1 00:00:06,047 --> 00:00:07,841 CAMPAMENTO SPLINTERWOOD 2 00:00:07,924 --> 00:00:09,634 UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:09,718 --> 00:00:13,972 Campamento Splinterwood, nuestro hogar de verano. 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,684 Nos catapultamos y arrojamos. 5 00:00:17,767 --> 00:00:22,022 Cohetes por los árboles como balas de cañón por doquier. 6 00:00:22,105 --> 00:00:26,234 Deslizándonos en el aire, chocando por todos lados. 7 00:00:26,317 --> 00:00:30,280 Tiro al blanco, quemados, tenis burbuja. Es absurdo. 8 00:00:30,363 --> 00:00:34,492 Ya vienen Red, Stella, Bomb y Chuck volando rápido. ¡Cuidado! 9 00:00:34,576 --> 00:00:37,454 Toda tu vida te alegrarás de esto. 10 00:00:38,371 --> 00:00:40,957 ¡Angry Birds: Locuras de verano! 11 00:00:47,672 --> 00:00:48,882 ¿Quién, qué? 12 00:00:48,965 --> 00:00:50,925 ¡Me robaron las plumas! 13 00:00:55,597 --> 00:00:58,433 ¡Oye! Vamos. Chuck está cansado. 14 00:00:58,516 --> 00:01:00,602 ¡Robaron las plumas de Red! 15 00:01:00,685 --> 00:01:04,481 ¿Qué hago? No puedo salir así. ¡Necesito mis plumas! 16 00:01:04,564 --> 00:01:05,899 No temas, porque… 17 00:01:07,692 --> 00:01:09,694 llegó el detective Chuck. 18 00:01:11,029 --> 00:01:14,365 - ¿Quién? - ¡Yo, Chuck! ¡El detective Chuck! 19 00:01:14,449 --> 00:01:18,036 El mejor luchador contra delitos del campamento. 20 00:01:20,789 --> 00:01:23,750 Bomb, ve por Stella. Podría ayudarnos. 21 00:01:23,833 --> 00:01:27,712 Está ocupada, es el día de las fotos del campamento. 22 00:01:27,796 --> 00:01:29,130 ¡Faltan dos días! 23 00:01:29,214 --> 00:01:30,673 Ya sabes cómo es. 24 00:01:30,757 --> 00:01:33,635 ¡Fotógrafa del campamento! Voy a entrar. 25 00:01:36,638 --> 00:01:38,765 - ¡Oye! - ¡No puede verme así! 26 00:01:38,848 --> 00:01:40,558 ¡Ya te abrimos! 27 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 ¿Están bien? 28 00:01:41,851 --> 00:01:45,230 Sí, enfermos y geniales, ¡sobre todo, Red! 29 00:01:45,313 --> 00:01:47,565 Bomb, sé cuándo mientes. 30 00:01:47,649 --> 00:01:50,068 No juego el día de las fotos. 31 00:01:50,652 --> 00:01:52,946 ¡Alguien robó las plumas de Red! 32 00:01:53,696 --> 00:01:55,323 Las más importantes. 33 00:01:56,574 --> 00:01:58,451 Tranquilo. El detective Chuck… 34 00:01:58,535 --> 00:02:02,914 Y su fiel compañero, Bomb, resolverán este caso. 35 00:02:02,997 --> 00:02:04,541 ¡Sí! ¡Soy compañero! 36 00:02:05,416 --> 00:02:07,877 Está bien. 37 00:02:07,961 --> 00:02:09,504 ¡Resuélvanlo rápido! 38 00:02:17,971 --> 00:02:19,139 ¡Es increíble! 39 00:02:19,222 --> 00:02:23,685 Quiero aprender de tu mente brillante y única de detective. 40 00:02:23,768 --> 00:02:25,603 Gracias, pero es tarde. 41 00:02:26,104 --> 00:02:27,897 Ya resolví el caso. 42 00:02:27,981 --> 00:02:29,399 Obviamente, es Aviador. 43 00:02:29,482 --> 00:02:35,530 Odia a Red. Es lo que los detectives llamamos "garra probable". Rasca, rasca. 44 00:02:35,613 --> 00:02:36,990 ¿Cómo no se me ocurrió? 45 00:02:37,073 --> 00:02:41,286 Soy detective, sé todo lo necesario sobre detectivar. 46 00:02:41,369 --> 00:02:44,414 ¡Qué emocionante! ¿Qué sigue ahora? 47 00:02:44,497 --> 00:02:47,959 Vigilamos la cabaña de Aviador toda la noche. 48 00:02:48,042 --> 00:02:50,336 ¡Sí! ¡Vamos a vigilar! 49 00:02:51,045 --> 00:02:52,881 Chuck, ¡tengo rosquillas! 50 00:02:52,964 --> 00:02:54,674 Bien. ¿Qué hace? 51 00:02:54,757 --> 00:02:57,260 Está ahí parado. Ahora nos mira. 52 00:02:57,343 --> 00:03:00,138 Viene hacia aquí. Parece enojado. 53 00:03:02,682 --> 00:03:06,102 Saben que escucho todo lo que dicen, ¿no? 54 00:03:06,186 --> 00:03:08,646 Cerró la ventana y las persianas. 55 00:03:09,230 --> 00:03:10,815 Y ahora esperamos. 56 00:03:20,658 --> 00:03:23,036 Cielos, hoy está muy fresco. 57 00:03:26,915 --> 00:03:30,710 ¿Cuántas "A" había en "aaaah"? 58 00:03:30,793 --> 00:03:34,339 No responderé más de tus preguntas idiotas. 59 00:03:34,422 --> 00:03:38,384 Dicen ser detectives, ¡pero son unos inútiles! 60 00:03:38,468 --> 00:03:41,804 Tal vez yo sí, pero Chuck es un genio. 61 00:03:41,888 --> 00:03:44,349 Él encontrará al ladrón. 62 00:03:45,350 --> 00:03:48,478 Vamos. No es un detective de verdad. 63 00:03:48,561 --> 00:03:50,146 Y te está babeando. 64 00:03:51,397 --> 00:03:54,817 ¿Cómo te atreves? Soy un detective de verdad. 65 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 ¿Viste o no algo sospechoso anoche? 66 00:03:57,737 --> 00:04:00,698 ¿Además de ustedes fuera de mi cabaña? 67 00:04:01,491 --> 00:04:03,076 Sí, además de eso. 68 00:04:03,159 --> 00:04:04,369 Bueno… 69 00:04:04,452 --> 00:04:06,371 Yo… 70 00:04:09,624 --> 00:04:11,292 Y una cosa más. 71 00:04:11,876 --> 00:04:12,961 Un ruido. 72 00:04:13,044 --> 00:04:18,049 Un ruido aterrador, como una bestia espantosa y salvaje 73 00:04:18,132 --> 00:04:22,262 que me heló la sangre e hizo que se me erizaran las plumas. 74 00:04:22,345 --> 00:04:23,930 Tal vez no fue nada. 75 00:04:24,514 --> 00:04:25,598 Sí, supongo. 76 00:04:26,307 --> 00:04:30,478 No temas, Bomb. Sé quién es el bandido de plumas. 77 00:04:31,354 --> 00:04:33,606 ¡Sabemos quién es el bandido! 78 00:04:34,732 --> 00:04:36,567 ¿El bandido es Terence? 79 00:04:45,285 --> 00:04:48,079 Sr. Terence, ¿podríamos hacerle… 80 00:04:48,830 --> 00:04:51,124 unas preguntas? 81 00:04:52,792 --> 00:04:56,629 El enfoque directo no funcionó. ¿Y ahora, qué? 82 00:04:56,713 --> 00:04:58,798 Jugamos a los policías. 83 00:05:00,383 --> 00:05:01,884 No quiero ser el malo. 84 00:05:01,968 --> 00:05:03,970 Nadie quiere ser el malo. 85 00:05:04,053 --> 00:05:07,348 Podemos jugar a ser ambos buenos policías. 86 00:05:07,432 --> 00:05:10,560 Y el aprendiz se volvió el maestro. 87 00:05:10,643 --> 00:05:12,312 Namasté, Sensei. 88 00:05:38,087 --> 00:05:40,923 No habla. Y me duelen las alas. 89 00:05:41,007 --> 00:05:43,468 Hay que probar otra cosa. 90 00:05:44,677 --> 00:05:49,390 Bomb, ¿conoces el acondicionador nuevo que he estoy usando? 91 00:05:49,474 --> 00:05:52,643 ¡Deja mis plumas muy suaves! 92 00:05:52,727 --> 00:05:55,229 ¡Sí! ¡Estás muy desplumable! 93 00:05:57,023 --> 00:06:00,109 ¿Sabes qué tengo particularmente suaves? 94 00:06:00,193 --> 00:06:02,403 ¡Las plumas de mi trasero! 95 00:06:03,613 --> 00:06:06,491 Atento, vamos a atraparlo infraganti. 96 00:06:06,574 --> 00:06:08,034 Prepárate. 97 00:06:16,584 --> 00:06:20,004 Terence es muy tierno cuando lo conoces bien. 98 00:06:20,088 --> 00:06:25,426 El crimen es que sospechamos de él, pero aún no encontramos al ladrón. 99 00:06:25,510 --> 00:06:26,469 Pobre Red. 100 00:06:30,306 --> 00:06:34,227 Descuida, no hay caso que el detective Chuck no… 101 00:06:39,941 --> 00:06:45,446 Tranquilo, Chuck. Duerme un poco. Tu fiel compañero seguirá buscando. 102 00:06:48,032 --> 00:06:50,451 Ladrón de plumas, ¿estás aquí? 103 00:06:50,535 --> 00:06:51,702 ¿Hola? 104 00:06:58,543 --> 00:06:59,919 Eres tú. 105 00:07:04,465 --> 00:07:06,092 ¡Chuck! ¡Despierta! 106 00:07:06,175 --> 00:07:09,303 Chuck tiene sueño. Deja en paz a Chuck. 107 00:07:09,929 --> 00:07:13,641 ¡Suelta la azada! ¡El ladrón secuestró a Bomba! 108 00:07:14,434 --> 00:07:19,772 Y lo peor es que muchos están desplumados. ¡Resuelve esto! ¡Dependemos de ti! 109 00:07:20,648 --> 00:07:22,066 No sé lo que hago. 110 00:07:22,150 --> 00:07:25,945 El ladrón siempre está adelantado. ¡No puedo hacerlo! 111 00:07:26,028 --> 00:07:26,988 Sí puedes. 112 00:07:27,071 --> 00:07:29,574 ¿El detective Chuck no ha resuelto algo? 113 00:07:30,366 --> 00:07:34,162 ¡Es cierto! Bien, a pensar. Analicemos bien. 114 00:07:34,245 --> 00:07:38,499 Apilemos ordenadamente las ideas. Seamos "metriculosos". 115 00:07:39,125 --> 00:07:40,126 ¡Lo tengo! 116 00:07:40,626 --> 00:07:42,128 ¡No me lo des a mí! 117 00:07:43,463 --> 00:07:45,298 ¡Rescatemos a Bomb! 118 00:07:47,675 --> 00:07:48,843 Un segundo. 119 00:07:50,636 --> 00:07:53,264 ¿Seguro que está en ese cobertizo? 120 00:07:53,347 --> 00:07:56,225 Nunca estuve más seguro en mi vida. 121 00:07:56,309 --> 00:07:57,685 Relacioné todo. 122 00:07:57,768 --> 00:08:01,939 Tú estabas con una pala y sin plumas. Aviador, con un rastrillo. 123 00:08:02,023 --> 00:08:04,775 Sí. ¿Y por qué tú con una azada? 124 00:08:05,276 --> 00:08:09,530 ¿No ves? ¡Elementos de jardín! Es la prueba del ladrón. 125 00:08:09,614 --> 00:08:12,158 Se burla. Quiere que lo atrape. 126 00:08:12,241 --> 00:08:15,161 ¿Y no es raro que haya un cobertizo ahí? 127 00:08:15,244 --> 00:08:18,664 Suponiendo que esta no sea una teoría loca, 128 00:08:18,748 --> 00:08:20,458 ¿cómo vamos a subir? 129 00:08:20,541 --> 00:08:21,751 Ya lo sé. 130 00:08:22,585 --> 00:08:26,047 Gracias por el aventón, T. ¿Té y bizcochos mañana? 131 00:08:31,260 --> 00:08:34,263 - ¿Hay alguien? ¡Ayuda! - ¡Tenías razón! 132 00:08:34,347 --> 00:08:37,016 ¡Tranquilo, Bomb, te rescataremos! 133 00:08:37,099 --> 00:08:38,601 ¿Eres Chuck? 134 00:08:38,684 --> 00:08:42,813 No Chuck, ¡el detective Chuck! Red también está aquí. 135 00:08:42,897 --> 00:08:45,358 Vamos, antes de que venga el ladrón. 136 00:08:45,441 --> 00:08:46,692 ¡No, espera! Es… 137 00:08:52,949 --> 00:08:53,783 Chuck… 138 00:08:54,534 --> 00:08:57,495 ¡Hay que sacar a Bomb, esto estallará! 139 00:08:57,578 --> 00:09:01,374 Al contrario, así sacaremos a Bomb. 140 00:09:05,670 --> 00:09:08,923 Mi primer día de fotos. Todos desplumados. 141 00:09:13,344 --> 00:09:15,763 ¡Chuck salvó a Bomb del ladrón! 142 00:09:18,599 --> 00:09:19,559 Sobre eso… 143 00:09:19,642 --> 00:09:24,313 No me lo agradezcas. Todos están aquí. Resolvamos este caso. 144 00:09:24,397 --> 00:09:30,069 Con mis agudas habilidades, he detectivado que el ladrón de plumas es… 145 00:09:32,280 --> 00:09:34,198 Qué raro. ¿Estará roto? 146 00:09:34,699 --> 00:09:36,242 - Chuck. - Ahora no. 147 00:09:36,325 --> 00:09:38,411 Voy a anunciarlo. 148 00:09:38,953 --> 00:09:42,498 Creo que ya lo hiciste. Tú eres el ladrón. 149 00:09:42,582 --> 00:09:46,711 ¿No recuerdas? Me agarraste en el bosque y me escondiste. 150 00:09:46,794 --> 00:09:48,838 Vamos. Eso es absolu… 151 00:10:06,272 --> 00:10:09,275 He soñado con hacer una almohada gigante. 152 00:10:09,358 --> 00:10:12,028 Y tú estabas ahí, y también tú… 153 00:10:12,695 --> 00:10:14,947 ¿Tú eras el ladrón de plumas? 154 00:10:15,031 --> 00:10:16,365 Perdónenme. 155 00:10:16,949 --> 00:10:19,160 Yo estoy orgulloso de ti. 156 00:10:19,243 --> 00:10:20,786 ¡Oye, sí! 157 00:10:20,870 --> 00:10:26,459 No solo pude resolver el crimen, también pude adelantarme a mí mismo. 158 00:10:27,668 --> 00:10:29,629 ¡Ahora yo te desplumaré! 159 00:10:33,174 --> 00:10:36,260 Una hora tarde, pero con las plumas. 160 00:10:36,344 --> 00:10:38,095 Digan "piqui". 161 00:10:38,179 --> 00:10:39,680 ¡Piqui! 162 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 Subtítulos: Guillermina Usunoff