1 00:00:06,047 --> 00:00:07,465 ‎(ค่ายสปลินเตอร์วู้ด) 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,634 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 3 00:00:09,718 --> 00:00:13,972 ‎ค่ายสปลินเตอร์วู้ดบ้านฤดูร้อนของเรา 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,684 ‎ไว้เล่นยิงหิน ยิงหนังสติ๊ก ถูกโยน 5 00:00:17,767 --> 00:00:19,644 ‎ชาวค่ายทะยานผ่านหมู่แมกไม้ 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,980 ‎ยิงปืนใหญ่ไปทุกทิศแล้วแต่ใจ 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,857 ‎พุ่งทะลุไปในอากาศ 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 ‎ตกใส่ทุกที่ไม่มีพลาด 9 00:00:26,359 --> 00:00:28,111 ‎ยิงธนู ดอดจ์เบิร์ด ซอร์บเทนนิส 10 00:00:28,194 --> 00:00:30,280 ‎คิดได้ไงเนี่ย 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,323 ‎พวกเขามาแล้ว ‎เร้ด สเตลล่า บอมบ์และชัค 12 00:00:32,407 --> 00:00:34,492 ‎บินมาด้วยความเร็ว ระวังเจ้าเป็ด 13 00:00:34,576 --> 00:00:37,454 ‎เธอจะดีใจไปทั้งชีวิตที่ได้มาเยือน 14 00:00:38,371 --> 00:00:40,957 ‎แองกรี้เบิร์ดส์ หน้าร้อนอลหม่าน 15 00:00:47,672 --> 00:00:48,882 ‎ใคร อะไร 16 00:00:48,965 --> 00:00:50,925 ‎มีคนขโมยขนของฉันไป 17 00:00:55,597 --> 00:00:58,558 ‎นี่ ไม่เอาน่า ชัคเหนื่อย 18 00:00:58,641 --> 00:01:00,602 ‎มีคนขโมยขนของเร้ดไป 19 00:01:00,685 --> 00:01:01,644 ‎ฉันจะทำยังไงดี 20 00:01:01,728 --> 00:01:04,481 ‎ฉันออกไปแบบนี้ไม่ได้ ‎ฉันต้องการขนของฉันคืน 21 00:01:04,564 --> 00:01:05,899 ‎อย่ากลัวไปเลย เพราะว่า… 22 00:01:07,692 --> 00:01:09,694 ‎นักสืบชัคอยู่นี่แล้ว 23 00:01:11,112 --> 00:01:12,906 ‎- ใครนะ ‎- ฉัน ชัค 24 00:01:12,989 --> 00:01:14,365 ‎นักสืบชัค 25 00:01:14,449 --> 00:01:17,702 ‎ยอดนักสืบผู้ต่อสู้กับอาชญากรรม ‎ของค่ายสปลินเตอร์วู้ด 26 00:01:20,955 --> 00:01:23,750 ‎บอมบ์ ไปตามสเตลล่ามา ‎เธออาจจะช่วยเราคิดเรื่องนี้ได้ 27 00:01:23,833 --> 00:01:27,712 ‎สเตลล่ายุ่งอยู่ จำได้ไหม เธอกำลังถ่ายรูป ‎สำหรับวันภาพถ่ายของค่าย 28 00:01:27,796 --> 00:01:29,130 ‎แต่นั่นมันอีกตั้งสองวัน 29 00:01:29,214 --> 00:01:30,673 ‎นายก็รู้ว่าสเตลล่าเป็นยังไง 30 00:01:30,757 --> 00:01:33,635 ‎ช่างภาพประจำค่าย จะเข้าไปแล้วนะ 31 00:01:36,721 --> 00:01:38,765 ‎- นี่ ‎- เธอจะเห็นฉันแบบนี้ไม่ได้ 32 00:01:38,848 --> 00:01:40,558 ‎เดี๋ยวเราออกไป 33 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 ‎ทุกอย่างโอเคไหม 34 00:01:41,851 --> 00:01:45,271 ‎ใช่ เราโอเคสุดๆ โดยเฉพาะเร้ด 35 00:01:45,355 --> 00:01:47,565 ‎บอมบ์ ฉันฟังออกนะว่านายโกหก 36 00:01:47,649 --> 00:01:50,068 ‎ฉันไม่เล่นนะถ้ามันเป็นเรื่องเกี่ยวกับวันภาพถ่าย 37 00:01:50,652 --> 00:01:52,946 ‎มีคนขโมยขนของเร้ดไปครึ่งหนึ่ง 38 00:01:53,696 --> 00:01:54,906 ‎แล้วก็ไม่ใช่ครึ่งที่ควรด้วย 39 00:01:56,574 --> 00:01:58,451 ‎ไม่ต้องห่วงเพราะนักสืบชัค 40 00:01:58,535 --> 00:02:02,956 ‎และคู่หูที่ซื่อสัตย์ของเขา บอมบ์ ‎จะไขคดีนี้้เอง 41 00:02:03,039 --> 00:02:04,541 ‎เย่ ฉันเป็นคู่หู 42 00:02:05,667 --> 00:02:07,961 ‎ก็ได้ 43 00:02:08,044 --> 00:02:09,504 ‎งั้นก็รีบเลย 44 00:02:17,971 --> 00:02:19,139 ‎สุดยอดไปเลย 45 00:02:19,222 --> 00:02:23,685 ‎ฉันอยากเรียนรู้จากความคิดนักสืบอัจฉริยะ ‎แสนชาญฉลาดอย่างนายจะแย่แล้ว 46 00:02:23,768 --> 00:02:25,603 ‎ขอบใจนะบอมบ์ แต่นายมาช้าไป 47 00:02:26,104 --> 00:02:27,897 ‎เพราะฉันไขคดีได้แล้ว 48 00:02:27,981 --> 00:02:29,399 ‎ต้องเป็นนีเดอร์ฟลายเยอร์แน่ๆ 49 00:02:29,482 --> 00:02:31,109 ‎เขาเกลียดเร้ด 50 00:02:31,192 --> 00:02:34,571 ‎และพวกเรานักสืบเรียกมันว่า ‎"กรงเล็บที่น่าจะเป็นไปได้" 51 00:02:34,654 --> 00:02:35,530 ‎เกาแกรกๆ 52 00:02:35,613 --> 00:02:36,990 ‎ทำไมฉันคิดไม่ถึงนะ 53 00:02:37,073 --> 00:02:41,286 ‎เพราะในฐานะที่เป็นนักสืบ ‎ฉันรู้ทุกอย่างที่ควรรู้เกี่ยวกับการสืบ 54 00:02:41,369 --> 00:02:44,497 ‎น่าตื่นเต้นจัง แล้วเราจะทำยังไงต่อ 55 00:02:44,581 --> 00:02:47,959 ‎เราจะเฝ้าดูกระท่อมของนีเดอร์ฟลายเยอร์ทั้งคืน ‎เหมือนแบบเหยี่ยวคู่ 56 00:02:48,042 --> 00:02:50,336 ‎เย่ เราจะไปซุ่มดู 57 00:02:51,129 --> 00:02:52,881 ‎เฮ่ชัค ได้โดนัทมาแล้ว 58 00:02:52,964 --> 00:02:54,757 ‎โอเค เขาทำอะไรอยู่ 59 00:02:54,841 --> 00:02:57,260 ‎เขายืนเฉยๆ อยู่ตรงนั้น ‎ตอนนี้เขามองไป 60 00:02:57,343 --> 00:03:00,138 ‎เขาเดินไปที่หน้าต่าง ‎เขาดูหัวเสียมาก 61 00:03:02,682 --> 00:03:06,102 ‎พวกนายสองคนรู้ ‎ว่าฉันได้ยินทุกอย่างที่พวกนายพูดใช่ไหม 62 00:03:06,186 --> 00:03:08,646 ‎ตอนนี้เขาปิดหน้าต่างปิดม่านแล้ว 63 00:03:09,230 --> 00:03:10,815 ‎ทีนี้เราก็แค่รอ 64 00:03:20,658 --> 00:03:23,328 ‎แหม วันนี้อากาศเย็นสดชื่นดีจัง 65 00:03:26,915 --> 00:03:30,710 ‎แล้วตอนที่ร้อง "อ้า" ใส่สระอาไปกี่ตัวเหรอ 66 00:03:30,793 --> 00:03:34,339 ‎ฟังนะ ฉันจะไม่ตอบคำถามโง่ๆ ‎ของพวกนายอีกแล้ว 67 00:03:34,422 --> 00:03:38,384 ‎พวกแกสองคน ‎แค่หาทางออกจากชามก๋วยเตี๋ยวยังไม่ได้เลย 68 00:03:38,468 --> 00:03:41,804 ‎ฉันอาจทำไม่ได้ แต่ชัคน่ะอัจฉริยะ 69 00:03:41,888 --> 00:03:44,349 ‎และเขาก็จะหานกที่เอาขนของนายไปได้เจอ 70 00:03:45,433 --> 00:03:48,478 ‎ไม่เอาน่า เขาใช่นักสืบจริงๆ ที่ไหน 71 00:03:48,561 --> 00:03:50,146 ‎แถมน้ำลายยืดใส่นายอีก 72 00:03:51,522 --> 00:03:52,899 ‎กล้าดียังไง 73 00:03:52,982 --> 00:03:54,817 ‎ฉันคือนักสืบตัวจริง 74 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 ‎สรุปเมื่อคืนนายเห็นอะไรน่าสงสัยหรือเปล่า 75 00:03:57,737 --> 00:04:00,698 ‎นอกจากนายสองคนที่อยู่นอกกระท่อมฉันเหรอ 76 00:04:01,491 --> 00:04:03,076 ‎ใช่ นอกจากนั้น 77 00:04:03,159 --> 00:04:04,369 ‎ก็… 78 00:04:04,452 --> 00:04:06,371 ‎ฉัน 79 00:04:09,624 --> 00:04:11,292 ‎ยังมีอีกอย่างนึง 80 00:04:11,876 --> 00:04:12,961 ‎มีเสียง 81 00:04:13,044 --> 00:04:18,049 ‎เสียงที่น่ากลัว เหมือนเสียงอสูรที่ดุร้าย ‎น่าเกลียดน่ากลัว 82 00:04:18,132 --> 00:04:22,262 ‎ที่เปลี่ยนเลือดฉันเป็นน้ำแข็ง ‎และทำให้ขนบนหัวฉันลุกตั้ง 83 00:04:22,345 --> 00:04:23,930 ‎แต่อาจไม่มีอะไรก็ได้ 84 00:04:24,514 --> 00:04:25,598 ‎ใช่ ก็ว่างั้น 85 00:04:26,307 --> 00:04:30,478 ‎อย่ากลัวบอมบ์ ‎ฉันรู้แล้วว่าโจรขโมยขนนกคือใคร 86 00:04:31,479 --> 00:04:33,231 ‎เรารู้แล้วว่าโจรขโมยขนนกคือใคร 87 00:04:34,732 --> 00:04:36,567 ‎สรุปโจรขโมยขนนกคือเทอเรนซ์เหรอ 88 00:04:45,285 --> 00:04:48,079 ‎คุณเทอเรนซ์ ผมอยากรู้ว่าเราจะถาม 89 00:04:48,830 --> 00:04:51,124 ‎คำถามคุณได้ไหม 90 00:04:52,792 --> 00:04:56,629 ‎สรุปเข้าไปถามตรงๆ ไม่เวิร์ก เอาไงต่อ 91 00:04:56,713 --> 00:04:58,798 ‎เราเล่นตำรวจดีตำรวจเลว 92 00:05:00,383 --> 00:05:01,884 ‎ฉันไม่อยากเป็นตำรวจเลว 93 00:05:01,968 --> 00:05:04,095 ‎ไม่มีใครอยากเป็นตำรวจเลวหรอกบอมบ์ 94 00:05:04,178 --> 00:05:07,348 ‎งั้นเราเล่นเป็นตำรวจดี ‎กับตำรวจที่ดีขึ้นไปอีก 95 00:05:07,432 --> 00:05:10,560 ‎และตอนนี้ศิษย์ก็ได้กลายเป็นครูเรียบร้อยแล้ว 96 00:05:10,643 --> 00:05:12,312 ‎นมัสเตอาจารย์ 97 00:05:38,087 --> 00:05:40,923 ‎เขาไม่พูดเลย ฉันเมื่อยปีกจะตายแล้ว 98 00:05:41,007 --> 00:05:43,468 ‎บางทีเราอาจต้องลองอย่างอื่น 99 00:05:44,677 --> 00:05:49,390 ‎นี่บอมบ์ ฉันได้บอกนายเรื่องครีมนวดใหม่ ‎ที่ฉันใช้รึเปล่า 100 00:05:49,474 --> 00:05:52,643 ‎มันทำให้ขนฉันนุ่มสุดๆ เลย 101 00:05:52,727 --> 00:05:55,229 ‎อ๋อ เออ นุ่มน่าถอนมากๆ 102 00:05:57,023 --> 00:06:00,068 ‎รู้มั้ยตรงไหนที่นุ่มลื่นเป็นพิเศษ 103 00:06:00,151 --> 00:06:02,403 ‎ขนตรงก้นฉัน 104 00:06:03,613 --> 00:06:06,366 ‎นี่แหละบอมบ์ ‎เราจะจับเขาให้ได้คาหนังคาขนเลย 105 00:06:06,449 --> 00:06:08,034 ‎เตรียมตัวนะ 106 00:06:16,626 --> 00:06:20,004 ‎รู้ไหม จริงๆ เทอเรนซ์เป็นคนน่ารักนะ ‎ถ้าได้รู้จักเขา 107 00:06:20,088 --> 00:06:22,423 ‎อาชญากรรมที่แท้จริงก็คือที่เราสงสัยเขา 108 00:06:22,507 --> 00:06:25,426 ‎แต่เรายังไม่ใกล้เจอตัวโจรขโมยขนนกเลย 109 00:06:25,510 --> 00:06:26,469 ‎เร้ดผู้น่าสงสาร 110 00:06:30,306 --> 00:06:34,227 ‎อย่ากลัวบอมบ์ ไม่มีคดีไหนที่นักสืบชัค… 111 00:06:39,941 --> 00:06:42,443 ‎ไม่ต้องห่วงชัค นายนอนเถอะ 112 00:06:42,527 --> 00:06:45,446 ‎คู่หูที่ซื่อสัตย์ของนายจะตามหาโจรเอง 113 00:06:48,032 --> 00:06:50,451 ‎โจรขนนกเหรอ อยู่แถวนี้หรือเปล่า 114 00:06:50,535 --> 00:06:51,702 ‎ฮัลโหล 115 00:06:58,543 --> 00:06:59,919 ‎อ้าว นายนี่เอง 116 00:07:04,465 --> 00:07:06,092 ‎ชัค ตื่นสิ 117 00:07:06,175 --> 00:07:09,303 ‎ชัคง่วง อย่ายุ่งกับชัค 118 00:07:09,929 --> 00:07:13,641 ‎ปล่อยจอบเถอะชัค ‎โจรขโมยขนนกจับบอมบ์ไปแล้ว 119 00:07:14,434 --> 00:07:17,019 ‎เรื่องแย่ลงไปอีก ขนของนกครึ่งค่ายถูกขโมย 120 00:07:17,103 --> 00:07:19,772 ‎นายต้องปิดคดีนี้ให้ได้ ทุกคนหวังพึ่งนายอยู่ 121 00:07:20,648 --> 00:07:22,066 ‎ฉันไม่รู้ว่าต้องทำยังไง 122 00:07:22,150 --> 00:07:25,945 ‎โจรนั่นรู้ล่วงหน้าตลอดว่าฉันจะทำอะไร ‎ฉันทำไม่ได้ 123 00:07:26,028 --> 00:07:26,988 ‎นายทำได้ 124 00:07:27,071 --> 00:07:29,574 ‎นักสืบชัคไม่เคยไขคดีได้เลยเหรอ 125 00:07:30,366 --> 00:07:34,162 ‎จริงด้วย โอเคชัค ได้เวลาคิดแล้ว ‎ขุดลึกลงไปในสมอง 126 00:07:34,245 --> 00:07:36,747 ‎ดึงไอเดียทั้งหมดออกมารวมกัน 127 00:07:36,831 --> 00:07:38,458 ‎อย่าให้เหลือสักอัน 128 00:07:39,125 --> 00:07:40,126 ‎ฉันรู้แล้ว 129 00:07:40,626 --> 00:07:42,128 ‎อย่าบอกฉันสิ 130 00:07:43,463 --> 00:07:45,298 ‎ไปช่วยบอมบ์กัน 131 00:07:47,675 --> 00:07:48,843 ‎ขอเวลาแป๊บนึง 132 00:07:50,761 --> 00:07:52,847 ‎แน่ใจนะว่าบอมบ์อยู่ในเพิงเก็บเครื่องมือ 133 00:07:53,347 --> 00:07:56,225 ‎ฉันไม่เคยมั่นใจอะไรขนาดนี้มาก่อนในชีวิต 134 00:07:56,309 --> 00:07:57,685 ‎ฉันปะติดปะต่อทุกอย่างไว้ด้วยกัน 135 00:07:57,768 --> 00:07:59,687 ‎นายตื่นขึ้นมาพร้อมพลั่วและขนก็หายไป 136 00:07:59,770 --> 00:08:01,939 ‎นีเดอร์ฟลายเยอร์ตื่นขึ้นมาพร้อมกับคราด ‎และขนก็หายไป 137 00:08:02,023 --> 00:08:04,775 ‎ใช่ แต่ทำไมนายตื่นมาพร้อมกับจอบล่ะ 138 00:08:05,276 --> 00:08:07,403 ‎ไม่เข้าใจเหรอ เครื่องมือทำสวน 139 00:08:07,487 --> 00:08:09,530 ‎เป็นเครื่องมือของโจรขโมยขนนก 140 00:08:09,614 --> 00:08:12,158 ‎มันเยาะเย้ยฉัน มันอยากโดนจับ 141 00:08:12,241 --> 00:08:15,161 ‎อีกอย่าง ไม่แปลกเหรอ ‎ที่มีเพิงเก็บเครื่องมืออยู่บนยอดเขา 142 00:08:15,244 --> 00:08:18,664 ‎โอเค สมมติว่านี่ไม่ใช่ทฤษฎีที่บ้าที่สุด 143 00:08:18,748 --> 00:08:20,458 ‎เราจะขึ้นไปบนนั้นได้ยังไง 144 00:08:20,541 --> 00:08:21,751 ‎ฉันมีวิธี 145 00:08:22,710 --> 00:08:23,961 ‎ขอบใจที่ช่วยนะบิ๊กที 146 00:08:24,045 --> 00:08:26,047 ‎เราจะยังดื่มชากับบิสกิตกันพรุ่งนี้ใช่มั้ย 147 00:08:31,302 --> 00:08:32,762 ‎มีใครอยู่ไหม ช่วยด้วย 148 00:08:32,845 --> 00:08:34,263 ‎ชัค นายพูดถูก 149 00:08:34,347 --> 00:08:37,016 ‎ไม่ต้องห่วงนะบอมบ์ เราจะช่วยนาย 150 00:08:37,099 --> 00:08:38,601 ‎นั่นชัคเหรอ 151 00:08:38,684 --> 00:08:42,813 ‎ไม่ใช่แค่ชัค นักสืบชัค ‎แล้วก็เร้ด เขาอยู่ที่นี่ด้วย 152 00:08:42,897 --> 00:08:45,358 ‎เราต้องออกไปจากที่นี่ ‎ก่อนที่โจรขนนกจะกลับมา 153 00:08:45,441 --> 00:08:46,692 ‎ไม่ เดี๋ยว นายไม่... 154 00:08:52,949 --> 00:08:53,783 ‎ชัค 155 00:08:54,575 --> 00:08:57,495 ‎เราต้องเอาบอมบ์ออกมา ‎ก่อนเพิงเก็บเครื่องมือจะพัง 156 00:08:57,578 --> 00:09:01,374 ‎ตรงกันข้ามเลย ‎นั่นเป็นวิธีที่จะช่วยบอมบ์ออกมา 157 00:09:05,670 --> 00:09:08,881 ‎วันภาพถ่ายวันแรกของฉัน ‎และทุกคนก็ขนโล้นกันถ้วนหน้า 158 00:09:13,344 --> 00:09:15,638 ‎ชัคช่วยบอมบ์จากโจรขนนก 159 00:09:18,599 --> 00:09:19,559 ‎เรื่องนั้น… 160 00:09:19,642 --> 00:09:20,726 ‎ไม่ต้องขอบใจบอมบ์ 161 00:09:20,810 --> 00:09:24,313 ‎ตอนนี้ที่ทุกคนอยู่ที่นี่ ‎ได้เวลาไขคดีนี้ให้กระจ่างแล้ว 162 00:09:24,397 --> 00:09:27,191 ‎ด้วยทักษะการสืบสวนของฉัน ฉันได้สืบ 163 00:09:27,275 --> 00:09:30,069 ‎จนรู้ว่าโจรขโมยขนนกจะเป็นใครไปไม่ได้ ‎นอกจาก… 164 00:09:32,280 --> 00:09:34,198 ‎แปลก ไอ้นี่ต้องพังแน่ 165 00:09:34,699 --> 00:09:36,242 ‎- ชัค ‎- ไม่ใช่ตอนนี้บอมบ์ 166 00:09:36,325 --> 00:09:38,411 ‎ฉันกำลังจะเปิดเผยความจริง 167 00:09:38,995 --> 00:09:40,621 ‎ฉันว่านายเผยไปแล้วล่ะ 168 00:09:40,705 --> 00:09:42,582 ‎นายคือโจรขนนก 169 00:09:42,665 --> 00:09:43,833 ‎จำไม่ได้เหรอ 170 00:09:43,916 --> 00:09:46,711 ‎นายจับฉันในป่า ‎แล้วซ่อนฉันไว้ในเพิงเก็บเครื่องมือ 171 00:09:46,794 --> 00:09:49,046 ‎ไม่เอาน่า นั่นมัน… 172 00:10:06,272 --> 00:10:09,275 ‎ช่วงนี้ฉันฝันซ้ำๆ เกี่ยวกับการทำหมอนยักษ์ 173 00:10:09,358 --> 00:10:12,028 ‎และนายก็อยู่ที่นั่นด้วย ‎นายก็อยู่ที่นั่นเหมือนกันและ… 174 00:10:12,862 --> 00:10:14,947 ‎ที่ผ่านมานายคือโจรขโมยขนนก 175 00:10:15,031 --> 00:10:16,365 ‎ขอโทษนะทุกคน 176 00:10:16,949 --> 00:10:19,160 ‎อันที่จริงฉันภูมิใจในตัวนายนะชัค 177 00:10:19,243 --> 00:10:20,786 ‎ใช่เลย 178 00:10:20,870 --> 00:10:23,039 ‎ฉันไม่ได้แค่ฉลาดพอที่จะไขคดี 179 00:10:23,122 --> 00:10:26,459 ‎แต่ฉันยังฉลาดพอที่จะรู้ไต๋ตัวเองอยู่ตลอด 180 00:10:27,668 --> 00:10:29,629 ‎ถึงตานายถูกถอนขนแล้ว 181 00:10:33,174 --> 00:10:36,260 ‎สายไปชั่วโมงนึง แต่เราอยู่กันครบพร้อมขน 182 00:10:36,344 --> 00:10:38,095 ‎พูดจิ๊บซิ 183 00:10:38,179 --> 00:10:39,680 ‎จิ๊บ 184 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 ‎คำบรรยายโดย จิตรวดี ตรีมาศ