkom. 106 00:07:53,181 --> 00:07:58,561 Tako je. Pehari ne dokazuju prijateljstva. Bitno je da mi to znamo! 107 00:07:58,644 --> 00:08:00,813 A znate kako znam da jesmo? 108 00:08:00,897 --> 00:08:04,650 Jer se čitavo ljeto izvlačimo iz većeg sosa. 109 00:08:05,610 --> 00:08:06,694 Sos! 110 00:08:06,777 --> 00:08:09,071 Riješimo to kao i inače. 111 00:08:09,155 --> 00:08:12,241 Da, glavno jelo s prilogom u sosu od… 112 00:08:12,325 --> 00:08:14,619 Ne! Tako što ćemo biti svoji. 113 00:08:14,702 --> 00:08:16,579 Dobro, idemo onda! 114 00:08:16,662 --> 00:08:17,622 Samo moramo… 115 00:08:17,705 --> 00:08:19,790 nekako doći do one stijene. 116 00:08:20,374 --> 00:08:23,419 Možemo to. Samo moramo biti svoji. 117 00:08:23,503 --> 00:08:24,837 Biti svoji. 118 00:08:26,964 --> 00:08:30,218 Daj se smiri! Mi se nastojimo izvući, a ti… 119 00:08:30,301 --> 00:08:31,844 Čekaj! To je to! 120 00:08:31,928 --> 00:08:35,264 -Chuck, skoči više! -To mi ne moraš ni reći! 121 00:08:40,186 --> 00:08:43,064 Skočio sam na stijenu. Odmah stižem. 122 00:08:43,147 --> 00:08:45,608 -Čekaj! Baci nam lijanu! -Dobro! 123 00:08:49,820 --> 00:08:51,280 Lijepa suradnja. 124 00:08:51,864 --> 00:08:54,325 Sad moramo do onog stabla gore. 125 00:08:54,408 --> 00:08:57,995 Bombo, misliš da Stella može do tog stabla? 126 00:08:58,079 --> 00:08:59,622 Ma ne! Previsoko je. 127 00:09:00,540 --> 00:09:03,376 Što to Bomba kaže? Pazite sad. 128 00:09:17,974 --> 00:09:19,559 Vama u inat! 129 00:09:19,642 --> 00:09:22,853 Nisam ni sumnjao u tebe! Sad baci lijanu! 130 00:09:25,982 --> 00:09:27,984 Izniman timski rad! 131 00:09:28,484 --> 00:09:32,029 -Dobar ti je plan, Red. -Ne znam na što misliš. 132 00:09:32,113 --> 00:09:33,781 Ali više nemam ideja. 133 00:09:33,864 --> 00:09:38,578 Pa, znaš, najgore je što će Neiderkreten osvojiti pehar. 134 00:09:39,495 --> 00:09:40,705 Što? 135 00:09:40,788 --> 00:09:45,251 Toliko me ljuti sama pomisao na taj samodopadni kljun! 136 00:09:45,334 --> 00:09:47,336 A kad se naljutim, ja… 137 00:09:48,004 --> 00:09:49,297 dobijem ideju! 138 00:09:50,965 --> 00:09:55,886 Bombo, palo mi je na pamet da više nikad nećeš vidjeti Matildu 139 00:09:55,970 --> 00:09:58,347 jer nećemo otići odavde… 140 00:10:09,066 --> 00:10:10,276 Uspjeli smo. 141 00:10:10,359 --> 00:10:12,528 Tko su najbolji najfrendovi? 142 00:10:12,612 --> 00:10:15,573 Očito mi! Na tri. Je'n, dva… 143 00:10:15,656 --> 00:10:17,700 -Očito vi. -Što? 144 00:10:17,783 --> 00:10:22,622 Kako ste se uspeli po litici… Još nisam vidjela takvu bliskost. 145 00:10:22,705 --> 00:10:24,540 Volim svoju ekipu! 146 00:10:24,624 --> 00:10:26,042 Ne mogu disati. 147 00:10:26,125 --> 00:10:31,505 Zato vam dodjeljujem ovaj pehar za izvanredno prijateljstvo. 148 00:10:33,507 --> 00:10:34,759 -Pusti! -Ja prvi! 149 00:10:34,842 --> 00:10:37,261 -Ja sam sve obavila! -Treba ići meni! 150 00:10:37,345 --> 00:10:38,888 -Moj je! -Ja ga hoću! 151 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Prijevod titlova: Željko Torbica