1 00:00:06,006 --> 00:00:07,507 ТАБІР «СПЛІНТЕРВУД» 2 00:00:08,550 --> 00:00:09,634 СЕРІАЛ NETFLIX 3 00:00:09,718 --> 00:00:13,972 Табір «Сплінтервуд» Наш рідний дім 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,684 Натягуємо! Полетіли! 5 00:00:17,767 --> 00:00:19,644 Вони летять поміж дерева 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,980 Катапультуються, де треба 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,857 В повітрі свист 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 Погроми скрізь 9 00:00:26,359 --> 00:00:28,111 Стрільби, птахи, зорб 10 00:00:28,194 --> 00:00:29,779 Це якийсь абсурд! 11 00:00:29,863 --> 00:00:32,323 Ось вони! Ред, Стела, Бом і Чак 12 00:00:32,407 --> 00:00:34,492 Швидко летять Качко, вважай! 13 00:00:34,576 --> 00:00:37,454 Довіку радітимеш, що це пережив 14 00:00:38,371 --> 00:00:40,957 Angry Birds: Літнє безумство! 15 00:00:47,672 --> 00:00:48,882 Хто, що? 16 00:00:48,965 --> 00:00:50,925 Хтось украв моє пір'я! 17 00:00:55,555 --> 00:00:58,433 Гей! Припини. Чак втомлений. 18 00:00:58,516 --> 00:01:00,602 Хтось украв пір'я Реда! 19 00:01:00,685 --> 00:01:01,728 Що ж робити? 20 00:01:01,811 --> 00:01:04,397 Так не може бути. Потрібне пір'я! 21 00:01:04,481 --> 00:01:05,899 Не бійтеся, адже… 22 00:01:07,692 --> 00:01:09,694 з вами детектив Чак. 23 00:01:11,112 --> 00:01:12,864 -Хто? -Я! Чак! 24 00:01:12,947 --> 00:01:17,702 Детектив Чак! Найкращий у таборі «Сплінтервуд». 25 00:01:20,872 --> 00:01:23,750 Боме, знайди Стелу, вона допоможе. 26 00:01:23,833 --> 00:01:27,629 Стела робить фото для таборової виставки. 27 00:01:27,712 --> 00:01:30,632 -До неї два дні йти! -Ти знаєш Стелу. 28 00:01:30,715 --> 00:01:33,635 Це таборова фотографка! Я заходжу. 29 00:01:36,679 --> 00:01:38,681 -Гей! -Їй не слід бачити. 30 00:01:38,765 --> 00:01:40,558 Зараз вийдемо! 31 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 Усе гаразд? 32 00:01:41,851 --> 00:01:45,188 Так, усе пречудово, особливо в Реда! 33 00:01:45,271 --> 00:01:50,068 Боме, я чую, коли ти брешеш. Я не жартую! Усе заради виставки! 34 00:01:50,652 --> 00:01:52,946 У Реда вкрали половину пір'я! 35 00:01:53,655 --> 00:01:54,906 Не ту, що треба. 36 00:01:56,533 --> 00:01:58,451 Спокійно, детектив Чак… 37 00:01:58,535 --> 00:02:02,914 І його надійний помічник Бом розкриють цей злочин. 38 00:02:02,997 --> 00:02:04,541 Ура! Я помічник! 39 00:02:05,458 --> 00:02:07,919 Гаразд. 40 00:02:08,002 --> 00:02:09,504 Розберіться швидко! 41 00:02:17,929 --> 00:02:19,139 Дивовижно! 42 00:02:19,222 --> 00:02:23,476 Навчи мене мудрості, о, геніальний детективе! 43 00:02:23,560 --> 00:02:25,603 Дякую, Боме, та вже пізно. 44 00:02:26,104 --> 00:02:27,897 Я вже розкрив справу. 45 00:02:27,981 --> 00:02:31,109 Це Нідерфлай. Він ненавидить Реда. 46 00:02:31,192 --> 00:02:34,487 Ми, детективи, називаємо це підставою. 47 00:02:34,571 --> 00:02:36,948 -Дряп. -Як я не здогадався? 48 00:02:37,031 --> 00:02:41,202 Бо як детектив, я знаю все про детективність. 49 00:02:41,286 --> 00:02:44,414 Це неймовірно! Який наш наступний крок? 50 00:02:44,497 --> 00:02:47,917 Усю ніч ми стежитимемо за хатою Нідерфлая. 51 00:02:48,001 --> 00:02:50,336 Ура! Проводимо спостереження! 52 00:02:51,004 --> 00:02:52,881 Агов, Чаку! Маю пампухи. 53 00:02:52,964 --> 00:02:54,716 Так. І що він робить? 54 00:02:54,799 --> 00:02:57,177 Просто стоїть. Тепер дивиться. 55 00:02:57,260 --> 00:03:00,138 Іде до вікна. Він не в гуморі. 56 00:03:02,599 --> 00:03:05,935 Ви ж розумієте, що я все чую, так? 57 00:03:06,019 --> 00:03:08,646 Він зачинив вікно та штори. 58 00:03:09,230 --> 00:03:10,815 А тепер чекаємо. 59 00:03:20,658 --> 00:03:23,328 Чудовий сьогодні деньок. 60 00:03:26,706 --> 00:03:30,710 Скільки «А» було в цьому «а-а-а»? 61 00:03:30,793 --> 00:03:34,339 Я не відповідатиму на дурнуваті запитання. 62 00:03:34,422 --> 00:03:38,384 Вам, геніям, жодна загадка не під силу! 63 00:03:38,468 --> 00:03:41,804 Може мені й так, проте Чак — геній. 64 00:03:41,888 --> 00:03:44,349 І він знайде крадія пір'я. 65 00:03:45,391 --> 00:03:48,478 Перестань. Він не справжній детектив. 66 00:03:48,561 --> 00:03:50,355 З нього слина тече. 67 00:03:51,439 --> 00:03:52,857 Як ти смієш! 68 00:03:52,941 --> 00:03:54,734 Я — справжній детектив. 69 00:03:54,817 --> 00:03:57,612 Ви бачили вчора щось підозріле? 70 00:03:57,695 --> 00:04:00,698 Окрім вас, йолопів, біля моєї хати? 71 00:04:01,491 --> 00:04:03,076 Так, окрім того. 72 00:04:03,159 --> 00:04:04,577 Що ж… 73 00:04:04,661 --> 00:04:06,371 Коханий я. 74 00:04:09,624 --> 00:04:11,292 Було ще дещо. 75 00:04:11,876 --> 00:04:12,961 Якийсь шум. 76 00:04:13,044 --> 00:04:17,966 Жахливий звук, ніби вив страшний, бридкий, дикий звір. 77 00:04:18,049 --> 00:04:22,220 Кров у жилах захолола, а пір'я встало дибки! 78 00:04:22,303 --> 00:04:23,930 Але це неважливо. 79 00:04:24,514 --> 00:04:25,598 Так, мабуть. 80 00:04:26,266 --> 00:04:30,478 Не переймайся, Боме. Я точно знаю, хто злочинець. 81 00:04:31,354 --> 00:04:33,523 Ми знаємо, хто крадій пір'я! 82 00:04:34,732 --> 00:04:36,567 То крадій — Теренс? 83 00:04:45,285 --> 00:04:48,121 М-ре Теренс, я хотів поставити вам… 84 00:04:48,830 --> 00:04:51,124 кілька запитань! 85 00:04:52,792 --> 00:04:59,090 -Прямий підхід не спрацював. Що тепер? -Зіграємо в хорошого та поганого копа. 86 00:05:00,383 --> 00:05:04,012 -Не хочу бути поганим. -Ніхто не хоче, Боме. 87 00:05:04,095 --> 00:05:07,307 Можна зіграти хорошого і ще кращого копа. 88 00:05:07,390 --> 00:05:10,518 Учень перевершив учителя. 89 00:05:10,601 --> 00:05:12,395 Вклоняюся вам, учителю. 90 00:05:38,087 --> 00:05:40,923 Він не говорить. Мене крила болять. 91 00:05:41,007 --> 00:05:43,468 Спробуємо дещо інше. 92 00:05:44,677 --> 00:05:49,307 Боме, я розповідав тобі про мій новий кондиціонер для пір'я? 93 00:05:49,390 --> 00:05:52,643 Після нього пір'я стало неймовірно м'яким! 94 00:05:52,727 --> 00:05:55,229 О, так! Аж хочеться поскубати! 95 00:05:57,023 --> 00:06:00,068 А знаєш, де особливо м'яке пір'я? 96 00:06:00,151 --> 00:06:02,403 У мене на сідницях! 97 00:06:03,613 --> 00:06:06,324 Час настав. Спіймаємо на гарячому. 98 00:06:06,407 --> 00:06:08,034 Приготуйся. 99 00:06:16,626 --> 00:06:20,004 Теренс досить милий, якщо поспілкуватися. 100 00:06:20,088 --> 00:06:25,426 Підозрювати його було злочином. Та й ми не просунулися в пошуках. 101 00:06:25,510 --> 00:06:26,469 Бідний Ред. 102 00:06:30,223 --> 00:06:34,227 Спокійно, Боме. Немає справи, яку детектив Чак не… 103 00:06:39,941 --> 00:06:42,318 Відпочинь, Чаку, поспи. 104 00:06:42,402 --> 00:06:45,446 Твій вірний помічник шукатиме злочинця. 105 00:06:47,949 --> 00:06:50,326 Крадію пір'я! Ти десь тут? 106 00:06:50,827 --> 00:06:51,702 Агов! 107 00:06:58,501 --> 00:06:59,919 А, це ти. 108 00:07:04,340 --> 00:07:06,092 Чаку! Прокинься! 109 00:07:06,175 --> 00:07:09,303 Чак сонний. Облиште Чака. 110 00:07:09,887 --> 00:07:13,641 Відпусти мотику, Чаку! Бандит викрав Бома! 111 00:07:14,350 --> 00:07:19,772 Стає гірше. Пів табору без пір'я. Ти мусиш розібратися! На тебе надія! 112 00:07:20,565 --> 00:07:25,820 Я й гадки не маю, що роблю. Крадій випереджає мене. Я не зможу. 113 00:07:25,903 --> 00:07:26,946 Ти зможеш. 114 00:07:27,029 --> 00:07:29,657 Хіба детектив Чак колись здавався? 115 00:07:30,324 --> 00:07:34,162 А й справді! Так, Чаку, думай. Час помізкувати. 116 00:07:34,245 --> 00:07:38,458 Збери все докупи. Жодну деталь не залиш непоміченою. 117 00:07:39,125 --> 00:07:40,084 Готово! 118 00:07:40,585 --> 00:07:42,128 Відпусти мене. 119 00:07:43,463 --> 00:07:45,298 Нумо рятувати Бома! 120 00:07:47,592 --> 00:07:48,843 Хвилинку. 121 00:07:50,761 --> 00:07:52,847 Певний, що Бом у тій хаті? 122 00:07:53,347 --> 00:07:56,225 Ніколи не був такий певний. 123 00:07:56,309 --> 00:07:57,685 Усе враховано. 124 00:07:57,768 --> 00:07:59,687 Ти прокинувся з лопатою. 125 00:07:59,770 --> 00:08:01,939 Нідерфлай з граблями. 126 00:08:02,023 --> 00:08:04,817 Так. А чому ти прокинувся з мотикою? 127 00:08:05,318 --> 00:08:09,447 Садові інструменти! Второпав? Це візитівка бандита. 128 00:08:09,530 --> 00:08:12,158 Він грається. Хоче, щоб спіймали. 129 00:08:12,241 --> 00:08:15,161 Чи не дивно, що на тій горі комора? 130 00:08:15,244 --> 00:08:18,664 Навіть якщо припустити, що теорія правдива, 131 00:08:18,748 --> 00:08:20,374 як туди потрапити? 132 00:08:20,458 --> 00:08:21,751 Я знаю, як. 133 00:08:22,627 --> 00:08:26,047 Дякую, Великий Т. Чаювання завтра в силі? 134 00:08:31,219 --> 00:08:34,263 -Хто-небудь, допоможіть! -Ти мав рацію! 135 00:08:34,347 --> 00:08:37,016 Спокійно, Боме! Ми тебе врятуємо! 136 00:08:37,099 --> 00:08:38,601 Це що, Чак? 137 00:08:38,684 --> 00:08:42,813 Не просто Чак, а детектив Чак! Ред також тут. 138 00:08:42,897 --> 00:08:46,692 -Втікаймо, поки не повернувся бандит. -Ні, завжди… 139 00:08:52,949 --> 00:08:53,783 Чаку… 140 00:08:54,575 --> 00:08:57,495 Витягуймо Бома, поки ми не розбилися! 141 00:08:57,578 --> 00:09:01,374 Так ми його й витягнемо. 142 00:09:05,670 --> 00:09:08,881 Перший знімальний день, і всі обскубані. 143 00:09:12,843 --> 00:09:15,638 Чак урятував Бома від крадія пір'я! 144 00:09:18,516 --> 00:09:19,475 Щодо цього… 145 00:09:19,559 --> 00:09:20,726 Не дякуй, Боме. 146 00:09:20,810 --> 00:09:24,313 Усі тут, отже, час розкрити справу. 147 00:09:24,397 --> 00:09:27,191 Завдяки своїм умінням я виявив, 148 00:09:27,275 --> 00:09:30,069 що крадієм пір'я є, без сумніву… 149 00:09:32,196 --> 00:09:34,490 Дивно ця штука не працює. 150 00:09:34,574 --> 00:09:36,284 -Чаку. -Не зараз, Боме. 151 00:09:36,367 --> 00:09:38,411 Я оголошую підозрюваного. 152 00:09:38,953 --> 00:09:40,621 Гадаю, ти це зробив. 153 00:09:40,705 --> 00:09:42,540 Ти — крадій пір'я. 154 00:09:42,623 --> 00:09:43,791 Ти що, забув? 155 00:09:43,874 --> 00:09:46,711 Ти схопив мене і сховав у коморі. 156 00:09:46,794 --> 00:09:49,046 Годі тобі. Це ж повна… 157 00:10:06,188 --> 00:10:09,233 Мені щоночі сниться сон про подушку. 158 00:10:09,317 --> 00:10:12,028 І ти був там, і ти, і… 159 00:10:12,778 --> 00:10:14,947 То крадієм пір'я був ти? 160 00:10:15,031 --> 00:10:16,365 Пробачте, народ. 161 00:10:16,949 --> 00:10:19,076 Я пишаюся тобою, Чаку. 162 00:10:19,160 --> 00:10:20,745 О, так! 163 00:10:20,828 --> 00:10:22,955 Я не лише розкрив злочин, 164 00:10:23,039 --> 00:10:26,500 я вчинив його та примудрявся випереджати себе. 165 00:10:27,668 --> 00:10:29,629 Час тебе обскубати! 166 00:10:33,090 --> 00:10:36,218 Спізнились на годину, зате всі з пір'ям. 167 00:10:36,302 --> 00:10:38,095 Зараз вилетить пташеня! 168 00:10:38,179 --> 00:10:39,680 Пташеня! 169 00:11:06,666 --> 00:11:09,627 Переклад субтитрів: Володимир Савельєв